Шекспир должен умереть Леман Валерия

Я упрямо мотнул головой.

— А давайте предположим, что этот зловещий убийца прекрасно знал, что убивает не вас. К примеру, Питера Санина он убил за его угрозу грязного шантажа, а Билли Кокрелла — за попытку грязного соблазнения. Как вам такая версия?

Профессор пару минут смотрел на меня широко распахнутыми глазами — глядя на него, я невольно согласился с сегодняшней оценкой Сони: это действительно были глаза цвета бледно-голубого английского неба.

— Очень необычная и интересная теория! — Он покачал головой. — А ведь действительно, что касается первого случая, кто-то реально мог знать о замене.

— Кто? — твердо задал я вопрос, а профессор в ответ взмахнул рукой.

— Да кто угодно! Да, покидая раздевалку клуба, я надел на себя толстовку Питера с капюшоном, которым постарался надежно закрыть лицо.

Он задумчиво рассматривал собственные пальцы на бокале с пивом.

— И тем не менее… Никто ничего не может гарантировать. Как знать, может быть, кто-то наблюдал за нами с самого начала из окна какого-нибудь дома?!

— Вы видели? Кто-то мелькал в каком-нибудь окне?

Профессор вздохнул, посмотрев на меня, как на неразумное дитя.

— Ничего я не видел. Я говорю, что все возможно, понимаете? Никогда ничего нельзя гарантировать!

— Человек предполагает, а бог располагает. Вы это имеете в виду?

— Можно сказать и так.

— А во втором случае? Как убийца мог узнать, что вместо вас на сцену выйдет Билли?

Профессор вновь широко улыбался.

— Да как угодно! К примеру, он мог заметить спортивный костюм Билли и тут же воспользоваться ситуацией — цветомузыкой и прочим, — чтобы убрать ненужного парня. Все гениальное просто. Ваша очередь заказать пиво!

Разумеется, я не замедлил сбегать за добавкой. Затем настала очередь профессора, затем — вновь моя. В конце концов мы страшно развеселились, став лучшими в мире друзьями.

— Интересно устроен мир, — задушевно рассуждал я под финиш нашего застолья. — Вот вы говорили, что совсем не стремитесь жениться на Розе. А ведь она — удивительная девушка, умница и красавица, разве не так?

Я вздохнул.

— У меня совершенно обратная ситуация. Я влюблен в мою подругу и не первый год мечтаю стать ее мужем. Да вот только она, подобно вам, об этом совершенно не мечтает. Но в отличие от Розы в данной ситуации я не столь удачлив: Соня не согласна стать моей женой, уважая мое желание. Признайтесь, профессор: вы действительно влюблены в Розу или просто боитесь ее праведного гнева в случае отказа стать ее супругом?

Профессор весь излучал добродушие. Он неторопливо отпивал пиво, щурился на солнечный луч, падающий на его лицо из окна, и улыбался улыбкой любимого и любящего.

— Как вам сказать? Это такой интересный вопрос… Что значит «любить»? — Хатвилл слегка пожал плечами. — Люблю ли я Розу?

Он взглянул на меня улыбающимися глазами.

— Конечно, люблю! Она славная, заботится обо мне, как мамочка. А еще она рыжая! Я просто обожаю рыжих людей, они реально приносят счастье. Но, согласитесь, для того чтобы любить человека, совершенно необязательно жениться. Это лично мое мнение, и я пытался донести его до Розы. Но моя любимая убедила меня, что в моем возрасте — а мне, кстати, скоро полтинник — так вот, в моем возрасте пора позаботиться о себе. Например — кто поднесет мне чашку чая, когда я свалюсь с гриппом, и прочее в том же духе. Что ж, я подумал. Если мы с Розой поженимся, она будет жить в моем доме, стало быть, я смогу отказаться от приходящей прислуги. А, согласитесь, это хорошая экономия.

Слышала бы Роза это изречение! Я хмыкнул.

— Возможно. При условии, что, привыкнув к статусу вашей супруги, Роза не откажется выполнять работы по дому. Знаете ли, к хорошей жизни быстро привыкаешь!

В этот самый момент мне позвонила Соня с призывом транспортировать ее от замка в отель. Дружескую попойку пришлось по-быстрому завершить.

— Любимая девушка позвонила мне, призвала к себе. А вот Роза на удивление не дает о себе знать, — приосанился я.

Профессор только хмыкнул.

— Роза звонила мне в самом начале нашего разговора. Естественно, я не мог ей ответить — ведь мы с вами обсуждали интереснейшую тему. Пришлось просто отключить сотовый. С Розой я всегда успею поговорить.

Щелчок по носу Алену Муар-Петрухину. Попробовал бы я отключить свой мобильник, чтобы не отвечать Соне! Трудно представить, чем бы все это завершилось.

Мы с профессором напоследок крепко пожали друг другу руки и поклялись в нерушимой дружбе. Между прочим, не согласовывая вопрос с Розой, Нат пригласил нас с Соней на их бракосочетание.

