Серенада для невесты Лайт Виктория

— Нормально.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — встревожилась Анна. Она наконец обратила внимание на мрачное лицо Флоры.

— Лучше не бывает.

— Артур чтонибудь заподозрил? — стала допытываться Анна.

Ему не надо было и подозревать, подумала Флора с насмешкой. Я сама ему почти все выложила.

— Он знает, что тебе известно о завещании, — неохотно произнесла Флора.

— Знает? Теперь у нас точно ничего не получится!

— Наоборот. — Флора пожала плечами. — Готовься. В это воскресенье ваша с ним свадьба. Вернее моя…

Анна радостно захлопала в ладоши.

— Флора, ты прелесть! — Она бросилась обнимать кузину. — Что бы я без тебя делала…

— Ты это уже неоднократно говорила, — проворчала Флора. — Надеюсь, твой Гарри будет присутствовать на свадьбе и оценит наши усилия, а не слиняет куданибудь, чтобы залечивать сердечные раны.

Вернее, мои усилия, добавила она про себя, представляя, какой неприятный у них с Артуром состоится разговор, когда все выяснится…

Подозрения Флоры нельзя было назвать беспочвенными. После разговора с Анной Гарольду казалось, что единственным приемлемым выходом из положения для него будет немедленно покинуть Лондон. Поведение женщины, которая клялась ему в любви и тут же начинала увиливать, когда речь заходила о свадьбе, вызывало самые неприятные сомнения в ее искренности. Гарольд подозревал Анну в том, что она, не в силах отказаться от богатства Артура, решила взять одного друга в мужья, а второго в любовники. Неужели такое ангельское существо способно на подобную подлость? Гарри ненавидел себя за низкие подозрения, ненавидел Анну за то, что она вызывает их в нем, ненавидел Артура за то, что тот ни о чем не догадывается… Пожалуй, к одной лишь Флоре он не испытывал ненависти.

Но это продолжалось недолго. Ближе к вечеру ему позвонил Артур и преподнес сенсационную новость — оказывается, Анна посредством Флоры высказала желание, чтобы свадьба состоялась как можно скорее.

— Бред какойто, — пробормотал Гарольд в трубку, утирая внезапно проступивший на лбу пот.

В его ушах до сих пор звенели слова Анны о том, что она никогда не выйдет замуж без любви. Какое лицемерие!

— Да, я вначале тоже удивился, — засмеялся Артур. — Но у девочек все очень хорошо продумано. Представляешь, Анна все знает насчет завещания и спокойно к этому относится… А я боялся, что она оскорбится…

У Гарри потемнело в глазах. Она попросту разыгрывала перед ним комедию, когда возмущалась поступком графа Шафтсбери! Зачем ей все это понадобилось? Какую выгоду она собирается извлечь из этого?

— Знаешь, я понял, что так даже лучше, — продолжал Артур, счастливый в своем неведении. — Мы заключаем своего рода договор. Я получаю наследство, а Анна становится графиней Шафтсбери. Каждый доволен и живет своей жизнью.

— Это Анна лично тебе сказала? — сдавленно спросил Гарольд.

— Через Флору. И я согласился…

Гарри уже не слушал его. Флора. Вот кто во всем виноват. Скорее всего, она напела Анне, как прекрасно быть английской графиней и какие блага ожидают ее, если она станет женой Артура. Что может дать ей бедный офицер? Ничего…

— Эй, Гарри, ты меня слушаешь?

— Дда, — пробормотал Гарольд. — Понимаешь, мне только что позвонили и сказали, что я должен срочно возвращаться в полк…

Это звучало глупо. У него еще неделя законного отпуска, и к тому же он постоянно говорил о том, что попросит продлить его, чтобы присутствовать на свадьбе. Но выдумывать более правдоподобный предлог у него не было времени.

— Вот и поедешь в понедельник, — сказал Артур. — А в воскресенье будешь моим шафером.

Гарольд закусил губу.

— Артур, я не могу…

— Почему?

Сказать правду? Да, это было честно. Но тут перед глазами Гарольда встало умоляющее лицо Анны, такой чистый взгляд прекрасных глаз. Надо лишь немного подождать, дорогой мой, и все устроится… Хорошо, подумал Гарри. Я сыграю до конца роль, которую она отвела мне. Посмотрим, что эта интриганка скажет после свадьбы.

— Ты прав, — резко сказал Гарольд. — Я уеду в понедельник. Ты можешь рассчитывать на меня, Артур.

