Клуб Одиноких Сердец Рэдклифф Анна

— У нас здесь все срочно, — пробормотала Рэйли. Она с семи утра оперировала шестнадцатилетнего парня, которого привезли после того как он перевернулся на своем внедорожнике и раздробил тазовые кости. Когда они, наконец, остановили кровотечение, ей пришлось собирать его кости по частям и применять аппарат внешней фиксации. В ближайшем будущем он вряд ли встанет с постели, но ходить он все-таки сможет. Она устала, ей было жарко и хотелось есть. Тем не менее, она протянула руку за листочком с сообщением. Там было написано только «Позвони Брен. Срочно». И номер.

— Мне нужно ответить, Клинт, — сказала Рэйли, хватая трубку телефона, висящего на стене. Ее желудок завязался в тугой узел. Ей не хотелось думать о том, что случилось. С Лиз не могло ничего случиться. Она не справится, если что-то случилось.

— Конечно, — сказал Клинт, с любопытством глядя на нее. — Увидимся позже.

Лиз рассеянно помахала ему, пока ждала ответа оператора, сжимая трубку так, что рука заболела.

— Привет, это доктор Дэнверс. Мне нужен звонок на внешний номер. — Она продиктовала номер с бумажки. У нее закружилась голова, и она не могла избавиться от образов, которые проносились у нее в голове. Бледная и неподвижная Энни. Лиз, теплая и удивительно страстная. Один гудок, второй, третий, четвертый, и, наконец, запыхавшийся голос ответил.

— Алло?

— Брен, это Рэйли. Что случилось? — Рэйли уперлась рукой в стену и закрыла глаза. Только не говори, что с ней что-то случилось. Только не говори, что…

— О, Рэйли, прости, мне пришлось выйти, чтобы ответить тебе. Хорошо, что я успела. Мы с Лиз внизу в отделении скорой помощи.

По внутренностям Рэйли пробежался мороз.

— Что случилось?

— Мы не знаем точно. То ли она упала в обморок, то ли ее сбила машина. Мы…

— Я иду.

Рэйли повесила трубку, открыла двери и проскользнула в них еще до того как они окрылись достаточно широко. Она даже не посмотрела в направлении лифтов, а сразу побежала к пожарной лестнице и стала спускаться на первый этаж, перепрыгивая через две ступеньки. Она много раз проделывала этот путь, но никогда он не был наполнен страхом так, что она не могла вздохнуть. Она обходила каталки, медсестер, студентов, посетителей, и, наконец, подошла к отделению скорой помощи. Комната ожидания была по другую сторону от приемной, но она даже не взглянула туда. Брен и Кэндис наверняка были там, напуганные до ужаса, но ей нужно было увидеть Лиз. Она подбежала к стойке, за которой сидела администратор, окруженная кучей бумаг и таблиц.

— Лиз Рэмси, — задыхаясь, сказала Рэйли, одновременно изучая доску за администратором, на которой были написаны имена пациентов и их статус. Она не увидела имя Лиз, наверно, ее только что привезли. — Где она?

Женщина средних лет в цветастом халате обеспокоено нахмурилась.

— Не думаю, что нам нужна помощь ортопеда, доктор. Но если вы хотите осмотреть пациентов с простудой или болями в животе, их у нас…

— Она может быть среди пострадавших от ДТП или у нее что-то гинекологическое. Она беременна. — Рэйли с трудом удержалась от того чтобы схватить документы и начать изучать их.

— А, наверно это та, к которой мы только что вызвали доктора Томпсон. Сейчас посмотрю, — женщина раздражающе медлительно просмотрела стопку бумаг. — Думаю, она в восьмой палате. Нет, в девятой.

— Спасибо, — сказала Рэйли, сорвавшись с места. Она сбавила шаг, подойдя к занавеске. Ей не хотелось напугать Лиз или помешать осмотру. Ее сердце билось в диком ритме, и руки тряслись, когда она отдернула занавеску.

Лиз лежала на кушетке в белом больничном халате с выцветшими голубыми звездами. К ее левой руке была присоединена капельница. Она повернула голову, когда Рэйли вошла в маленькую палату.