— Мы с вами встретились очень даже кстати, — хлопнул он меня по плечу. — Вы напомнили мне о том, что наше бракосочетание состоится завтра в храме Святой Марии в двенадцать тридцать. Вы окажете мне уважение, если будете при том присутствовать. Приглашаю вас вместе с подругой.

Я усмехнулся:

— Бракосочетание отменяется: сегодня я встретил Розу, она была почти в истерике. Кто-то украл ее свадебное платье и все украшения невесты. Так что можете вздохнуть свободно: пока все не будет найдено…

Профессор пожал плечами:

— Платье, украшения — все это полная чушь. Я с самого начала предлагал Розе нарядиться в костюмы Средневековья. На ней чудно сидит платье с зелеными рукавами. Так что мое приглашение остается в силе. Придете?

Разумеется, я клятвенно гарантировал свое присутствие: завтра в храме Святой Марии в двенадцать тридцать

Глава 26. Женские теории убийств

— Боже мой, с кем это ты умудрился надраться? Не ожидала от тебя подобных подвигов здесь, в доброй старой Англии.

Это была первая фраза Сони, произнесенная сварливым голосом старой грымзы, как только я появился перед ней на зеленом лужке у замка. Наивный чукотский юноша, я летел к ней, раскинув руки, как крылья, и счастливо смеясь, а в качестве приветствия услыхал подобный скрежет. Пришлось упереть руки в боки.

— Да, надрался! Но вполне вяжу лыко — или что там вяжут после пары литров светлого английского пива? И, между прочим, я расслаблялся в приличной компании — с профессором Хатвиллом. Мы с ним обсудили перипетии убийств, а также немного побеседовали о литературе в целом, Оскаре Уайлде как представителе не совсем традиционной ориентации в частности и о его гениальном «Портрете Дориана Грея»… Кстати, довожу до твоего сведения, что завтра мы с тобою приглашены на бракосочетание Хатвилла и Розы. Поскольку он пару раз повторил приглашение именно на бракосочетание, полагаю, ресторан после торжества не предусмотрен. И бог с ним, в России свое отгуляем.

К концу моего вдохновенного монолога Соня начала с потрясающей скоростью собирать весь свой реквизит. Я тут же умолк, зачарованно уставившись на прекрасную труженицу, небрежно швыряющую скукоженные тюбики с краской и перемазанные разноцветной краской кисточки в безразмерный баул.

— Бежим в отель, все там сбрасываем и — на шопинг! — отрывисто ввела она меня в курс своих действий. — У нас крайне мало времени — скоро магазины позакрываются!

Понимаю, я был слегка пьян, а потому пребывал в легкой нирване. И все-таки, будь я даже трезв, как стеклышко, внезапный призыв к шопингу меня удивил бы: Соня никогда ни в чем не нуждалась, регулярно посещая всевозможные бутики в разных городах мира. С чего же это здесь, в маленьком английском городишке, на ночь глядя, она вдруг надумала совершить набег на местные магазинчики?

Пока я туго соображал, Соня разъяснила мне последние нюансы, одновременно взваливая на мое могучее плечо лямку тяжеленного мольберта и подталкивая в спину жестом «Вперед и с песней!».

— И опять ты не видишь очевидного! Господи, Ален, что тут неясного? Сам сообщил, что завтра мы приглашены на свадебное торжество. Но в чем, по-твоему, я туда должна идти — в драных джинсах?

Я почесал затылок.

— Почему в джинсах? У тебя полный чемодан приличных платьиц.

Она фыркнула, как норовистая лошадка.

— Ну, разумеется, я рвану на свадьбу сэра Хатвилла в старом платье! Друг мой, на этом бракосочетании статус главной героини — у невесты, твоей подруги Розы-Мимозы. Так вот, довожу до твоего сведения: я должна выглядеть так, чтобы все присутствующие пялились не на счастливо скалящуюся невесту, а на меня, отчаянно мечтая бракосочетаться именно со мной. Все, включая жениха Мимозы!

Больше пояснений не требовалось; мое волшебно-легкое опьянение мгновенно выветрилось, и мы понеслись в отель, откуда, сбросив ношу, рванули на шопинг.

Полагаю, не стоит останавливаться на описании этого убийственного для большинства парней мероприятия. Отмечу лишь, что и в скромном провинциальном Уорвике Соня откопала в магазинчике то, что хотела: потрясающее платье цвета индиго — под цвет своих волшебных глаз. Теперь можно было спать спокойно.

Утро следующего дня началось рано и экзотически: пожалуй, впервые за все годы нашего знакомства и любви не я будил Соню, а она, вскочив едва ли не вместе с солнцем и за считаные секунды приняв душ, начала трясти меня за плечо.

— Вставай, Ален! Нас ждут великие дела. Мне еще нужно успеть в парикмахерскую, а сейчас я хочу кофе с чем-нибудь вкусненьким!

Бесполезно было переворачиваться на другой бок, зарываться в одеяло и отчаянно храпеть — если Соня чего-то хочет, она этого добьется, чего бы это ни стоило. А уж если она задумала переплюнуть соперницу — сдавайтесь сразу. В такие дни она перманентно пребывает в легком нервном возбуждении, для снятия которого постоянно пьет кофе и тоннами поглощает разные вкусности, ни на грамм при этом не поправляясь.