В ночь перед свадьбой Анна никак не могла уснуть. Все было подготовлено — подвенечное платье куплено, наряд для подружки невесты тоже. Они продумали, как написать имя Флоры, чтобы при оглашении в церкви оно ни у кого не вызвало подозрений. План был смел и прост, но все равно могло возникнуть любое препятствие, которое помешает им осуществить его.

Что если ктонибудь заметит подмену? — терзала себя Анна, сидя у окна в темной комнате. Вдруг у меня или Флоры упадет вуаль? Или ктонибудь потребует, чтобы невеста открыла лицо? Или мы вообще не сможем переодеться? Или Артур устроит скандал? Или Гарольд попытается предотвратить свадьбу?

Всяких «если» было великое множество. У Анны страшно разболелась голова. Сейчас она уже жалела о том, что послушалась Флору. Надо было придумать какойнибудь другой выход. Но нет, им обязательно понадобилось ввязываться в эту авантюру!

Несколько раз Анна подходила к телефону с твердым намерением позвонить Артуру. Но потом она представляла себе возмущение Флоры, которая проявила такой энтузиазм, помогая ей, и не решалась даже трубку снять.

Анна волновалась все сильнее. Выносить это было уже невозможно. Надо было както отвлечься. О том, чтобы попытаться заснуть, не могло быть и речи. Анна встала и вышла из комнаты. Она решила взять какуюнибудь книжку из библиотеки лорда Чизвика, чтобы скоротать время до утра.

Все в доме мирно спали, и Анна незамеченной пробралась в библиотеку. Она плотно притворила за собой дверь и включила маленький торшер на столе. Лорд Чизвик по праву гордился своей коллекцией книг. Мировые классики в переплетах из тонкой телячьей кожи, редкие экземпляры старинных книг. Отдельный шкаф занимали произведения о реальных исторических персонажах, с особой тщательностью отбираемые лордом Чизвиком.

Анна провела пальцем по корешкам. Похоже, дядюшка Джордж всерьез увлекается историей английских дворянских родов — известные благородные фамилии так и пестрели в названиях книг. «История маркиза Блумсбери», «Чизвики при Елизавете Второй»… Вдруг Анна остановилась. Ей показалось, что она увидела фамилию Шафтсбери. Дрожащими пальцами она вытащила небольшую книжку в темнозеленом переплете. Она была очень старой, и названия на обложке было не разобрать. Анна открыла ее и вздрогнула. На титульном листе старинной вязью было выведено «Невеста графа Шафтсбери».

Анна заторопилась к себе с драгоценной находкой, веря в то, что в книге с таким многозначительным названием она непременно отыщет для себя чтонибудь важное.

Утром Флора обнаружила Анну спящей в кресле у настенного бра. На ней был халат, на коленях лежала какаято книжка. Было ясно, что в кровать Анна так и не ложилась. Флора потрясла ее за плечо.

— Вставай! И охота тебе было читать, когда нужно было выспаться, — проговорила она недовольно.

Сама Флора тоже проворочалась полночи. Но она, по крайней мере, попыталась заснуть! Анна открыла глаза. Лицо у нее было бледное, утомленное, глаза красные. Можно было подумала, что она много плакала накануне. Флора взяла кузину за подбородок и развернула лицо Анны к свету.

— Ты похожа на привидение, — категорично заявила она. — Что случилось?

Анна судорожно вздохнула и протянула Флоре книгу. Та прочитала название и рассмеялась.

— Забавное совпадение…

Но смех замер на губах Флоры, когда она встретилась с Анной глазами.

— Только не говори мне, что ты расстроилась изза этой ерунды! — вскипела Флора. — Что там такое?

— Это не ерунда, — тихо возразила Анна. — Там словно про меня написано… Это знак свыше. Греховная любовь не имеет права на существование…

Флора вытаращила глаза.

— Не надо так смотреть на меня. Эта история, — Анна взяла книгу из рук Флоры, — произошла во время царствования Эдуарда Первого. Чтобы укрепить связи между Норвегией и Англией было принято решение о браке между дальним родственником короля графом Шафтсбери и родственницей норвежского правителя.

Анна рассказывала монотонно, глядя в одну точку. Флора заволновалась. Похоже, эта история пустила глубокие корни в ее сердце. Флора принесла стул и села напротив кузины, не сводя с нее глаз.