— Привет, — слабым голосом сказала Лиз и протянула к ней руку. — Я не отвлекла тебя от чего-то важного?

— Ничего подобного. — Пульс Рэйли немного успокоился, когда она увидела Лиз в сознании и, как она поняла, в стабильном состоянии. Изучая мониторы рядом с кроватью, она взяла Лиз за руку. Потом нагнулась вниз, опустила ручки каталки и наклонилась к Лиз. Она легко поцеловала ее.

— Как ты?

— Я в порядке. Мне кажется, все суетятся из-за ерунды.

— Ты поранилась?

— Нет, я больше чем уверена, что я просто упала в обморок. — Лиз потерлась щекой о руку Рэйли. — Я немного испугалась и поэтому хотела увидеть тебя. Извини, если я тебя побеспокоила.

— Нет, ты все сделала правильно. Я хочу быть рядом с тобой. — Рэйли нервно сглотнула, отказываясь думать о том, что стало с ее жизнью, когда Энни умерла за считанные минуты. — У тебя есть какие-нибудь кровотечения?

Лиз крепче схватилась за руку Рэйли.

— Нет… я не знаю. Они вызвали Марту. Марту Томпсон, моего гинеколога.

— Хорошо. — Рэйли еще раз посмотрела на мониторы. Давление и сердечный ритм были в норме. Рэйли немного успокоилась.

— Боже мой, Рэйли, я упала. А что, если бы…

— Слушай, все в порядке, — успокоила ее Рэйли, к которой с каждой секундой возвращался самоконтроль. Она не допустит, чтобы что-то случилось с Лиз. — Давай просто подождем и узнаем, что скажет доктор Томпсон.

— Кто это тут говорит обо мне? — Марта Томпсон отдернула занавеску, внесла портативный ультразвуковой прибор, и закрыла занавеску. — Расскажи, что случилось, дорогая. В твоей карте написано, что тебя ударила машина?

— Если так и было, то это было лишь небольшое касание, — Лиз кратко рассказала, что случилось. — Думаю, из- за всего этого у меня просто закружилась голова.

Слушая ее, Рэйли сжала челюсти так, что у нее заболела голова. Лиз могла бы умереть. Рэйли еле сдерживалась, чтобы не выругаться.

— Со мной все в порядке, — повторила Лиз, сжимая руку Рэйли, — правда.

Рэйли натянуто улыбнулась.

— Ну, — сказала Марта, — давайте просто удостоверимся, что все в порядке. Она посмотрела на соединенные руки Лиз и Рэйли, потом заглянула Рэйли в глаза. — Вы останетесь?

— Да, — сразу сказала Рэйли. Потом посмотрела на Лиз. — Можно?

— Да, — мягко сказала Лиз, — спасибо.

Рэйли погладила Лиз по волосам и поднесла ее ладонь к губам. Она поцеловала ее пальцы.

— Вряд ли есть что-то, что заставит меня уйти отсюда.

Гинеколог приподняла простынь и халат Лиз, обнажив ее живот. Она положила ультразвуковую головку чуть ниже пупка Лиз и включила аппарат.

— Что ж, тогда посмотрим.

Раздался быстрый стук сердца, слегка перекрываемый шуршанием зонда. Рэйли внимательно слушала, считая в уме и пытаясь вспомнить, каким должен быть сердечный ритм плода на этой стадии развития. Она покосилась на монитор, пытаясь расшифровать черные и серые очертания. Потом, как будто камеру резко сфокусировали, появилось четкое очертание плода, резко контрастирующее с тенями вокруг него.

— О, милая, — прошептала Рэйли, — ты только посмотри на это.

Лиз перевела взгляд с монитора на лицо Рэйли, пораженная тем, как звучал ее голос. Губы Рэйли сложились в улыбку, и глаза ее стали необычайно нежными. Лиз видела это нежное выражение лица и раньше, когда они занимались любовью. Сейчас она подумала, что именно из-за этого она влюбилась в Рэйли. Я люблю тебя, произнесла она про себя. Она понимала, что это правда.