— Поднимайся, Ален! Пожалуйста, не храпи и не жмурься — я на все сто уверена, что ты давно проснулся!

В конце концов, отчаянно зевая и жалобно постанывая, я поднялся, пошлепал в душ, подгоняемый Сониными нервными репликами про то, что солнце уже высоко и все в том же духе. Только я, более-менее оживший, выполз из душа, как она вновь начала меня безжалостно подгонять — я должен был побыстрее одеваться на выход.

— О, господи, до чего же ты медлительный, настоящий увалень. — Она прыгала вокруг меня и потрясала кулачками. — Посмотри, я давно готова, хотя, сам понимаешь, нам, женщинам, нужно гораздо больше времени, чтобы подготовиться для выхода в люди — нарисовать глазки и все прочее. Так вот, я — готова, а ты не можешь собраться уже бог знает сколько времени!

Разумеется, я старался повысить обороты и прибавить в скорости, я пытался улыбаться и настраивал себя на позитив, но больше всего в тот момент бытия мечтал вновь нырнуть в блаженство постели и уснуть сном праведника.

Вместо этого ближе к восьми с копейками мы с Соней спустились на террасу перед отелем, где она, едва устроившись за столиком, самолично подозвала официанта и строго заказала настоящий английский завтрак.

— Ты же хотела просто кофе со вкусненьким, — вяло пробормотал я, но она замахала на меня руками.

— Я передумала. Полагаю, нам лучше как следует подкрепиться. Неужели не понимаешь — никто не знает, что может приключиться на этом бракосочетании. Я уже привыкла к чисто британским убийствам по поводу и без.

В тот момент я пропустил ее реплику мимо ушей — я отчаянно зевал, щурился на солнце и все еще мечтал о сладком сне. Но несколько часов спустя я еще не раз вспоминал слова подруги. Ей-богу, в тот беспечный момент в ожидании завтрака Соня без напряга прорицала будущее.

День продолжался, причем с самого утра я покорно исполнял роль прислуги самолюбивой красотки: сразу после завтрака Соня чуть ли не за шкирку потащила меня в парикмахерскую, не слушая моих жалоб на несчастную судьбу.

— Ты нужен мне в качестве сопровождения на всякий случай, мало ли что! — убедительно соврала она, тут же закрыв тему. Еще бы! Я-то знал, в качестве какого сопровождения необходим: чтобы оплатить труды парикмахера.

Мы пробежались по центральной улочке Уорвика и быстро наткнулись на симпатичный салон. Соня решительно, без лишних слов, распахнула дверь, прошествовала до кресла перед зеркалом и уселась — ни дать ни взять королева, решившая изменить свой имидж перед коронацией.

— О, извините, мисс, я не могу обслужить вас прямо сейчас — у меня записан клиент! Вы не могли бы заглянуть через час?

Тщедушный парикмахер с белокурыми локонами до плеч, появившись в зале из маленькой дверцы, тут же испуганно закружил вокруг Сони, для убедительности взмахивая руками и вежливо улыбаясь.

Соня одарила его надменным взглядом.

— Что значит — вы не можете? У вас нет еще одного парикмахера? Вы работаете в гордом одиночестве?

Парень снова замахал ручками.

— По большей части я работаю один. У меня есть одна помощница, которую я вызываю по мере надобности, но как раз сейчас милая Стелла…

— Вызывайте милую Стеллу немедленно, — холодно прервала его Соня, и не думая подниматься с места.

— Вы не дали мне договорить! Дело в том, что…

— Мне нужна сногсшибательная прическа. — Соня не давала парню и слова сказать. — Остальное меня не волнует.

— Я могу вам помочь. — Беднягу понемногу начинало трясти от подступающей паники. — Сейчас я дам вам карточку с адресом парикмахерской «Орхидея» — там вам сделают прическу ничуть не хуже! Минуточку…

Он судорожно начал рыться в шкафчике у входа. В тот же момент двери салона распахнулись, и на пороге нарисовалась вторая героиня — рыжая и самоуверенная Роза.

Я глубоко вздохнул: опля! Начинается. Впору было откинуться на спинку кресла и наблюдать битву титанов, потому как, коль заранее записанным клиентом оказалась именно Роза-Мимоза, от встречи подруг можно было ждать громов и молний.

— Добрый день. — Роза кивнула парикмахеру, который тут же развернулся, несколько криво улыбнувшись.

— Добрый день, мисс Мимозин! У нас тут маленький эксцесс…

К этому времени Роза заметила меня, удивленно приподняла бровь, но почти тут же к ней развернулась в крутящемся кресле великолепная Соня.

— О! — Роза моментально порозовела. — Вижу, эксцесс здесь не такой уж и маленький, если вы имеете в виду эту мисс.

— Я сказал, что у меня записан клиент, и вот — нашел специально для мисс карточку другого салона…

Под гневными взглядами двух соперниц парикмахер скользнул к Соне, протянув ей карточку. Соня медленно сжала ее в руке и поднялась.