— Встретить невесту лично в прибрежном городке, я забыла его название, граф Шафтсбери не смог… — тут голос Анны дрогнул. — И он отправил вместо себя своего друга и вассала Ричарда Воксхолла.

Флора невольно ахнула. Действительно, трудно не заметить сходства…

— Норвежская девушка и вассал графа полюбили друг друга, — продолжала Анна невыразительно. — Дорога в Лондон заняла у них немало времени, и они успели как следует узнать друг друга…

Флора никак не могла отделаться от нехорошего предчувствия. Надо же было, чтобы эта книжонка попалась на глаза Анне именно сейчас!

— Граф Шафтсбери был очень рад видеть свою невесту и друга. Но через некоторое время злые языки просветили его относительно истинных отношений между Ричардом и девушкой.

— И что случилось? — напряженно спросила Флора.

— Влюбленные встречались в небольшом охотничьем домике недалеко от замка графа. Однажды люди графа окружили его и подожгли. Оба сгорели заживо…

— Варвары, — поморщилась Флора.

— Теперь ты понимаешь, да? — Анна стиснула руки. — У меня все то же самое. Очередного графа Шафтсбери обманывает его невеста с его лучшим другом!

— Ты же не думаешь, что Артур подожжет вас с Гарри? — Флора хотела, чтобы этот вопрос прозвучал шутливо, но Анна вздрогнула от испуга.

— Господи, Аннет, на дворе двадцатый век! — воскликнула Флора. — Сейчас неверных невест не убивают. Я не думаю, что Артур помешан на чести точно так же, как его далекий предок. К тому же нельзя сказать, чтобы он испытывал к тебе какието особенные чувства…

Флора ужасно злилась. История и впрямь была пугающе похожа и ужасным образом подействовала на впечатлительную Анну. Но нельзя же до такой степени поддаваться своему воображению! Это всего лишь очередное семейное предание, которое не имеет к сегодняшнему дню никакого отношения!

Но Анна не желала внять доводам разума.

— Я не сомневаюсь, что Артур не способен на такую жестокость, — кротко сказала она, когда Флора завершила свою гневную речь. — Но все равно это предостережение для меня. Никто не должен забывать о своем долге. Как бы тяжело нам ни было… Я должна стать женой Артура, и я ею стану!

Анна встала с кресла, показывая, что ей нечего больше сказать.

— А как же Гарольд? — воскликнула Флора.

Лицо Анны исказилось.

— Он любит тебя. Ему будет невыносимо больно, если ты выйдешь замуж за Артура.

Анна всхлипнула. Флора поняла, что находится на верном пути.

— Он даже может записаться добровольцем в какуюнибудь горячую точку и погибнуть там…

Анна закрыла уши руками, но Флора неумолимо продолжала:

— И тогда ты будешь виновата в его гибели. Изза твоей принципиальности умрет твою любимый. Ты этого хочешь?

Анна яростно замотала головой.

— Вернись на землю, Аннет! Я понимаю, книга неприятная и… — Флора замялась. — Совпадений немало. Но насколько я понимаю, у норвежки не было изобретательной кузины, которая помогла бы ей выкрутиться из сложного положения.

Анна чуть улыбнулась.

— Я обещаю тебе, что предприму все, что в моих силах, чтобы Артур не держал на вас с Гарольдом зла, — с воодушевлением проговорила Флора.

А в моих силах, поверь, немало, добавила она про себя. Воспитанница католического монастыря о подобных штучках и не слыхивала…

— Что же мне теперь делать? — растерянно пробормотала Анна.

— Как что? Собираться!

И девушки принялись готовиться к самому знаменательному дню в их жизни. Горячая ванна с ароматическим маслом, чтобы кожа стала нежной и душистой. Питательная маска на лицо, крема и притирания. Все это время девушки переговаривались, пытаясь подделать голоса друг друга.

— Особенно тяжело придется тебе, — наставляла ее Флора. — Мне как невесте и великой скромнице можно будет молчать. А от тебя будут ожидать поток красноречия…

— Я изменю голос и буду всем говорить, что простудилась, — нашлась Анна.

— Отличная идея! — Флора достала косметичку. — А теперь тебя надо поярче подкрасить.

Анна с готовностью подставила свое лицо. Флора выбрала свои любимые цвета и со знанием дела принялась красить кузину.

— А когда мы наденем парики? — спросила Анна.

— Лучше пораньше. Заодно проверим, хорошо ли они держатся.