Рэйли посмотрела на нее так, будто она произнесла эти слова вслух.

— Вы оба такие красивые.

— Ну что же, — сказала Марта Томпсон, — кажется, все в порядке. Плацента выглядит здоровой и не отслоившейся. Плод развивается нормально. — Она выключила аппарат и убрала зонд. — Чтобы подстраховаться, тебе нужно будет отдохнуть в ближайшие двадцать четыре часа. Это значит, что тебе нужно будет лежать. Не ходи завтра на работу.

Лиз расслабилась, от охватившего ее облегчения у нее закружилась голова.

— Хорошо. Я не буду рисковать.

Марта перевела взгляд с Лиз на Рэйли.

— Кто-нибудь сможет остаться с тобой сегодня?

— У меня сегодня опять дежурство, но я могу с кем- нибудь поменяться, — сказала Рэйли.

— Не надо, — сказала Лиз, — со мной побудет Брен. — Она посмотрела на Марту. — Это моя подруга.

— Хорошо. Если будут спазмы, кровотечение или тянущие боли, обязательно сообщите мне, — предупредила гинеколог.

— Да, я понимаю.

— Ну ладно. Если проблем не будет, мы увидимся на следующей неделе. — Марта взяла оборудование и оставила их наедине.

Рэйли взяла в руки лицо Лиз и нежно поцеловала ее.

— Хорошие новости.

Вдруг смутившись, Лиз попыталась придать голосу беззаботность:

— Думаю, мне можно домой, да?

— Давай я поговорю с медсестрами и узнаю, не хотят ли они взять еще какие-то анализы. И найду Брен. — Рэйли не выпускала руку Лиз. Ей не хотелось отходить от нее, не хотелось доверять заботу о ней кому-то еще. Мысль о том, что ее не будет рядом, если с Лиз что-то случится, пугала ее. — Я, наверно, не сразу найду себе замену на сегодня, но я зайду к тебе позже.

— Ты не обязана это делать.

— Обязана.

— Я же знаю, как ты занята, — сказала Лиз, но на самом деле ей хотелось, чтобы Рэйли пришла. Ей было необходимо это, и, хотя мысль об этом сводила ее с ума, ей нравилось эта необходимость.

— Я хочу быть с тобой. — Рэйли погладила Лиз по щеке. — Мне это нужно. Это нормально?

— Ох, это гораздо больше, чем нормально.

— Если тебе что-нибудь будет нужно, — Рэйли нашла кнопку вызова и вложила ее в руку Лиз, — зови сестер.

— Ты же слышала, что сказала Марта. Я в порядке. Не беспокойся.

Рэйли улыбнулась.

— Конечно. Я постараюсь.

— Рэйли, — осторожно сказала Лиз, — у меня есть небольшая просьба.

— Все, что угодно.

— Они привезли сюда Джулию тоже. Я слышала, что кто-то говорил, что она сломала лодыжку. Ты можешь узнать? Ее фамилия Майерс.

Глаза Рэйли сузились.

— Вообще-то мне больше хочется ее придушить.

— Я знаю, что это может быть звучит ненормально, но я не хочу, чтобы она оставалась одна, если ей плохо. Она не хотела, чтобы так случилось.

— Хорошо, не волнуйся.

— Спасибо.

Рэйли пришлось собрать всю волю в кулак, чтобы отойти от Лиз. Хотя умом она и понимала, что с ней все в порядке, ей сложно было избавиться от страха потерять ее.

— Ладно. Я скоро. — Рэйли отошла на шаг. — Ты хорошо себя чувствуешь?

Лиз улыбнулась.

— Отлично. Иди.

Рэйли вышла из-за занавески и подошла к одной из сестер, стоящей неподалеку.

— Эта пациентка готова к выписке. Вы не могли бы сказать, не будут ли у нее брать еще анализы.

— Конечно. Для этого мне понадобится пара минут.

— Хорошо. С ней поступила еще одна женщина, у нее, возможно, травма конечности. Джулия Майерс.

— Двенадцатая палата. Ее снимки как раз готовы.