— Если бы вы сразу сказали мне, что ваша клиентка — мисс Мимозин, я бы немедленно удалилась, — с легкой усмешкой произнесла Соня. — С такой невестой вам придется поработать не один час, чтобы на нее можно было смотреть без слез. На других у вас просто не останется сил. Отправлюсь-ка я лучше в «Орхидею»!

И она величественной походкой направилась на выход, по пути небрежно кивнув мне, как преданной собачке:

— Уходим!

Сами понимаете — мне только и оставалось, что, вильнув хвостом, последовать за прекрасной хозяйкой.

В течение следующих тридцати минут я выслушивал монолог своей подруги. Не буду пересказывать вам все, что она сообщила мне о Розе-Мимозе, ее внешности, ногах, походке и особенно о пятой точке, — в первые же пять минут я пожалел, что не прихватил плеер с наушниками. Согласитесь, гораздо приятнее слушать любую плясовую, чем девичьи страдания.

— …ты меня вообще хоть немного слушаешь?

Этот гневный возглас Сони раздался в самый неожиданный момент, заставив меня слегка вздрогнуть и посмотреть на подругу. Соня воинственно нахмурилась, глядя на меня чуть сузившимися глазами.

— Я очень внимательно тебя слушаю, — ответил я на автомате.

Она лишь усмехнулась.

— Ну, конечно, внимательно слушаешь! Весь внимание! А ведь твоя милейшая Роза пришла делать прическу не просто потому, что сегодня у нее открывается брачный сезон с беднягой профессором. Она просто хочет выглядеть абсолютно счастливой и благополучной, каковой на самом деле не является.

— Вот как! И почему же?

Признаться, я никак не мог понять, что она желает мне сказать. Ясное дело — девицы вечно воюют за право быть самой сногсшибательной, а тут одна у другой отбирает возможность сделать потрясающий причесон. Но при чем тут все эти псевдо-философские рассуждения о том, кто и насколько счастлив и благополучен?

— Да потому, что наверняка у твоей Рыжухи есть любовник — кто-нибудь из плебеев, кем и она сама является по реальному статусу. А профессора она насильственно заставляет вступить с собой в брак просто потому, что он — из аристократической семьи, а плюс ко всему — еще и профессор универа.

Может, так все и было, только что я должен был ответить — восторженно поддакнуть? Зааплодировать? Добавить своих грязных подозрений относительно морального облика Розы Мимозиной?

— И почему ты молчишь? Ты со мной не согласен? — Соня все никак не могла успокоиться. — А помнишь, как Мимоза встретила нас с тобой в тот самый день турнира? Мы с тобой тогда не знали, куда от нее деться, и, когда отправили ее за мороженым, сбежали, радуясь, как дети. А ведь это она тогда сбежала от нас, а не мы от нее!

Как хотите, но подобные выводы кого хочешь заставят заикаться. Я взглянул на Соню непонимающим взглядом.

— Что ты хочешь сказать?

Она торжествующе усмехнулась:

— То, что сказала: под видом покупки мороженого она наверняка поспешила встретить своего любовника и благословить его на убийство!

Что ни говори, а нет страшнее монстра, чем ревнивая красавица! Экспромтом сочинить полную чушь и не постесняться ее озвучить! Я осуждающе покачал головой:

— Разумеется! Убить представителя аристократической фамилии, даже не успев женить его на себе. Дорогая, ты сама себе противоречишь!

Ничуть не смутившись, Соня мотнула головушкой.

— Возможны импровизации. К примеру, она торопилась перехватить своего любовника, чтобы уговорить обождать с убийством: сначала пускай женится, а потом его убьем. Говорю тебе: она использовала предлог с мороженым для того, чтобы смыться от нас. Ведь эти мороженщики встречались на каждом шагу! Куда же в таком случае запропала твоя Роза?

Я пожал плечами — бог ее знает, куда, к примеру — в сортир по личным интимным делам! Какое это имеет значение? Но Соня упрямо гнула свое:

— И вспомни, как она в одно мгновение материализовалась рядом с телом якобы профессора! Тут же объявилась на месте, впереди всех! И сразу же начала красиво его оплакивать. А вот ты смог бы подобным образом оплакивать меня?

От неожиданности я едва не перекрестился — Господи, спаси и сохрани! Оплакивать мою любимую…

— Ага! Представил себя на ее месте? Признайся: ведь ты не смог бы так красиво воздевать обе руки к небесам и падать лбом в траву!

Как хотите, но под конец этой тирады я невольно ощутил, что в чем-то Соня абсолютно права: теперь, бросая взгляд на события того дня, я вдруг явно увидел, что и в поспешном удалении Розы «за мороженым», и в ее причитаниях у тела было нечто не совсем натуральное, наигранное и фальшивое.

Впрочем, я тут же понял, что это никак не поможет ответить на вопрос «Кто преступник?». Роза, как и сотни девиц со всего света, действительно, вполне вероятно, выходит замуж за профессора чисто из корыстных побуждений. А в таком случае на данный момент она никак не может быть связана с убийцей — тема закрыта!