Из шкафа Флора вытащила небольшую коробку с париками. Анна зачесала волосы назад, и совместными усилиями девушки водрузили ей на голову темный парик с точно такой же стрижкой, как у Флоры.

— А что, похоже, — рассмеялась Флора, глядя на своего двойника.

Она сбрызнула парик Анны лаком и занялась собой. Длинные светлые волосы рассыпались по ее плечам и спине.

— Тебе очень идет, — сказала Анна, разглядывая кузину.

Девушки встали на небольшом отдалении от зеркала. Издалека их вполне можно было перепутать.

— Теперь тебе нужно сделать красивую прическу, — рассудительно заметила Анна.

Она посадила Флору на стул, а сама принялась колдовать над ее волосами. Через двадцать минут длинные волосы Флоры были уложены в изящный пучок, а кокетливые золотистые завитки обрамляли лицо.

В дверь постучалась горничная, предлагая молодым леди свои услуги, но девушки отправили ее назад. Предусмотрительная Флора защитила их от нежеланных вторжений, закрыв утром дверь на ключ.

Теперь наступила очередь платьев. Для Анны нежно розовое с крохотными розочками по подолу и рукавами фонариками, для Флоры с корсетом и пышной юбкой, белоснежное, воздушное, со сверкающими камнями на оборке корсажа. Флора была немного крупнее Анны, поэтому девушкам пришлось постараться, чтобы застегнуть на ней платье. Они специально выбирали поуже, чтобы затянутая корсетом талия была как можно тоньше.

— Ну как? — спросила Анна, с трудом застегнув последний крючок. — Дышать можешь?

— Благовоспитанной девице дышать не полагается, — шутливо заметила Флора. — Переживу какнибудь.

Она разгладила руками пышную юбку и решила, что ей очень нравится быть невестой.

— Флора, ты чудесна, — улыбнулась Анна, наблюдая, как кузина кружится перед зеркалом.

Сама Анна тоже была невероятно хороша в своем розовом платье.

— Мы обе неотразимы, — вздохнула Флора. — Жаль, что этого никто не увидит.

Наступил самый ответственный момент. Для Анны была куплена маленькая шляпка тоном чуть темнее, чем платье, с небольшой густой вуалеткой. Девушки прикололи шляпку к парику. Вуаль полностью закрывала лицо девушки, оставляя видимыми лишь затылок и уши. Анна полностью преобразилась. Ни за что было нельзя заподозрить, что в розовом платье не Флора Мажиро…

С Флорой дело обстояло проще. Ее фата представляла собой облако воздушного тюля, сквозь который можно было разглядеть лишь то, что невеста — очаровательная блондинка.

Девушки в последний раз повертелись перед зеркалом, а потом надели туфли — Анна на высоком устойчивом каблуке, Флора почти без каблука, чтобы быть ниже кузины. Анна прихватила с собой сумочку со всем необходимым, девушки натянули перчатки и с чувством пожали друг другу руки.

С бьющимся сердцем Анна шла за Флорой по коридору. Та ступала чинно и неспеша, как и подобает невесте. Анна встряхнула головой. Вроде бы и шляпка, и парик сидят плотно и не должны упасть в самый неподходящий момент. Анне было страшно, но в то же время жилка авантюризма, присущая Флоре, наконец обнаружилась и в ней. Увидев в холле лорда Чизвика, который должен был сопровождать их в церковь, Анна невольно улыбнулась. Если бы только почтенный джентльмен догадывался о подмене!

Прислуга, собравшаяся поглазеть на невесту, ахнула при виде Флоры. Морщинка на лбу лорда Чизвика разгладилась, когда он увидел девушку в пышном белом платье. Надо было отдать должное ее вкусу — за столь короткий срок Анна достойно подготовилась к свадьбе. Флора тоже выглядела неплохо в своем розовом платье, только зря она повесила на лицо вуаль. Чтото раньше ей подобная скромность была несвойственна.

— Доброе утро, дядя Джордж, — произнесла Флора голосом, настолько похожим на нежный голосок Анны, что сама Анна была несказанно удивлена. Правда, французский акцент в речи был гораздо сильнее, но это легко можно было отнести на счет волнения.

Невеста протянула лорду Чизвику затянутую в белую перчатку руку, и тот запечатлел на ней поцелуй.

— Ты восхитительна, дорогая моя, — пробормотал лорд Чизвик.

