Зеленая мумия Хьюм Фергюс

– Это почему? – снова удивился профессор.

– Ты был на борту моего корабля, – вместо ответа проговорил капитан, обращаясь к мумии, – а я тебя не обшмонал.

– Что?! – пробормотал Браддок. – Вы опустились бы до воровства?

– За воровство вешают! – ответил моряк. – Но грабить мертвых – не воровство. Знал бы я, что это не жмурик, а шкатулка с драгоценностями, я бы его в два счета выпотрошил. Ха! Два изумруда, а я ни сном ни духом. А ведь мог бы их захапать…

– Вы – подлец! – задохнулся от возмущения профессор.

– Остыньте, папаша. Я ничуть не хуже, чем джентльмен-денди, который мало того что парня кокнул, так еще, выходит, и изумруды свистнул.

– Ага! – вновь метнулся вперед Браддок. – Вы же только что говорили, что не знаете, кто совершил убийство.

– Ну, вроде как, – не спеша проговорил Харви. – Может, да, а может, нет. Подозрения у меня веские, но перед судьей бы не поклялся.

– Кто убил Болтона? – спросил профессор, с трудом сдерживая себя. – Говорите, немедленно!

– Не я, это уж точно. Хотите услышать больше – раскошеливайтесь.

– Вам заплатит дон Педро.

– Этот цветной? Он-то тут при чем?

– Разве я не сказал вам? Раньше мумия принадлежала ему, он для того и прибыл в Европу, чтобы отыскать ее. Он хочет вернуть изумруды и обещает награду в сто фунтов за установку личности убийцы.

Джордж Хирам резко встал.

– Мне пора идти, – сказал он, направившись к двери. – Я пойду в этот ваш клоповник, поболтаю с ним. Похоже, игра все-таки стоит свеч.

– Постойте! Но кто же все-таки убил Болтона? – крикнул Браддок, подбежав к двери и схватив моряка за рукав.

Капитан свысока взглянул на этого маленького пухлого человечка и мрачно ухмыльнулся.

– Что ж, почему бы и не сказать, – ответил он. – Вы без меня, я вижу, два и два сложить не можете. Все вам разжуй да в рот положи.

Однако профессор уже подпрыгивал на месте от возбуждения.

– Кто он, ну кто же?

– Тот красавчик-аристократ, который прибыл на борт моего судна, когда оно стояло в устье Темзы. Тогда Болтон был еще у меня на борту.

– О ком это вы? – не отставал Браддок.

– Сэр Фрэнк Рендом…

– Что? Вы считаете, это он убил Сиднея и украл мою мумию?

– А потом по дороге в форт выкинул ее в саду у вдовушки. Он, кто ж еще-то.

Профессор с ужасом зажмурился. А когда он снова открыл глаза, капитана Харви в гостиной уже не было.

Глава XVI

И снова манускрипт

Но профессор не позволил капитану просто так взять и уйти: он хотел узнать все. Прежде чем нахальный американец добрался до передней двери, Браддок догнал его.

– Постойте-ка, постойте. Расскажите мне все, что знаете! – снова стал он уговаривать Харви.

– Нет, – отрезал моряк. – С какой это радости я вам буду все рассказывать? Не вы же платите деньги! А пойду или к вашему дону, или к инспектору Дэйту в Пирсайд.

– Но сэр Фрэнк невиновен! – настаивал Джулиан.

– У него будет время доказать это, – жестко ответил капитан. – Пустите.

– Нет. Вы должны рассказать, на каком основании…

– Дьявол вас побери! – воскликнул Джордж Хирам и присел на стул в прихожей. – Ладно, расскажу, а то же не отцепитесь. Этот красавчик-аристократ прибыл в Пирсайд в тот же самый полдень, когда мое судно бросило якорь на рейде. Пока Болтон был еще на борту, Рендом зашел о чем-то с ним потрепаться.

– О чем?

– А я, черт возьми, знаю? – фыркнул шкипер. – Я был занят разгрузкой. Но баронет прибыл с берега, зашел вместе с Болтоном в его каюту, и они там трепались минут тридцать. Когда они вышли, у Рендома чуть волосы дыбом не стояли, и я слышал, какие вещи он говорил вашему помощнику.