Я сдержанно улыбнулся огнедышащей Соне.

— Дорогая, у нас по курсу — парикмахерская «Орхидея». Вручаю тебе свой кошелек — иди, делай прическу, а я с твоего позволения отправлюсь назад в отель и покемарю с часок до церемонии. Но убедительно прошу тебя в салоне не высказывать твое личное мнение о степени виновности мисс Мимозин в попытках убийства ее жениха. Обещаешь?

Естественно и натурально, Соня только гневно фыркнула и послала меня куда подальше, прихватив мое портмоне и прошествовав к «Орхидее». Я с чистой совестью направился в отель.

Глава 27. Третья попытка

Бракосочетание Розы и Ната было выдержано в простых и величественных тонах все того же Средневековья с его рыцарями, турнирами и дамами в длинных платьях. На церемонию, проводившуюся в храме с высокими сводами, собрались практически все члены клуба «Влюбленные в Шекспира», наряженные в те же костюмы, в которых танцевали на лужайке под песню «Зеленые рукава». Все подходили к главным виновникам торжества и радостно их поздравляли с приближающимся бракосочетанием.

Здесь стоит отметить, что новобрачные по части нарядов переплюнули всех. Славный Нат осуществил свою мечту, озвученную мне в пабе: он был в полном облачении рыцаря — легкий шлем с белоснежным пером, металлическая кираса и изумрудный плащ до пят. На невесте было платье с длинными рукавами такого же изумрудного цвета, длинные огненно-рыжие волосы небрежно раскиданы по плечам красивыми локонами, на голове — изящный венок из цветов, словно бы только что сорванных где-нибудь на лужайке близ речки.

— Представляю, сколько времени потратил бедняга парикмахер, чтобы так уложить рыжие космы старушки Розы, — тут же прокомментировала мне на ухо Соня.

Стоит отметить, что сама Соня выглядела просто сногсшибательно — в салоне «Орхидея» ее каре уложили столь же небрежно-великолепными спиральками, и блеск черных локонов подчеркивал синий цвет глаз. Быть может, потому, ощущая свое превосходство над всем женским полом человечества, она язвила по поводу Розы почти беззлобно.

— А бедняга Нат далеко не глуп, — продолжала она разбор полетов, кружа мне голову интимным шепотом, нарочно касаясь края моего уха своими влажными губами. — Смотри-ка: он напялил бронебойный костюм — на случай повторного нападения.

— Я же тебе говорил: вчера кто-то украл у Розы весь ее свадебный наряд, — попытался вставить я слово, и совершенно напрасно — моя красавица меня не слушала, она беспечно захихикала. В это время к нам в общей толкучке подрулил всклокоченный парень и сразу же принялся отчаянно жать мне руку.

— Приветствую вас на торжестве! Приветствую! Очень рад! Пожалуйста, скажите мне — вы рады за профессора? Вы не боитесь за него? Я только что видел Бурку — она летала по двору замка. Это плохая примета.

Признаться, я почувствовал некоторую неловкость: без лишних объяснений было ясно, что парень — дурачок, о котором совсем недавно мне рассказывал профессор Хатвилл, представляя как возможного убийцу, — Микки Спунк. И вот теперь этот парень тряс мою руку, и не думая отпускать, а в его глазах застыл страх.

Пока я соображал, как избавиться от сумасшедшего Микки, меня спас доктор Перкинс, неожиданно подкативший и без лишних проблем, пару раз хлопнув дурачка по плечу, проводивший его в сторону. Сам же он развернулся к нам, улыбнулся мне и склонился в восторженном полупоклоне перед очаровательной Соней.

— Приветствую, мои дорогие! Надеюсь, вы меня узнали? Ведь вы — русский турист, добровольный помощник инспектора Бонда? Так-так, у меня отменная память, я все всегда помню, хотя мы с вами познакомились не в самый лучший момент — после тонны какой-то отравы я забыл, на каком свете живу!

Произнося свою реплику, профессор продолжал пялиться на Соню. Я постарался слегка перекрыть ее своим плечом.

— Как же, как же — и я вас прекрасно помню, доктор Перкинс. Как самочувствие — вы пришли в себя, все в норме?

— В норме? — хохотнул профессор, упорно не отводя глаз от Сони. — Еще бы — у меня все в норме, еще как!

Как хотите, но его хохоток и горящие глазки мне совсем не нравились, но, с другой стороны, возраст профессора не позволял попросить его не пялиться на чужих дам. Я попытался увести разговор в сторону:

— Мистер Перкинс, этот парень, что только что тут стоял, — он дурачок?

Он кивнул, не удостоив меня и взглядом.

— Микки Спунк! Дурачок, точно. Славный в принципе парнишка, никогда никому не делал зла. Надеюсь, он и вам не сказал ничего неприятного.

— Он говорил о какой-то птице по кличке Бурка — вы не знаете, кто это?

— Бурка? — Он равнодушно пожал плечами и наконец-то перевел взгляд на меня. — Кажется, это сова, что играла роль в фильме о Гарри Поттере — вы ведь в курсе, что этот киношедевр снимали у нас?