— Спасибо. — Рэйли подошла к встроенным в стены световым коробам, где висели рентгеновские снимки. Она нашла снимки Джулии и обстоятельно изучила их, но не нашла ничего, кроме опухоли мягких тканей.

— Я ничего не нашел, — сказал Джон Бёрк, один из врачей скорой, остановившись рядом с Рэйли.

— Я тоже.

— Лед и вертикальное положение ноги на пару дней?

— Ну да. Я просто хочу зайти к ней — неофициально.

— Конечно, — сказал Бёрк, — через пару минут мы оформим все бумаги.

Рэйли зашла в палату и остановилась перед задернутой занавеской.

— Мисс Майерс, я доктор Дэнверс. Вы не будете возражать, если я зайду?

— Нет, если вы пришли, чтобы сказать, что мне можно домой.

Рэйли узнала хрипловатый голос и вспомнила их короткую встречу. Еще она вспомнила, что Джулия была счастлива из-за того что заставила Рэйли думать, что они с Лиз были там вместе тем утром. Она подошла к краю каталки Джулии.

— Мы встречались в прошлую субботу.

Джулия оценивающе посмотрела на нее.

— Я помню. Какое совпадение.

— Вообще-то нет. Лиз попросила меня узнать, как у Вас дела. Врач из скорой сейчас подойдет, но в общем-то и я могу сказать, что перелома у Вас нет.

— А как Лиз?

— Она в порядке. — Рэйли выдержала взгляд Джулии. — И ребенок тоже.

— Тогда хорошо.

— Да, это очень хорошо.

— Какая у Вас специальность? — спросила Джулия.

— Я хирург-ортопед.

— Лиз ведь ничего не сломала?

— Нет, я здесь, потому что Лиз попросила меня прийти.

— Интересно. Мне она сказала, что у вас с ней ничего нет, — спокойно сказала Джулия.

Рэйли улыбнулась.

— Думаю, с тех пор много воды утекло.

— Она дала мне понять, что Вы с ней не были близки.

— Я люблю ее. — Джулия пристально смотрела на нее, очевидно, такие слова ее застали врасплох. Рэйли продолжила. — Если у вас с ней еще есть какие-то дела, это между вами. Но не смей больше трогать ее.

— Я и не знала, что Лиз превратилась в плохую девочку, — презрительно усмехнулась Джулия.

— Ты многого о ней не знала. Тебе придется оставаться в постели пару дней.

Лиз повернулась и вышла из палаты.

Глава двадцать восьмая

— Может уже хватит суетиться? — жалобно сказала Лиз после того как Брен в третий раз спросила, не нужно ли ей что-нибудь. Напротив Брен, сидевшей за столом, в мягком кресле полулежала Кэндис, притворяясь, что читает, но Лиз могла точно сказать, что она гораздо чаще смотрит на нее, чем в книгу. Окна были открыты, вечер был жарким, воздух не двигался. Было семь часов. Через час уже стемнеет. Рэйли звонила примерно час назад и сказала, что она закончила операцию и скоро приедет. Минуты ожидания казались бесконечными. Лиз повернулась на бок и положила руку под подушку, глядя на подруг.

— Со мной все в порядке, только мне скучно.

— Тебе нужно лежать на спине, — сказала Брен. — Рэйли так сказала.

Лиз глубоко вздохнула.

— Гинеколог сказала, что мне нужен постельный режим. Вряд ли она имела в виду, что мне можно лежать только на спине в буквальном смысле, скорее, просто то, что мне нельзя много ходить.

Брен не выглядела убежденной и, чтобы не пререкаться, Лиз послушно легла на спину.

— Теперь лучше?

— Да. Ты все еще бледная.

— Я просто устала, — уверила их Лиз.

— Я собираюсь найти эту сволочь и оторвать ей голову, — спокойно сказала Кэндис.

— Я пойду с тобой, — сказала Брен.

Лиз покачала головой.

— Я рада, что вы на такое готовы ради меня, но это не нужно. Джулия уже в прошлом.

Кэндис фыркнула.

— Вот только она появляется рядом с тобой.

— Не знаю, — сказала Брен, — сегодня мне не показалось, что она готова отказаться от тебя.