– И что же он говорил?

– «Вы будете в этом раскаиваться». И потом: «Ваша жизнь будет в опасности, пока эта вещь у вас в руках».

– Они говорили о мумии?

– О ней, конечно. Если я не ошибаюсь, – спокойно ответил капитан.

– А почему вы не сообщили об этом в полицию?

– С какой радости? Мне что, заплатили бы за это? И потом, я не придавал этому особого значения, пока не узнал, что евонная светлость приперся…

– Вы хотите сказать, сэр Фрэнк? – уточнил профессор.

– Я с вами чего, не по-английски говорю? – огрызнулся моряк. – Ясно же сказал: евонная светлость приперся еще и в тот клоповник, где шлепнули вашего доходягу-помощника.

– Он был в «Приюте моряка»? Когда?

– Тем же вечером. После перебранки на «Ныряльщике» он, кипя от злости, вернулся к себе на яхту. Болтон уволок свою треклятую мумию на берег и остановился в «Приюте моряка». Потом второй помощник с «Ныряльщика» – а это, не забывайте, больше не мой корабль – сказал мне, что видел, как светлость зашел в гостиницу пропустить рюмочку и еще о чем-то поговорить с Болтоном через окно.

– У того же окна, через которое с ним говорила женщина? – с сомнением поинтересовался профессор.

– У того самого, только с женщиной он болтал гораздо позже. Врать не буду: ни я, ни кто-то из моих дружков не видел, чтобы светлость ошивался вокруг гостиницы, когда уже стемнело. Ну и что с того? Он туда зашел, все спланировал, а уже потом, сам или с подельниками, уложил Болтона в ящик.

– И это все ваши улики?

– По мне, так этого более чем достаточно.

– Не для того, чтобы выписать ордер!

– У нас, в Штатах, половины этих улик хватило бы, чтобы поджарить его на электрическом стуле.

– Осмелюсь заметить, что мы не в Штатах, а в стране, где властвуют закон и правосудие, – с достоинством возразил профессор. – То, о чем вы мне рассказали, – косвенные улики. А прямых улик, как я понимаю, нет.

Капитан помрачнел.

– Для начала, это доказывает, что сэр Фрэнк хотел получить мумию, иначе зачем ему было приходить ко мне на корабль и ругаться с вашим проклятым ассистентом? Напомнить вам его слова? Это была явная угроза. Потом нашего красавчика-аристократа за каким-то дьяволом несет в грязный клоповник, куда такие, как он, обычно и носа не суют. Там он болтает с парнем, которого на другой день находят мертвым. По мне, так вина налицо. К слову сказать, а вы видали его яхту? На такой плевое дело подойти к гостинице, вытащить мумию через окошко и смыться. А потом, когда светлость прикарманил изумруды, а компания сушеного мертвяка ему надоела, он на той же яхте подошел к садику вдовы Джашер и оставил мумию там, чтобы пустить легавым пыль в глаза. По-моему, все ясно как день. Обыщите корыто Рендома, и найдете изумруды.

– Это невероятно, – пробормотал Браддок.

– Невероятно и неправда, – сказал, спускаясь по лестнице, молодой Арчибальд Хоуп. Он был бледен и настроен очень серьезно. – Что бы вы там ни говорили, сэр Рендом невиновен.

– Вам-то почем знать? – высокомерно поинтересовался Харви.

– Все дело в том, что он английский джентльмен, а кроме того, мой добрый друг.

– Ха! Посмотрим, как такая линия защиты спасет его от петли, – осклабился моряк.

Джулиан раздраженно посмотрел на Арчи:

– Как вы посмели подслушивать нашу частную беседу?

– Вы так кричите, что содержание вашей частной беседы скоро будет знать весь дом, – ледяным голосом ответил молодой художник. – Признаю, виноват – но извиняться не намерен.

– И с какого же места вы все слышали? – спросил ученый.

– С объяснения господина Харви. Я беседовал с Люси и покинул ее, когда услышал, что вы стали говорить на повышенных тонах.

– А Люси что-нибудь слышала?