В этот момент наш диалог прервали внезапно зазвучавшие торжественные аккорды музыки. Почти тут же на мини-возвышение у алтаря неторопливо поднялся уже знакомый нам персонаж — Томас Уингз, профессор факультета химии университета Уорвика, а по совместительству — ведущий рыцарских турниров. На нем был тот же рыцарский костюм, в котором он вел турнир, завершившийся смертью Питера Санина, и тем же хрипловатым баритоном он возвестил:

— Дорогие гости, милые дамы и господа, я рад приветствовать вас на событии года: сегодня в законный брак вступают наши друзья и коллеги — сэр Нат Хатвилл, славный Зеленый рыцарь, и леди Роза, чудесная руководительница театра «Влюбленные в Шекспира». Мы от всей души приветствуем влюбленных друг в друга Ната и Розу!

Он первым зааплодировал, высоко подняв руки, и все остальные тут же поддержали его, выкрикивая поздравления и пожелания.

— Как хочешь, но я хлопать не буду, — тут же надула губки Соня.

Разумеется, ее голос заглушили дружные аплодисменты. Я усмехнулся — честно говоря, иногда капризы Сони меня утомляют.

Между тем где-то на втором плане плавно и задушевно заиграли мягкие аккорды песни «Зеленые рукава». На сцену поднялись девушки в старинных платьях, с распущенными волосами, в венках и начали неторопливый танец-кружение вокруг Томми Уингза, который начал рассказ речитативом:

— Они познакомились не так давно — а кажется, прошла целая жизнь. Нат увидел Розу в библиотеке — она, словно героиня старинного романа, вышла из средневековой рукописи, шагнув легкой поступью, приблизившись к профессору, шепнув ему без слов о вечной любви, об удивительной нежности, утопив его в золоте своих глаз…

Томми мягко улыбнулся и протянул вперед руки. Тут же к нему на возвышение поднялись жених с невестой — неторопливо, взявшись за руки, улыбаясь друг другу и публике счастливо и радостно. Они тут же оказались в центре всеобщего внимания, вызвав отдельные дружеские выкрики и даже отрывочные аплодисменты.

— Что значит Нат Хатвилл? Разве так зовут лицо и плечи, ноги, грудь и руки? Неужто больше нет других имен?

Эту реплику произнесла с прекрасно выверенными интонациями и безупречной мимикой золотоволосая Роза. Я тут же подумал, что где-то нечто подобное уже слышал. Умница Соня тут же пихнула меня в бок.

— Твоя подруга использует текст Шекспира — разумеется, сменив имя Ромео на имя Ната Хатвилла.

Я не успел ответить — монолог Шекспира продолжил Нат:

— Что значит имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет…

Тут весь зал весело рассмеялся, а Роза обняла своего новоявленного Ромео за плечи, развернув к себе, восторженно глядя на него снизу вверх:

— Любимый под любым названьем был бы тем верхом совершенств, какой он есть. Зовись иначе как-нибудь, мой милый, и всю меня бери тогда взамен!

Тут же влюбленные запечатлели долгий поцелуй, вызвавший очередной всплеск веселых эмоций в зале — коллеги и приятели счастливой парочки отпускали шутки, смеялись и хлопали в ладоши.

Когда, наконец, бесконечный поцелуй завершился, великолепный Нат, по всей видимости, ощущавший прилив энергии от собственной актерской игры, обнимая порозовевшую Розу за талию, развернулся к публике с широкой улыбкой.

— Святая ночь, святая ночь! А вдруг все это сон? Так непомерно счастье, так сказочно и чудно это все!

Роза лукаво приложила свой пальчик к его губам.

— Еще два слова. Если ты, любимый, решил на мне жениться не шутя, дай знать, когда и где венчанье. Я все добро сложу к твоим ногам и за тобой последую повсюду.

Тут Нат сделал торжественный и широкий жест рукой:

— Но нет угрозы титулам моим пожизненным: любил, люблю, любим.

Что ни говори, а бессмертные слова бессмертного Шекспира вкупе с костюмами и общим обликом главных действующих лиц волновали.

— Великие актеры, — усмехнулась несносная Соня, цепляя меня за локоток. — Такое впечатление, что они не реально собираются вступить в законный брак, а играют некую шекспировскую пьесу. Здесь вообще присутствует кто-нибудь из мэрии Уорвика или кто в Англии оформляет законные браки?

Вместо ответа на ее вопрос по ступеням на возвышение начал торжественно подниматься улыбающийся священник, сжимая в руках толстенный талмуд. Почти одновременно с этим за нашими спинами неожиданно раздалось конское ржание. Весь зал испуганно охнул хором и обернулся.

От величественного входа по широкому проходу между скамьями, где сидели все мы, друзья молодоженов, позвякивая снаряжением, скакал рыцарь черного цвета с наглухо опущенным забралом шлема. Все присутствующие от этой картинки на какое-то мгновение окаменели не хуже жены Лота. Единственным человеком, не потерявшим дара речи, оказалась моя Соня.