— Я видела ее перед тем как мы уехали из клиники. Я сказала ей, что не хочу больше ее видеть, и она согласилась, что нам не стоит встречаться некоторое время.

— Наверно, она поняла, что если мы ее увидим рядом с тобой, от нее не останется мокрого места, — проворчала Кэндис.

Лиз засмеялась.

— Наверно. Джулия не такая дура.

— Здесь ты не права, — серьезно сказала Брен. — Она же тебя бросила.

Внизу раздался звонок в дверь, и Кэндис резко встала, уронив книгу.

— Я открою. Думаю, пора выпить по бокалу вина. Брен, тебе налить?

— Я пойду с тобой, — сказала Брен. — может быть, закажем пиццу? А, Лиз?

— Звучит неплохо, — ответила Лиз, скорее потому, что хотела, чтобы подруги меньше беспокоились, а не потому, что была голодна.

Оставшись одна, она закрыла глаза. Она устала и морально, и физически. Ей все еще было трудно принять то, что она почти не знала и не понимала Джулию, несмотря на все годы, проведенные с ней. Она спрашивала себя, как ей только в голову могло прийти, что между ними было что-то, что позволило бы им вместе строить семью. Она рассеянно погладила живот. Неуверенность, которую она обычно чувствовала, размышляя о будущем, ушла. Вместо нее пришло счастье.

Почувствовав, что в комнате кто-то есть, Лиз открыла глаза. Рэйли стояла в дверном проходе, глядя на нее. Она, видимо, пришла прямо из клиники, потому что на ней были джинсы, больничная рубашка и кроссовки.

— Привет, — сказала Лиз.

— Привет. Я подумала, что ты спишь.

— Нет, я не спала, я думала.

Рэйли подошла к ней и села на корточки рядом с диваном. Она погладила волосы Лиз.

— О чем ты думала?

— О том, что иметь ребенка — это здорово.

Рэйли улыбнулась.

— Я рада это слышать.

— Я тоже. — Лиз потянулась к Рэйли и поцеловала ее. И еще я думала, почему я принимала то, что у нас было с Джулией за любовь.

— Может быть, — сказала Рэйли чуть охрипшим голосом, — любовь — это то чувство, которое нельзя понять, пока она не придет к тебе.

— Теперь я узнаю, что такое любовь, — сказала Лиз. — Каждый раз, когда смотрю на тебя.

— Я тоже. — Рэйли поцеловала Лиз медленно, глубоко, как будто заявляя свои права на нее. — Я безумно люблю тебя.

— Ложись со мной рядом, — Лиз освободила немного места и похлопала по нему рукой.

— Ты уверена? Я не хочу, чтобы тебе было тесно.

— Я лягу на тебя.

— Ох…

Лиз улыбнулась.

— Ты же можешь быть хорошей девочкой, правда?

— Это будет непросто. — Рэйли сняла кроссовки и собралась лечь рядом с Лиз.

— Джинсы тоже сними. И так жарко, а когда мы будем прижиматься друг к другу, будет еще жарче.

— Знаешь, в операционной я обычно без белья. Мы все там так ходим.

— Тогда забудь об этом, — сразу сказала Лиз. — Нельзя ходить голышом в одном доме с Кэндис.

Рэйли засмеялась и расстегнула пуговицу на джинсах.

— Милая, я серьезно, — предупредила Лиз, не сводя глаз с рук Рэйли. — Боже мой, я так люблю твое тело.

— Только не трогай, — сказала Рэйли, стягивая джинсы. Под ними оказались синие трусики.

— Уф, слава богу, — выдохнула Лиз. — Отличная страховка.

Рэйли легла на спину, и Лиз легла сверху, положив голову ей на плечо. Рэйли погладила ее руку.

— Тебе удобно?

— Мне не просто удобно. Я счастлива. — Лиз поцеловала Рэйли в шею и просунула руку ей под рубашку, чтобы погладить по животу. — Я тоже очень люблю тебя.