– Нет. Она осталась в своей комнате. Но чуть позже я ей все расскажу, – Арчибальд развернулся и стал подниматься назад по лестнице. – Сэр Рендом и ее друг тоже, и я не думаю, что Люси поверит в его вину.

– Подождите! – воскликнул Браддок, бросившись вперед, чтобы задержать Хоупа, уже поставившего ногу на нижнюю ступеньку лестницы. – Не говорите Люси пока что ничего. Мы должны отправиться в форт. Вы, я и Харви. Капитан, вы должны сказать Фрэнку о своих подозрениях прямо, в лицо.

– Хотел бы я посмотреть, как он посмеет это сделать! – воскликнул Арчи, который все еще был переполнен возмущением.

– О, не сомневайтесь, когда придет время, я ему все выскажу, – холодно заверил моряк. – Но пока что рано. Вначале я хочу увидеть дона и удостовериться, что его награда – вещь реальная.

– Тьфу! – с отвращением плюнул Хоуп. – Это кровавые деньги!

– И что из того? Убийца должен болтаться в петле.

– Мой друг сэр Фрэнк Рендом – не убийца.

– Тогда пусть он это докажет, – спокойно ответил янки, подходя к двери. – До скорого, дженмены. Пойду попытаю удачи в военной гостинице. И, скажу я вам, – добавил он, остановившись в дверях, – что, раз уж с той проклятущей посудины я ушел, мне понадобятся деньги, пока я не найду новую работенку. Сотня фунтов мне сейчас очень не повредила бы. Такие вот дела. До скорого! – повторил он и вышел из дома, оставив побледневших Арчибальда и профессора безмолвно переглядываться на пороге. Уверенность капитана ошеломила их обоих. Однако ни ученый, ни художник не могли допустить и мысли, что молодой баронет замешан в столь жестоком злодеянии.

– Прежде всего, – начал Хоуп после долгой паузы, – Рендом ничего не знал об изумрудах. Он даже не подозревал об их существовании.

– Я так понял, что знал, – неохотно ответил Браддок. – Вы же своими ушами слышали, как дон Педро утверждал, что рассказывал Рендому о манускрипте.

– Вы забываете, что я узнал об этом тогда же, – спокойно напомнил ему юноша. – Однако этот янки не стал обвинять меня. И я, и Рендом узнали об изумрудах через много дней после того, как было совершено убийство и кража мумии. Для того чтобы совершить эти преступления, Рендом должен был знать о существовании изумрудов еще до того, как вернулся в Англию.

– А почему он не мог знать об их существовании? – спросил профессор, закусив губу. – Я не хочу обвинять Фрэнка и не сомневаюсь в его честности – он добрый малый, пускай и отказался помочь мне с деньгами, чтобы объявить награду. Однако он познакомился с доном Педро в Генуе, и очень даже возможно, что этот перуанец рассказал ему об изумрудах, захороненных вместе с мумией.

Арчибальд покачал головой.

– Сомневаюсь, – задумчиво протянул он. – Рендом был так же удивлен, как и все мы, когда дон Педро поведал нам историю мумии. Однако все это нетрудно выяснить. Фрэнк сейчас в форте, и мы можем послать за ним.

– Я сейчас же отправлю за ним Какаду, – быстро решил профессор и ушел в «музей», чтобы проинструктировать канака.

Арчи остался на месте. Взяв стул, он сел, скрестил руки и нахмурился. Возможно ли, чтобы английский джентльмен с безупречным именем и послужным списком совершил столь ужасное преступление? Кроме того, обвинению Харви противоречил тот неизвестный ему факт, что баронет скоро должен был стать зятем дона Педро. Хоуп боялся представить, что скажет импульсивный перуанец, когда услышит, как Харви поносит его друга… Размышления художника прервал профессор, вышедший из «музея» вместе со слугой. Когда Какаду отправился выполнять поручение, Браддок поманил к себе молодого человека.

– Незачем обсуждать дела в холле. Не хватало, чтобы весь дом узнал о новых неприятностях. Идемте-ка за мной.