— Я полагаю, это тоже часть брачного спектакля? — произнесла она все тем же сварливым голосом сплетницы. — Или чья-то вольная импровизация?

Естественно, ответа она не дождалась — в изумлении я смотрел, как черная фигура на фыркающем коне стремительно приблизилась к возвышению, где центральной фигурой высился великолепный жених Нат, и в черной руке вдруг оказалось легко приподнятое копье — мгновенье, и копье полетело прямо в грудь потрясенно замершему на месте жениху. И тут вновь произошло нечто невообразимое.

Из актерской толпы на сцене, откуда-то сбоку, вдруг выскочил некто в костюме Гамлета, с бутафорским черепом в руке, и с пронзительным криком «Быть или не быть?» заслонил собой Ната, приняв копье себе в грудь. Зал повторно охнул. Конь отчаянно заржал, без промедления развернулся и галопом поскакал на выход, стремительно унося Черного рыцаря прочь.

Пару секунд стояла абсолютная тишина, в которой почти оглушительным казалось хриплое дыхание рухнувшего на пол парня.

— «Пронзенный рыцарским копьем», — потрясенно проговорила Соня, и ее голос в тот момент прозвучал словно набат, разом оживив публику.

Первым кинулся к телу на полу побледневший, как смерть, Нат. Я, сжав Соню за локоток, сунул ей в руки свой сотовый, дав наказ срочно вызвать инспектора Бонда, а сам рванул на возвышение, к трупу номер три.

Все напоминало некую нереально печальную постановку: народ в средневековых костюмах испуганно замер на некотором расстоянии от тела с торчащим из окровавленной груди копьем. Рядом был только Нат — он сидел на корточках и беспомощно смотрел в широко распахнутые глаза мертвого парня, принявшего удар на себя.

Я осторожно присел на корточки с другой стороны. Парень был мне знаком — дурачок Микки, который сегодня повстречался нам с Соней.

— Бедняга Микки, — проговорил Нат, словно услышав мои вопросы и торопясь ответить на них. — Я вам уже рассказывал о нем, не упомянул лишь о том, что мы оставили его в нашем театральном клубе после того, как он сошел с ума. Микки просто обожал играть небольшие роли — надевать костюм и повторять какую-нибудь простую реплику, каждый раз просто раздуваясь от гордости. В нашей постановке «Гамлета» Роза придумала мини-роль специально для него: роль эха Гамлета в его знаменитом монологе. Когда Гамлет произносил первую фразу «Быть или не быть? Вот в чем вопрос», Микки точно в таком же костюме, точно с таким же черепом в руках, бесконечно повторял «Быть или не быть», со смехом кружа вокруг Гамлета.

Нат тяжело вздохнул и попытался рукой закрыть глаза Микки, но не смог — его рука дрогнула, еще не коснувшись тела, и он поспешно отвел ее в сторону.

— Когда мы репетировали эту сценку специально для нашей свадьбы, Микки едва не расплакался, поняв, что для него роли не предусмотрено. Тогда Роза сказала: «Не плачь! Будешь эхом — повторяй знаменитую фразу Гамлета — в конце концов, вопрос «Быть или не быть?» сейчас для нас очень актуален». Боюсь, Микки толком ничего не понял из ее объяснений, но он был просто счастлив вновь играть свою роль. Вот и сейчас он выскочил раньше времени, повторяя свою коронную реплику и… И погиб вместо меня.

Зал начинал оживать — послышался гул взволнованных голосов, кто-то заплакал. Я смотрел на бледного Ната — казалось, его глаза разом поблекли. В третий раз ему угрожала смерть, и на этот раз я бы не стал обвинять его в том, что он сам убирал опасных для себя людей, — Черный рыцарь проскакал к алтарю и обратно, на глазах сотни людей метнув копье в одного персонажа, но убив совсем другого. Жестокий театр жизни.

В этот момент послышался вой сирены, и я поспешил подняться, отряхнув колени. Нат поднялся вслед за мной.

— Полиция, — проговорил он севшим голосом и облизал враз пересохшие губы. — Инспектор снова будет допытываться, кто и за что так хочет меня убить. Но поверьте, я понятия не имею! Все как в детской игре: раз, два, три, четыре, пять — отправляюсь убивать…

Глава 28. Шило-мочало, начинай сначала

Этот день почти в точности повторял два других, когда произошли первые убийства: инспектор устроился в Зале торжеств, где за длинным столом два сержанта и он сам вели допросы всех присутствовавших на этом брачном шоу, как обозвала его Соня, которую я первым делом поспешил отправить в отель, вызвав такси.

— Разумеется, ты останешься, мой добровольный помощник полиции, — сделала разумный вывод Соня, усаживаясь в такси. — В таком случае я, пожалуй, займусь своими незавершенными полотнами. Тебя сегодня ждать или?..

— Или! — жизнерадостно кивнул я, захлопнул дверцу и оптимистически помахал подруге рукой на прощанье.