— Я не могу объяснить, как мне хорошо, когда я слышу это, — сказала Рэйли и поцеловала затылок Лиз. — Мы с Энни были вместе три года, но я была у нее не единственная. Сначала я не знала об этом, потому что она думала, что мне все равно. Когда я узнала, она сказала, что любит меня, но не думает, что должна принадлежать только мне.

— Если ты хочешь знать, важно ли это для меня, я скажу тебе, что важно. И быть верной, и чтобы мне были верны. — Лиз переместила руку выше и стала медленно описывать круги по груди Рэйли. — Я представить не могу, чтобы мне захотелось, чтобы кто-то, кроме тебя, дотрагивался до меня. А мысль о том, что к тебе кто-то прикоснется, причиняет мне боль.

— Я не хочу никого, кроме тебя, — тихо прошептала Рэйли. Она поймала руку Лиз. — Перестань, пока ты не завела меня по-настоящему.

— Извини. Мне просто нравится прикасаться к тебе.

— Я люблю тебя. Я надеюсь, ты никогда не перестанешь хотеть меня, потому что я никогда не перестану хотеть тебя.

— А что насчет ребенка? — тихо спросила Лиз. Несмотря на всю прелесть этого момента — более восхитительного, чем она могла мечтать, ей необходимо было трезво смотреть на будущее.

— Мне нужна и ты, и ребенок, — Рэйли погладила живот Лиз. — Я хочу быть с тобой, и любить тебя и этого ребенка.

— Но ты сказала…

— Энни всегда делала то, что хотела, и ей было неважно, кому это навредит, включая и ее саму. Обычно она приносила вред себе самой. Энни говорила, что она хотела забеременеть, потому что она становится все старше и ее время уходит. Я всегда подозревала, что родить ребенка — было частью ее мечты о нормальной жизни.

— А ты этого не хотела.

— Я не соглашалась из-за множества причин. В основном это было ее здоровье. Беременность бы сильно подорвала его, особенно если бы она не была осторожной. — Рэйли покачала головой. — А Энни было плевать на себя, она постоянно рисковала.

— Наверно, тебе было очень тяжело. И ей тоже.

— Ей было тяжелее, — шепнула Рэйли. — Не знаю, специально ли она пыталась забеременеть, или это вышло случайно. Я подозревала, что она иногда спит с мужчинами, но не была в этом уверена. Думаю, она ничего мне не сказала, потому что знала, что я не хотела этого.

— В этом нет твоей вины.

Рэйли закрыла глаза и прижалась щекой к волосам Лиз.

— Мне не стоило осуждать ее. Если бы она доверяла мне, если бы она сказала мне, я бы больше внимания обращала на то, что с ней происходит. Я уверена. И тогда я бы…

— Я сомневаюсь, что ты смогла бы предотвратить ее смерть, Рэйли. И даже если бы ты пыталась, она, может быть, не стала бы слушать тебя.

— Я любила ее, — сказала Рэйли. — Но не так, как ей было нужно.

Лиз приподнялась, чтобы видеть лицо Рэйли.

— Ты любишь меня так, как мне только мечталось. И мне бы хотелось любить тебя так же в ответ.

— У тебя получается. — Рэйли пальцами коснулась подбородка Лиз. — Ты делаешь меня счастливой. Ты заставляешь меня думать о будущем. Я хочу быть с тобой и с ребенком. Я хочу быть с тобой во время родов.

— Когда я разрешаю себе помечтать, — шепнула Лиз, — я вижу нас. Ты, я и ребенок. Семья.

— Я мечтаю о том же самом. Именно этого я и хочу.

Страницы: «« ... 1314151617181920 »»

Читать бесплатно другие книги:

В настоящем пособии русская литература представлена как часть мировой культуры. В книге рассматриваю...
В пособии систематически и последовательно описаны основные явления прозы 90-х годов ХХ в., представ...
Учебное пособие включает в себя введение к курсу, практикум с методическими указаниями, списки худож...
В хрестоматии собраны и систематизированы труды авторитетных ученых-литературоведов, показывающие ра...
Монография посвящена анализу метаязыковых контекстов (рефлексивов) в произведениях русской художеств...
В пособии обосновывается система понятий, изучаемых в курсе теории литературы и используемых при ана...