Арчибальд зашел в «музей» и с нескрываемым отвращением взглянул на зеленую мумию, лежавшую на длинном столе. Он осмотрел сухие, костлявые руки мумии, прежде сжимавшие драгоценные изумруды, и бинты, разрезанные чем-то острым. Лицо древнего инка скрывала тусклая золотая маска. Ее глаза когда-то тоже были драгоценными камнями, но теперь они отсутствовали. Молодой человек указал на маску профессору, склонившемуся над мумией с большим увеличительным стеклом:

– Странно, что ее не украли. Она ведь тоже достаточно дорогая.

– Маску трудно перепродать, если только ее не расплавить, – подумав, объяснил Браддок. – Драгоценные камни, если верить дону Педро, имеют огромную ценность, и сбыть их гораздо легче. Рендому этого хватило.

– Не говорите о нем так, словно его вина доказана, – вздрогнув, перебил его Хоуп.

– Нельзя не признать, что улики против него очень веские.

– Все они косвенные…

– Косвенных улик хватило, чтобы повесить многих, в том числе невиновных. Вот так-то! – с тревогой в голосе проговорил профессор. – Однако, надеюсь, нашего друга не повесят. Мы должны выслушать его. Я послал Какаду за ним в форт. А если Рендома нет дома, то Какаду оставит ему записку.

– Может, было бы лучше, если бы Какаду поговорил с денщиком Фрэнка?

– Не думаю, – сухо отрезал Джулиан. – Его денщик – самый непроходимый тупица во всей британской армии. Он наверняка забудет передать Рендому послание, а нам необходимо видеть баронета как можно скорее. Вернее всего будет оставить ему записку на видном месте.

Арчи решил не спорить, поскольку все равно не мог ничего изменить. Вместо этого он сменил тему разговора.

– Думаю, если преступник попытается продать изумруды, он будет пойман, – заметил он. – Такие большие камни не получится сбыть незаметно.

– Пф! Все зависит от ума этого вора, – отозвался профессор, хотя мумия явно интересовала его больше, чем беседа. – Он мог бы раздробить камни или отвезти их в Индию и продать их какому-нибудь радже, который не станет интересоваться происхождением этих драгоценностей. Я не знаю, как действуют преступники, поскольку никогда не изучал их методы. Но я надеюсь, что Рендом натолкнется на записку до того, как этот безумный капитан притащит в его дом полицейских.

– Нет, думаю, что Фрэнк в любом случае вне опасности, – сказал Арчибальд. – А если против него все-таки выдвинут обвинение, я сам возьмусь за расследование.

– Что ж, в этом случае мне остается только пожелать вам удачи, – ответил Браддок, вновь склонившись над мумией. – Ох, Хоуп, взгляните, какого качества эта удивительная шерсть! Некоторые достижения древних – это тайны, которые полностью утеряны для нас. Вы только посмотрите на этот цвет! Ух! – бормотал себе под нос египтолог. – Интересно, почему эта мумия зеленая, а точнее, обернута в зеленые бинты? Ведь цветом царствующих монархов Перу был желтый. Шерсть викуний[16], крашенная в желтый… Как вы полагаете, Хоуп? По-моему, это очень странно.

Молодой человек пожал плечами.

– Не могу ничего сказать, потому что ничего об этом не знаю, – резко ответил он. – Я знаю одно: лучше бы эта драгоценная мумия никогда здесь не появлялась. С первого дня от нее сплошные несчастья.

– Ну, – проговорил Браддок, не отвлекаясь от мумии, – я тоже буду рад, когда вся эта суета закончится. Теперь-то я выяснил все, что хотел знать! Гм-м-м! Интересно, позволит ли мне дон Педро полностью снять бинты? Конечно! Ведь мумия моя, а не его! Сейчас я их… – Джулиан уже был готов приступить к святотатству, когда в комнату, едва дыша, ворвался Какаду. Должно быть, весь путь в форт и назад, в «Пирамиду», он проделал бегом.

– Я стучать дверь, – объявил канак, – но никакой ответ не слышать. Я входить. В комната никто нет, и я класть письмо на стол. Я идти вниз и спросить. Солдат говорить, его хозяин возвращаться через полчаса.

– Ну так подождал бы его, – буркнул Браддок, жестом отсылая слугу. – Что ж, Хоуп, идемте в форт.

– Но ведь как только Рендом вернется в форт, он отправится сюда.