Ему пришло в голову, что Анна могла бы на секунду приподнять вуаль и дать ему возможность полюбоваться своим личиком. Но с другой стороны бедняжка, должно быть, ужасно волнуется и предпочитает, чтобы это беспокойство было надежно скрыто от посторонних глаз. Лорд Чизвик согнул руку в локте, и невеста ухватилась за нее. Маленькая процессия вышла из дома, провожаемая лишь прислугой.

Анна шла за Чизвиком и Флорой и восхищалась мастерством кузины. Флора выказала себя прекрасной актрисой. Увы, о себе Анна такого сказать не могла. Она чувствовала, что непременно выдаст себя неловким жестом или интонацией, если ктонибудь вздумает к ней обратиться. К счастью, мадемуазель Флора Мажиро не привлекала лишнего внимания, и Анна постепенно успокоилась. Если так пойдет дальше, их затея обязательно увенчается успехом…

Артур договорился о венчании в небольшой церквушке в пригороде Лондона. Его привлекла величавая простота здания и красота местности вокруг. Как раз то, что нужно для скромного венчания — радующая глаз природа и заметная издалека церковь на холме.

Он с нетерпением поджидал невесту у входа в церковь. Гостей было совсем немного — поверенный семьи, мистер Ридли, тетка со своими многочисленными детьми, несколько верных друзей. Они все уже сидели внутри и сгорали от желания поскорее посмотреть на невесту Артура. Скоропалительная свадьба Беллингейма дала пищу досужим языкам, и все пытались определить причину такой спешки.

— Тебе лучше пойти внутрь, к Пригу и Хэсси, — сказал Гарольд. — Я встречу их.

Артур явно нервничал, скакал по ступенькам как ребенок и беспрестанно прикладывал ладонь ко лбу, вглядываясь в даль дороги.

— Как только их машина появится, я сразу исчезну, — улыбнулся Артур. — Ты кольца взял?

Гарри кивнул. Ему хотелось одному встретить Анну, чтобы посмотреть ей в глаза перед тем, как она предаст его и выйдет замуж за Артура.

— Все в порядке, не волнуйся, — сказал Гарри.

Ему внезапно стало жаль друга. Он тоже участник этой трагикомедии, только не отдает себе в этом отчета. Впрочем, Артур скорее виновник, чем жертва. Если бы не дурацкое завещание его отца… Гарольд силой воли заставил себя не размышлять на эту тему. То, чему суждено было случиться, случилось.

— Едут! — воскликнул Артур, заметив машину лорда Чизвика. — Все, Гарри, увидимся в церкви.

Он быстро взбежал по ступенькам и скрылся в церкви. Гарольд поправил бутоньерку. Началось…

Машина остановилась. Седовласый шофер в тужурке открыл дверцу лорду Чизвику, затем подошел к задней двери. Сердце Гарольда забилось. Он видел Анну лишь позавчера и уже успел соскучиться. Как же я буду жить без нее, невольно подумал он.

Дверца распахнулась, и оттуда выпорхнула высокая темноволосая девушка в розовом платье и шляпке. Флора, понял Гарольд. Лицо девушки было скрыто вуалью, но нетрудно было узнать в ней игривую мадемуазель Мажиро. К тому же, кто еще может быть подружкой невесты. Гарольд сдержанно поклонился Флоре, она кивнула в ответ.

Наконец показался край белого платья, и лорд Чизвик подал руку невесте. Гарри почувствовал, что вотвот потеряет сознание. Анна была восхитительна. Такая хрупкая и трогательная в облаке кружев. Ангел, спустившийся с небес на нашу грешную землю, чтобы доказать людям, что истинная красота существует. У Гарольда перехватило дыхание, когда она протянула ему руку. Не видя никого вокруг, он прижался губами к нежным пальчикам. На секунду дольше, чем было положено, позволила ему Анна держать ее руку, а потом безжалостно отняла.

— Пойдемте скорее внутрь, мы и так немного опаздываем, — проговорил лорд Чизвик, удивленный страдающим видом Гарри. — Вас, должно быть, ждет жених, мистер Уэмбри…

— Да, — еле вымолвил Гарольд.

Чизвик с Анной пошли вперед, Гарри с Флорой последовали за ними. Взглянуть Анне в глаза у него так и не получилось — пышная кружевная вуаль отгородила невесту от всего мира.