Между тем все и правда походило на некое нелепое шоу. Представьте себе старинную залу, заполненную странным народом в костюмах давних веков, отвечающих на вопросы современных полицейских и то и дело бегающих к автомату за чашкой чая или кофе. При этом все путались, сбивались, словно не успели как следует вызубрить роль, и по-разному отвечали на один и тот же вопрос.

— Что творится? — почесал затылок инспектор Бонд, сделав передышку в череде допросов и пригласив меня сделать пару кругов по внутреннему двору замка. — Вы бы поверили в подобные убийства, расскажи вам кто-нибудь об этом?

— Извиняюсь, инспектор, но лично я могу поверить во что угодно, — усмехнулся я. — Тут весьма кстати процитировать великого Шекспира: «Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось вашим мудрецам…»

— С Шекспиром трудно не согласиться, — кивнул инспектор. — И все-таки… Все это не укладывается в голове. Я отправил целый наряд полицейских на поиски Черного рыцаря. По нашим сведениям, сразу из замка он поскакал в направлении леса. Боюсь, мои люди обнаружат там в лучшем случае лишь костюм, под которым мог скрываться кто угодно. Господи, когда же мы сможем ответить на этот вопрос — кто убийца? Кто, черт возьми?!

В его голосе проскользнула нотка отчаяния. Его нетрудно было понять — все происходящее слишком напоминало детскую присказку «Шило-мочало, начинай сначала…». Что ни говори, а в подобных случаях лучше всего — постараться успокоиться, устроиться где-нибудь в тихом мирном месте с чашечкой кофе или чая и попытаться разложить события последних дней по полочкам.

Именно это я и предложил инспектору. Он согласно кивнул. Мы вернулись в Зал торжеств, он отдал распоряжения одному из сержантов, после чего мы направились в город, устроились в небольшом кафе на окраине и заказали себе по чашке крепкого чая с лимоном.

— Инспектор, давайте начнем с орудий двух убийств. Оба копья были украдены из музея замка, — начал я излагать свои мысли. — Полагаю, человек с улицы не мог знать, что первое копье находилось в сарае доктора Перкинса, и использовать его в первом убийстве. Левый человек также не смог бы проникнуть в музей замка, чтобы похитить второе копье. Наш убийца прекрасно ориентировался в ходе спектакля в башне Призрака…

— Разумеется, с самого начала ясно, что убийца принадлежит к членам рыцарского конного клуба и к театру «Влюбленные в Шекспира», — невесело усмехнулся инспектор. — Но это мало что дает: в «Уорвике» порядка полсотни членов, в театре — почти семьдесят. Одновременно в обоих клубах состоят сорок семь человек, я лично сверил списки. И кто из них убийца?

Я размышлял пару минут.

— Наш преступник — не просто член обоих клубов, ко всему прочему он еще из окружения профессора Хатвилла, потому как всегда в курсе его жизни — турниров с его участием, спектаклей и свадебных церемоний. Кроме того, это очень сильный человек, раз он, по примеру доктора Перкинса, умудряется без помощи пажа облачаться в доспехи рыцаря и самостоятельно взбираться на коня.

В ответ инспектор медленно кивнул.

— Итак, сильный, прекрасный специалист по части рыцарского облачения и верховой езды, всегда в курсе всех событий рыцарского и театрального клубов…

Он значительно поднял палец.

— Думаю, нелишне выяснить также, кто сегодня не является членом клубов, но когда-то был и владеет нужными связями и навыками.

Я допил свой чай.

— И еще один вопрос. Вы успели изучить архив компроматов Питера Санина? Возможно, в нем есть информация, на первый взгляд совершенно не относящаяся к данному делу, но… Вы меня понимаете?

Инспектор меланхолично пил чай, делая неторопливые глотки, глядя в окно на проходящих по тротуару людей.

— Подумать только! Все это как будто было сто лет назад… Да, вы правы, в пухлом досье Санина множество самой неожиданной информации. Такое впечатление, что парень не учился, а следил за всеми, как какой-то шпион. И все-таки по большей части его компромат — на тему секса. В частности, я нашел все, что касается профессора Хатвилла. Увы, теперь это уже не имеет значения. Сегодняшнее убийство — лучшее алиби для Ната, ведь убийца у всех на глазах пытался убить именно его!

— Вы правы, с появлением Черного рыцаря наша теория «Убийца — профессор Хатвилл» рухнула, — кивнул я.

Страницы: «« 23456789 »»

Читать бесплатно другие книги:

“Любовь подчас жестока – она ломает судьбы, калечит, разрушает…”Но как скучна и неинтересна была бы ...
Обнаружив, что ее эскизы украдены конкурентом, Лили решается на отчаянный шаг: проникнуть во вражеск...
Вопросы семейных отношений и воспитания детей едва ли не самые важные в жизни современного общества....
«Откровенные рассказы странника духовному своему отцу» были написаны во второй половине XIX века. Не...
Иерарх Русской Православной Церкви, преосвященный Ириней (Харисим Михайлович Орда, 1837 – 1904), был...
Книга рассказывает об основах православной веры. Освещаются все необходимые вопросы, которые могут в...