– Конечно, но я не собираюсь ждать. Я хочу услышать, что Рендом скажет в свое оправдание. Какаду, подай мне шляпу, пальто и перчатки. Да пошевеливайся, негодник!

Хоуп был не против поспешить, так как не меньше профессора хотел услышать, что баронет ответит на абсурдные обвинения наглого янки. Через несколько минут мужчины уже шагали через деревню по дороге в сторону форта. Профессору то и дело приходилось переходить на бег, чтобы не отставать от длинноногого художника. На полпути они увидели кеб, в котором сидел капитан Харви. Повозка ехала в сторону железнодорожной станции.

– Вы виделись с доном Педро? – спросил Джулиан, останавливая кеб.

– Нет, – бесстрастно ответил моряк. – Он отправился в Пирсайд, в полицию. Я, кстати, еду туда же.

– Идемте с нами, – серьезно сказал Арчи. – Мы собираемся поговорить с сэром Фрэнком Рендомом.

– Передайте ему мои наилучшие пожелания. Благодаря ему я получу сто фунтов. – Американец махнул рукой, и кеб снова тронулся. Прежде чем скрыться из вида, моряк с ухмылкой добавил:

– Если что, я готов взять свои слова назад за две сотни плюс местечко капитана на его посудине.

Браддок и Хоуп с неприязнью проводили кеб взглядом.

– Каков негодяй! – гневно выдохнул профессор. – Небось за деньги отца родного продаст.

– Это лишь говорит нам о том, насколько он достоин доверия. Вполне возможно, что его обвинения в адрес сэра Фрэнка – клевета с первого до последнего слова.

– Ради Рендома, очень надеюсь, что это так, – согласился Джулиан, торопливо шагая рядом с юношей.

Вскоре они добрались до форта, где им сообщили, что сэр Фрэнк еще не вернулся, но его ожидают с минуты на минуту. Так как все в форте хорошо знали Браддока и Хоупа, их провели в комнату Рендома, располагавшуюся на втором этаже. Когда денщик ушел и дверь за ним закрылась, Арчибальд расположился у окна, в то время как ученый принялся мерить комнату шагами, оглядывая нехитрое устройство комнаты.

– Это собачья конура, а не комната, – бросил он. – Я уже говорил об этом Рендому.

– Возможно, нам следовало подождать его в столовой? – поинтересовался Арчи.

– Нет! Нет! Нет! Там все время крутится целая стая юных балбесов. Я говорил Рендому, что ноги моей не будет в этом свинарнике, так что он пригласил меня когда угодно заходить к нему в комнату. Тогда он еще ухаживал за Люси, – захихикал профессор, – и я придирался ко всему…

– Значит, собачья конура, – сухо повторил Хоуп. Его раздражала грубая болтовня ученого.

– Хе-хе-хе, Рендом не против шуток. А вот у вас, Хоуп, совершенно отсутствует чувство юмора. Кстати, ваше имя очень напоминает шотландское… Я полагаю, что вы каледонец.

– Ничего подобного. Я родился по эту сторону границы, – покачал головой Арчибальд.

– Да хоть на Северном полюсе, мне-то какое дело, – отмахнулся профессор. – Если честно, не люблю художников. Обычно они глупы как пробки. Мне жаль, что Люси выходит замуж не за человека науки! И не начинайте молоть чушь, я и так знаю, что вы скажете!

– Ну, – передразнил его Хоуп, – и что же я скажу?

Этот вопрос застал ученого мужа врасплох.

– Хм… Да какая разница! Пф! Как жарко в этой комнате! И только взгляните, сколько тут книг о путешествиях. – Он остановился у стенного шкафа, разглядывая тома за стеклом.

– Рендом много путешествует, – напомнил ему Хоуп.

– Да уж, да уж… Транжирит уйму денег на свою дурацкую яхту. Он никогда не бывал в Южной Америке, но, похоже, вскоре намерен туда отправиться. Посмотрите! Сколько здесь книг о Перу, Чили и Бразилии. Гляньте, тут дюжина книг о Южной Америке, и все из библиотеки!

Арчи подошел к шкафу.

– Думаю, сэр Фрэнк заинтересовался Южной Америкой после того, как познакомился с донной Инес.