Она просто испугалась, подумал Гарольд с отчаянным презрением, не сводя глаз с Анны. Испугалась моих упреков…

Тем временем настоящая Анна шла рядом с ним и поглядывала на него сквозь вуаль. Никогда еще Гарри не казался ей таким красивым и таким несчастным… Она искренне сожалела, что ему приходится испытывать все это, но одновременно ощущала извечное женское удовлетворение от того, что он так сильно страдает изза нее.

К тому же как приятно будет утешить его потом, думала она, борясь со жгучим желанием дотронуться до его руки. Подобный поступок со стороны Флоры Мажиро был бы неслыханной наглостью, и Анна сдерживала свои эмоции.

— Это все вы виноваты, Флора, — вдруг вполголоса произнес Гарольд. — Вы же знаете, что она любит меня. Зачем же эта свадьба?

Анна открыла было рот, но потом вспомнила, что сымитировать голос Флоры у нее вряд ли получится, и Гарольд непременно узнает ее… Ничего, он еще пожалеет о каждом несправедливом слове, сказанном в адрес Флоры, утешила она себя.

Анна лишь пожала плечами. В этот момент невеста повернулась к ней и махнула ей рукой. Видимо, говорить в присутствии Гарри Флора тоже не решалась.

— Церемония начнется через несколько минут, — сказал лорд Чизвик, обращаясь преимущественно к Гарольду, который пожирал невесту глазами. Гарри понял намек.

— Да, конечно, — пробормотал он и поклонившись девушкам пошел к Артуру, который топтался в одиночестве на виду у всех собравшихся в церкви гостей.

Девушки о чемто пошептались.

— Дядя Джордж, Флоре нужно передать священнику эту записку, — проговорила невеста. — Там мое полное имя…

— Точно! — воскликнул расстроенный Чизвик. — Как я мог забыть! Давай я сам передам ему эту записку, дитя мое.

Он оставил девушек в небольшой комнатке, где вступающие в брак приводили себя в порядок и приходили в чувство. Как только за ним закрылась дверь, Флора сказала своим обычным голосом:

— Уф, как же я устала…

— А впереди еще самое сложное, — вздохнула Анна.

— Ладно, пока все в порядке, — улыбнулась Флора, — будем надеяться, что священник ничего не перепутает.

12

— Ну как она? — взволнованно прошептал Артур, как только Гарри присоединился к нему.

— Лучше не бывает, — ответил Гарри с горечью. — Прекрасна до неприличия.

— А… Флора?

Если бы Гарольд находился в менее мрачном настроении, он несомненно обратил бы внимание на то, что жениху вряд ли подобает интересоваться подружкой невесты в день свадьбы. Но состояние Гарри не располагало к наблюдательности, поэтому он просто ответил:

— Как обычно. Что ей сделается…

Артур кивнул головой. Ответ Гарольда почемуто огорчил его. Наверное, он бы предпочел услышать нечто вроде «Она очень бледна, у нее заплаканные глаза». Или «У нее ужасно несчастный вид»…

Вдруг заиграла торжественная музыка, и Артур подпрыгнул на месте. Все взгляды устремились ко входу в зал, где появилась изящная девушка в красивом розовом платье. Ее лицо было закрыто вуалью, но она держалась с отменным достоинством. Гости с интересом разглядывали ее, но тут в зал вступила невеста под руку с опекуном, и о подружке в розовом моментально забыло. Но не все…

У Артура похолодели руки. Что я делаю? — мелькнула у него мысль. На секунду перед глазами встало веселое смеющееся личико Флоры. Зачем она нацепила на себя эту дурацкую шляпку? Он бы предпочел видеть ее лицо. Может быть, в ее глазах он прочитал бы, что ему делать…

Анна и Чизвик неумолимо приближались к нему. С неожиданной ненавистью Артур оглядел невесту. Когдато она казалась ему привлекательной и желанной, но сейчас образ совсем другой женщины в его сердце. Артур заставлял себя смотреть на Анну и только на Анну, но его глаза беспрестанно возвращались к девушке в розовом за спиной невесты…

Гарри рядом с ним с шумом выдохнул воздух. Как он жалел теперь, что поддался мольбам Анны и остался на свадьбу. Ему казалось, что его голову стискивают безжалостные клещи, и лишь уважение к Артуру удерживало его на месте. Сорвать бы маску с этой притворщицы и рассказать всем, как страстно она целовала его, собираясь замуж за другого…

Анне было удобно наблюдать за молодыми людьми, потому что всеобщее внимание было приковано к Флоре. Она видела, что Гарри очень бледен и не сводит с невесты мрачного взгляда. Как ей хотелось подойти к нему и положить голову на плечо! Простит ли он ее когданибудь за то, что она заставила его страдать? Я стану для него идеальной женой, решила она про себя. Он ни на секунду не пожалеет о том, что я не вышла замуж за Артура.