– Может, и так! Может, и так! – пробормотал профессор, вытягивая из шкафа одну из книг. – Смотрите-ка, это же… Ай! Боже мой, что за катастрофа!

От неловкого движения профессора полка наклонилась, и книги кучей свалились на пол. Хоуп принялся подбирать их и ставить на место. Среди книг оказалось несколько листов бумаги, испещренных записями. Браддок собрал их в пачку и уже собрался положить на полку, как вдруг застыл, вытаращив глаза.

– Ничего себе! Латынь! – профессор вгляделся в строки. – О боже! Хоуп, Хоуп, вы только взгляните! Это же манускрипт дона Педро!

– Не может быть!

Художник выпрямился и уставился на пожелтевший лист.

– Простите, что заставил вас ждать, – с этими словами в комнату вошел Рендом.

– Вы злодей! – накинулся на него Браддок. – Выходит, вы действительно виновны в преступлении!

Глава XVII

Косвенные улики

Фрэнк Рендом был так ошеломлен жестоким обвинением профессора, что застыл на пороге, словно окаменев. Но на лице его отразился не страх, а лишь изумление. Что бы ни говорил Браддок, по мнению Хоупа, выражение лица молодого баронета красноречиво говорило о его полной невиновности.

– Что вы говорите, профессор? – с искренним удивлением переспросил Рендом.

– Вы прекрасно знаете, о чем я говорю, – парировал ученый.

– Честное слово, я понятия не имею, – сказал Фрэнк, заходя в комнату и отстегивая саблю. – Я захожу в свою комнату, вижу свои книги на полу, а вы обвиняете меня в преступлении. В каком, хотел бы я знать? Возможно, вы скажете мне об этом, Хоуп?

– Господину Хоупу нет никакой необходимости говорить вам об этом. Вы и сами знаете, какое злодеяние совершили.

Баронет нахмурился.

– Я позволяю своим гостям некоторые вольности, профессор, но для человека вашего положения и вашего возраста вы не находите, что все это чересчур? – поинтересовался он с отменным достоинством. – Говорите более конкретно.

– Позвольте мне вмешаться, – заговорил Арчибальд, пытаясь успокоить профессора Браддока. – Рендом, профессор только что беседовал с капитаном «Ныряльщика» Джорджем Хирамом Харви. Он обвиняет вас в убийстве Болтона.

– Что? – отпрянул Фрэнк. Выглядел он совершенно ошеломленным.

– Подождите секундочку. Я не закончил. Капитан Харви обвиняет вас не только в убийстве, но и в краже мумии и изумрудов… Он говорит, что это вы перенесли саркофаг с мумией в сад госпожи Джашер, чтобы во всех этих преступлениях обвинили ее.

– Именно так! – закричал Джулиан, видя, что хозяин умолк под градом неожиданных нападок. – По-моему, господин Хоуп ясно изложил все обвинения в ваш адрес. Что скажете в свое оправдание?

– Оправдание? Оправдание?! – с негодованием взорвался Рендом, вновь обретя дар речи. – Нет у меня никаких оправданий!

– Ага! Значит, вы подтверждаете свою вину?

– Я ничего не подтверждаю. Это обвинение слишком нелепо для того, чтобы подтверждать его или опровергать. Неужели вы действительно думаете, что я мог совершить такое? – Фрэнк посмотрел на Браддока, а потом на Арчибальда.

– Не я, – быстро объявил молодой художник. – Уверен, что это какая-то ошибка.

– Спасибо, мистер Хоуп… А что скажете вы, профессор?

Браддок, разволновавшись, вновь зашагал по комнате из угла в угол.

– Не знаю, что и думать, – наконец, сказал он. – Харви говорил так убедительно…

– Вот как? – сухо ответил Рендом и, подойдя к двери, провернул ключ в замке. – В таком случае это я вынужден требовать объяснений. И никто не покинет эту комнату, пока я их не получу. Каковы же ваши доказательства?

– Вот вам доказательство! – взвился Браддок, бросая документ на столик. – Откуда вы это взяли?

Баронет с удивлением взял пожелтевшую бумагу.

– Впервые вижу, – проговорил он слегка озадаченно. – Что это?

– Это – копия манускрипта, о котором говорил дон Педро. Того самого, где сказано о двух изумрудах, с которыми был захоронен Инка Касас!

– Вот как, – через мгновение кивнул Рендом. – И вы утверждаете, что из этого документа я узнал об изумрудах, ради которых и убил Болтона?

– Простите меня, – произнес профессор с наигранной вежливостью. – Но капитан Харви говорит, что это именно вы убили моего бедного помощника, а то, что мы нашли копию манускрипта здесь, доказывает, что вы знали о драгоценных камнях. Я не говорю ничего. Но я жду, чтобы вы сами рассказали нам, что к чему.

– Это очень мило с вашей стороны, – с нескрываемой иронией в голосе ответил сэр Фрэнк. – Выходит, я попал в переплет. Теперь, как я понимаю, мне нужно ожидать судебного преследования. – И он снова по очереди посмотрел на своих гостей.

Арчи крепко сжал руку баронета.

– Мой дорогой друг, я не верю ни единому слову, – решительно объявил он.

– В таком случае где-то здесь должна быть ошибка, – спокойно продолжал Рендом. – Садитесь, профессор. Кажется, вы настроены против меня.

– Пока что я не услышал от вас ни слова оправдания, – упрямо сказал старик.

– Я не могу оправдываться, не выслушав, на основании чего вы меня обвиняете. Продолжайте. Я жду. – Фрэнк опустился на стул и замер, глядя своему обвинителю в глаза.

– Где вы взяли этот документ? – резко спросил Браддок.

– Я впервые его вижу.

– Но он лежал среди ваших книг.

– Не знаю, как он там оказался. Вы искали именно его?

– Нет! Конечно, нет. Ожидая вас, я заглянул в вашу библиотеку и, вытаскивая одну книгу, случайно чуть не уронил весь шкаф. Книги посыпались на пол, а с ними и ваши бумаги. Среди них я заметил документ, написанный на латыни, и поднял его, удивленный, что такой легкомысленный юнец, как вы, вдруг взялся изучать мертвый язык. Пробежав несколько слов, я понял, что это копия того самого манускрипта, о котором говорил дон Педро.

– Постойте-ка, – задумчиво проговорил Арчи. – А может, это и есть тот самый первоначальный манускрипт, который дал вам де Гавангос?

– С вашей стороны, Хоуп, очень любезно было подсказать мне лазейку, – ответил Рендом, откидываясь на спинку и складывая руки на груди. – Но де Гавангос ничего мне не давал. Я видел манускрипт из его рук, когда он беседовал с нами в доме госпожи Джашер. Но оригинал это или копия, я сказать не могу. И, естественно, дон Педро не отдавал мне этот документ.

– Дон Педро заходил к вам в гости? – глубоко задумавшись, спросил Арчи.

– Нет. Мы встречались в столовой. И даже если бы он поднялся в эту комнату – а я понимаю, к чему вы ведете, – не вижу, зачем ему бы было нужно прятать среди моих книг документ, которым он так дорожит.

– Значит, эту бумагу вы никогда не видели? – переспросил профессор, впечатленный откровенностью Рендома.

– Сколько раз мне еще сказать вам «нет»? – нетерпеливо парировал молодой человек. – Вы хотите обвинить меня на основании этого документа?

Джулиан покачал головой, а потом, прочистив горло, стал рассказывать:

– Капитан Харви сообщил нам, что ваша яхта добралась до Пирсайда одновременно с его «Ныряльщиком».

– Совершенно верно, – подтвердил Фрэнк. – Когда дон Педро получил сообщение с Мальты о том, что мумия продана вам и отправилась в Лондон на борту «Ныряльщика», я приказал поднять паруса и поспешил домой. Харви отплыл раньше, но, поскольку «Ныряльщик» плыл медленно, а моя яхта достаточно быстроходна, мы прибыли в Пирсайд одновременно: в один день и даже почти в один и тот же час.

– А почему вы так поспешили домой, когда услышали об отплытии «Ныряльщика»? – не отставал от него профессор.

– Меня об этом попросил дон Педро, желавший вернуть себе мумию. А поскольку я был – и остаюсь! – влюблен в донну Инес, я был рад ему угодить.