Волнение жениха тоже не укрылось от нее, тем более, что Анна не ожидала его. Артур нервно кусал губы и был едва ли не бледнее Гарри. Не раз и не два Анна заметила, что он пристально смотрит на нее, и не на шутку забеспокоилась. Неужели Артур о чемто догадывается? Нет, это невозможно. Ни одна живая душа не знает, что под невестиной фатой скрывается совсем не Анна де Кастельяк. Анне даже в голову не приходило, что взгляды Артура выражают не сомнение, а иное чувство, совсем неподходящее для человека, который собирается жениться…

Зато Флора все поняла правильно. Артур лишь мельком взглянул на свою невесту, а потом все время смотрел на когото за ее спиной. На кого? Правильно, на подружку невесты Флору Мажиро. Почему? Флоре было страшно думать об этом. Не потому что она боялась разоблачения, эту возможность она даже не рассматривала. А потому что ее собственное сердце, которое, казалось, было так хорошо изучено, выкидывало один фортель за другим. То вдруг заколотится как сумасшедшее, а то вообще перестанет биться. То подпрыгнет высоко, а то рухнет в пятки. Флора чувствовала, что ее щеки пылают. Впервые в жизни храбрость покинула ее. Решительная мадемуазель Флора ощущала постыдную слабость и жаждала спрятаться ото всех в какомнибудь заброшенному углу…

Лорд Чизвик подвел ее к Артуру и встал в сторонке. Он так расчувствовался, словно выдавал замуж родную дочь. Артур взял руку невесты, кинул последний взгляд на Флору, вздохнул и повернулся к священнику. Церемония началась.

Гарри и Артур едва слышали, что бормотал себе под нос старенький священник. Зато Анна с Флорой жадно вслушивались в его речь, молясь про себя, чтобы он не ошибся. Наконец наступил момент, которого так ждали девушки. Священник откашлялся и произнес:

— Согласна ли ты, Анна Флора Маргарита, выйти замуж за этого мужчину и быть с ним и в горе и в радости?

— Да, — выдохнула Флора.

У Анны подкосились ноги. Сработало. Никто даже ухом не повел. Они всего лишь поменяли местами первое имя Флоры и второе, чтобы оно прозвучало правдоподобнее. Бедный Артур! Он и не подозревает, что своим «да» взял в жены Флору, а не Анну…

— Теперь вы можете поцеловать невесту, — сказал священник.

Артур протянул руку, чтобы поднять фату, но Флора вцепилась в нее, и ему пришлось целовать девушку через кружева. Она со своей скромностью она перестаралась, подумал Артур, ощутив губами мягкую ткань.

Он бы в обморок упал, если бы увидел сейчас меня, подумала Флора, удерживая фату на лице.

Гарольд объяснил странное поведение невесты посвоему. Ей просто стыдно, отметил он с горечью. Что ж, спасибо, что она хотя бы избавила меня от необходимости наблюдать за тем, как они целуются…

Церемония закончилась. Молодые принимали поздравления, причем новобрачная попрежнему прятала лицо. Артур замечал, что на Анну посматривают с подозрением и перешептываются, но ему было все равно, какое она производит впечатление. Полное безразличие охватило его. Жребий брошен. Анна теперь его жена, и можно только надеяться, что она не доставит ему слишком больших неудобств. Флора стояла неподалеку, тоже закрыв лицо. Это злило Артура гораздо сильнее, чем вуаль Анны.

Флора чувствовала недовольство Артура и надеялась, что оно не увеличится, когда она откроет ему правду. Теперь, когда венчание закончилось, она понимала, что самое тяжелое еще впереди. Анне было намного проще — ей стоит только снять шляпку, и Гарри будет на седьмом небе от счастья. Ей же предстоит долгое неприятное объяснение с Артуром, который, увидев ее, наверняка решит, что его наследство ускользнуло от него.

Анна тоже выжидала нужный момент. Ей хотелось немедленно отозвать Гарольда в сторону и все ему объяснить. Но он как назло не отходил от Артура и кидал презрительные взгляды на ни в чем не повинную Флору. Нужно было срочно действовать, и когда гости наконец заторопились к своим машинам, чтобы ехать на свадебный банкет в особняк Артура Беллингейма, Анна бесцеремонно схватила Гарольда за руку и прошептала:

— Нужно поговорить.

Подобная вольность со стороны Флоры Мажиро бесконечно удивила Гарольда, но он послушно пошел за ней в комнатку, где час назад прихорашивалась невеста.

— Что все это значит? — начал Гарри, но тут Анна принялась снимать шляпку и парик, и молодой человек замер на месте с открытым ртом.

— Анна, — прошептал он, не веря собственным глазам.

Девушка встряхнула волосами и улыбнулась.

— Я же говорила тебе, что не выйду замуж за Артура, — проговорила она с шутливым упреком. — А ты мне не верил…

— Но ведь невеста… — пробормотал Гарри. — Ты же…

— В свадебном платье Флора, — объяснила Анна. — Надеюсь, вы с Артуром простите нас за этот маленький обман?

Она подошла к Гарри и положила руки ему на плечи.

— Я не знаю, что скажет Артур, — проговорил Гарольд с восхищением, — но я счастлив.

Он обнял Анну и стал целовать ее, вознаграждая себя за все перенесенные страдания.

— Гарри, ты где? Мы уезжаем. — Суровый голос Артура вырвал их из мира мечты. — Ой, простите…

Усадив жену в машину, Артур понял, что Гарольда нигде не видно. Впрочем, как и Флоры, но он запретил себе думать о ней. Флора вольна делать все, что ей вздумается, а вот Гарри не имеет права бросать его в такой момент. Артур бросился на поиски и нашел Гарольда довольно быстро — тот обнимал какуюто девушку в комнате ожидания. И этой девушкой была… Флора в розовом платье. У Артура сжалось сердце. Но когда в ответ на его извинения девушка повернулась к нему, ему показалось, что у него чтото с глазами. Он только что посадил Анну в машину. И вот Анна была перед ним в платье Флоры и в объятиях Гарольда. Артур пошатнулся. Неужели Анна везде мерещится ему?

— Что все это значит? — пробормотал он, и Анна поняла, что у Флоры не было возможности поговорить с ним.

— Я все объясню, — твердо сказал Гарри. В своем блаженстве он совсем забыл о друге. — Мне нужно было сделать это с самого начала. Мы с Анной любим друг друга…

Анна кивнула головой и прижалась к Гарольду. Брови Артура поползли вверх.

— Ты знаешь, я ни за что на свете не хотел бы причинить тебе боль, но это чувство было сильнее меня…

Артур слушал, не говоря ни слова, и выражение его лица было непроницаемым.

— Артур, вы не должны волноваться изза наследства, — торопливо произнесла Анна, решив, что он собирается обвинить ее в злостном обмане. — Флора все очень здорово продумала…

— Флора? — холодно спросил Артур. — А где же она, хотел бы я знать?

Анна смутилась. Она была уверена, что Артур уже обо всем догадался.

— Флора стала сегодня вашей женой… — пробормотала она.

У Артура вырвалось сдавленное восклицание.

— Анна Флора Маргарита, — повторил он имена невесты.

— Де Кастельяк Мажиро, — закончила Анна. — Так что все в порядке, вашей супругой является Анна де Кастельяк. В какомто смысле…

Гарри усмехнулся. Ловкий ход. И все трое довольны. Артур получает наследство, они с Анной — возможность быть вместе. Но что выиграла Флора?

— Прошу вас, не сердитесь на нас, — умоляюще сказала Анна.

Она подошла ближе к Артуру, который прислонился головой к дверному косяку и приходил в себя после столь сенсационного заявления.

— Флора подумала, что так будет лучше для всех, — говорила Анна, смущенная молчанием Артура. Ей очень не хотелось, чтобы он затаил на них зло. Ведь он вполне может почувствовать себя оскорбленным их проделкой…

— Арт, в самом деле, ты же ведь не питаешь к Анне никаких особенных чувств, — сказал Гарольд, тоже подходя к другу. — Так что какая тебе разница…

Артур вдруг запрокинул голову и расхохотался.

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Проклятые Земли – аномальная зона, что пролегла в долине Морболга.Рассказывают, что именно здесь нац...
Кольдиц – старинный замок, в котором расположился один из первых лагерей для военнопленных на террит...
На краю Безымянного леса стоит деревня Хренодерки, и кроме хрена хренодерчанам сложно что-либо вырас...