Браддок снова кивнул.

– Еще Харви рассказал нам, что в тот день вы поднимались на борт «Ныряльщика» и разговаривали с Болтоном, – продолжил он.

– Чистая правда, – вновь не стал отрицать баронет. – Я сделал это по той же самой причине, по которой я отправился в Лондон за «Ныряльщиком» – по поручению дона Педро. Мне нужно было убедиться, что мумия на борту. Я пытался уговорить Болтона, чтобы он повлиял на вас, профессор, и вы безвозмездно отдали бы мумию ее изначальному владельцу – де Гавангосу, у которого она была украдена. Однако Сидней Болтон отказался разговаривать со мной на эту тему, заявив, что должен доставить мумию вам.

– Я знал, что всегда могу доверять Болтону, – с энтузиазмом заметил профессор. – Однако вам, Рендом, нужно было обратиться напрямую ко мне.

– Я так и собирался поступить, как я уже сказал, вначале мне было нужно убедиться, что мумия действительно находится на борту. Встретившись с Болтоном, я рассказал ему о желании дона Педро заполучить мумию и предостерег, что если вы не отдадите ее настоящему владельцу, у вас могут быть неприятности.

– Вы угрожали ему? – поинтересовался Хоуп, который хорошо помнил слова капитана.

– Нет, конечно, нет.

– Неправда. Вы угрожали! – воскликнул Браддок. – Капитан Харви заявил, будто вы сказали Сиднею, что он пожалеет, если не расстанется с мумией, и что пока он этого не сделает, его жизнь в опасности.

К удивлению обоих гостей, Рендом не колеблясь признал это серьезное обвинение.

– Дон Педро рассказал мне, что многие индейцы и в Лиме, и в Куско считают его законным наследником последнего Великого Инки, – объяснил он. – Все они с нетерпением ожидают возвращения королевской мумии. Некоторые даже грозились, что если сеньору де Гавангосу не удастся вернуть мумию, они отправятся за ней сами. Дон Педро убежден, что это не пустые угрозы. Эти люди – фанатики, и они не остановятся даже перед убийством, лишь бы вернуть себе тело последнего Инки. Об этом я и предупредил Болтона.

– Ого! – Арчи даже подпрыгнул от удивления. Вытаращив глаза, он уставился на баронета. – Тогда, возможно, это и есть разгадка. Сидней был убит мстительным перуанским индейцем!

Но Фрэнк лишь покачал головой.

– Снова вы предлагаете мне лазейку для спасительной лжи, мой друг, – напыщенно сказал он. – Но эта теория не выдержит никакой проверки. В настоящее время никто в Лиме и Куско не знает, что мумию нашли. Дон Педро совершенно случайно наткнулся на газету, где было размещено объявление о ее продаже. У него не было времени связаться со своими друзьями-варварами в Южной Америке. Потерпев неудачу и не получив мумию от вас, профессор, он вернется в Перу, расскажет обо всем, что тут случилось, и вот тогда… Как видите, я был просто обязан предостеречь Болтона. Однако ваш помощник остался верен вам, профессор, и отказался отдать мумию. Тогда я сообщил дону Педро, все еще находившемуся в Генуе, что мумия и в самом деле на борту «Ныряльщика». Я же посоветовал ему лично приехать в Гартли и переговорить с вами, профессор. Остальное вы знаете.

На несколько секунд в комнате воцарилась тишина. Тогда Арчи, чтобы окончательно убедиться, что сэр Рендом, как и подобает невиновному, не намерен отказываться от своих слов, спросил:

Страницы: «« 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

На небольшом клочке суши переплелись в сложном узоре уникальные ландшафты, исторические события, люд...
Гарем – это не просто место, где жили в заключении мусульманские женщины. Раньше он назывался «дарюс...
Простой работяга Игнат Паустов влюбляется в первую красавицу провинциального Приморска – певицу Лию....
Джим Фикс, создатель движения бега трусцой, умер в 52 года от сердечного приступа во время пробежки....
«... Внутренний Голос мистера Уэста работал безупречно многие годы. Неприятности начались в ту недел...
Лиговский проспект долгое время оставался в тени внимания краеведов, исследователей и знатоков стано...