Джентльмен-дьявол Макнамара Эшли
– А Джек здесь? Где он? Прошу тебя, отведи меня к нему!
Бесси закусила нижнюю губу.
– Боюсь, он прихворнул.
Изабелла, как недавно Люси, страшно побледнела, вот только Джордж среагировал иначе. От этого выражения ужаса на ее лице его сердце бешено заколотилось. Ему хотелось подбежать к ней, заключить в объятия, спрятать от всякого зла. Если бы она только позволила.
– Что с ним? – дрожащим голосом произнесла Изабелла. – Он же никогда не болел. Отведи меня скорее к нему.
– Он наверху. – Бесси указала подбородком на лестницу. – Через пару дней он поправится. Мадам давала ему много сладостей, чтобы он не шалил. Вот он и переел.
Изабелла бросилась к лестнице.
– Слава Богу, она догадалась привезти Бигглз.
Бесси поспешила за Изабеллой.
– О нет, мадам привезла Бигглз не для вашего мальчика. Она хотела узнать, как… – Горничная бросила быстрый взгляд на Джорджа и тихонько зашептала на ухо Изабелле. Он расслышал что-то насчет месячных. – Хотела точно знать, что не родит ребенка.
И в школе, и у себя в боксерском клубе Джордж получал немало ударов в живот. Слова Бесси заставили его вспомнить о них. То был мощный удар, от которого перехватило дыхание и обожгло легкие. Ему следовало радоваться, что Люси не собирается посадить ему на шею младенца, и какая-то часть его существа ликовала, что не придется содержать ребенка Люси лет двадцать или около того. Другая же часть искала глазами, что бы разбить, желательно тяжелое и хрупкое, вроде того херувима, который теперь украшал холл.
Вместо этого он взял себя в руки, опустился на колени возле Люси и легонько похлопал ее по щеке. Она тут же открыта глаза. И неудивительно, ведь обморок был притворным.
– И когда ты планировала сообщить мне об изменившихся обстоятельствах? – сквозь стиснутые зубы процедил Джордж. – Или хотела посмотреть, сколько времени удастся водить меня за нос?
Люси подтянулась и села, но тут же отодвинулась подальше от Джорджа. Это неплохо. Джордж никогда не опустится до того, чтобы ударить женщину, но пусть она все же боится.
– Это не я придумала. Это все Роджер.
– Но ведь ты тоже собиралась на этом подзаработать, правда? – Джордж подался вперед. Его вдруг охватила дикая ярость. – Ведь собиралась, скажи?
– Ну конечно. – Люси говорила абсолютно спокойно, как будто выбирала новое платье в лавке модистки. «Пожалуй, я возьму шелковое. Мистер Аппертон оплатит счет».
– Конечно, – с гневом повторил он. – Ты ничего не сделаешь без выгоды.
Люси пожала плечами:
– Дело есть дело.
– Ну, мои дела с тобой закончены. Надеюсь, к концу недели ты уберешься отсюда.
– К концу недели? Я не смогу так быстро найти нового покровителя.
Джордж смерил ее взглядом с ног до головы. Надо же, когда-то он находил ее привлекательной, теперь же видел только вульгарность.
– Уверен, ты не пропадешь. Ведь ты с такой готовностью предаешься плотским утехам.
– А к пятнице ты уже поселишь сюда мою преемницу? – Она кивнула на потолок. – Только советую приодеть ее.
– А может, тебе повезет и ты найдешь богатого простака, который сможет платить за этот дом. Тогда тебе и переезжать не придется.
– А она хороша в постели?
Если бы Люси была мужчиной, Джордж уже избил бы ее до полусмерти. Но нет, нет! Он не унизится до такого. Одно дело слова, а другое – побои. Ни за что. Он стиснул кулаки, чтобы взять себя в руки и не шваркнуть ее об стену.
– Конечно, это не твое дело. Но я не пробовал. – Это была даже не ложь. Он ложился с Изабеллой в постель, но то, что произошло между ними, не шло ни в какое сравнение с постельными радостями в обществе Люси или его прежних любовниц. С Изабеллой Джордж возносился за пределы физической сущности земного соития.
Люси поднялась на ноги.
– Я тебе не верю.
– Мне надоело говорить об этом. – Их бесконечные споры вели в никуда. – Скажи, где твой брат, чтобы я покончил с вашей шайкой.
Джордж ждал, что Люси будет упираться, особенно если вспомнить, чем закончилась их последняя встреча. Но ведь тот громила вовсе не Паджетт?
Вместо этого Люси отвернулась и стала водить пальчиком по краю фарфоровой вазы. Наверняка прикидывала цену.
– Уехал.
– Это удобно. – Джордж поднялся на ноги. – И когда же ты ждешь его обратно?
Люси взяла в руки перламутровую табакерку. Видимо, этот дом достанется следующему арендатору без наиболее ценных, но легких по весу предметов.
– Он не сообщает мне о таких подробностях.
– Ну разумеется, не сообщает. – Джордж помолчал.
В словесной дуэли, как в боксе, главное – время, то есть неожиданность.
– Скажи-ка, а я вообще видел твоего брата?
– Что за черт? Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
– Ну как же? Там же была подмена. Тот тип, который пытался меня вырубить, вовсе не твой брат. Ну, милая, ты должна помнить. Ведь ты выказывала ему такую сестринскую нежность. Или не совсем сестринскую?
– Да как ты… – Грудь Люси ходуном ходила от возмущения, а кулак с силой стиснул бедную табакерку. – Как ты смеешь! Ты ничего не знаешь.
– О, чудится мне, что протест твой чрезмерен, – с насмешкой произнес Джордж, разглядывая свои ногти. – Тот павиан пытался выбить мне мозги, но, знаешь ли, не преуспел. Так что можешь не возражать. С меня хватит.
– Ну ладно. Но это не я придумала. Роджер не хотел рисковать. Боялся, что ты узнаешь его. Он ведь был приглашен в тот же дом, что и ты. Вот он и нанял громилу, чтобы побить тебя.
– О да. Но правда в конце концов выплыла. Теперь мне только надо дождаться его, чтобы получить долг. Он должен вернуться не позднее завтрашнего утра. Ведь ему нужно отвезти Джека в Кент.
– Ты не можешь ночевать здесь. Я тебя не приглашала.
Джордж вынул табакерку из ее пальцев и вернул на полку.
– Это мой дом. Я заплатил за аренду и могу оставаться здесь сколько захочу.
– Ты остаешься? Здесь? – раздался с лестницы голос Изабеллы, в котором звучали презрительные нотки. На руках у нее сидел Джек, лицо которого имело нездоровый зеленоватый оттенок. Сзади трусила Бигглз.
– Только до тех пор, пока не закончу дела с ее братцем. – Он поднялся на несколько ступеней ей навстречу и протянул руки, чтобы взять малыша, но Изабелла крепче прижала Джека к груди.
– Я хочу вернуться в Кент как можно скорее. И не хочу иметь никакого общего с этим местом.
Джорджа словно окатили ледяной водой. Он отлично понял, что означает этот тон. Всю дорогу в Лондон Изабелла оставалась такой же холодной и отстраненной. Фраза «Не хочу иметь ничего общего с этим местом» вполне могла означать «Не хочу иметь ничего общего с тобой».
Нет, так легко он ее не отпустит. С Паджеттом он может рассчитаться позднее, но нельзя отпускать Изабеллу, пока между ними не все решено.
– Тебе нельзя возвращаться в Кент прямо сейчас. Опасно ездить по темноте.
– Здесь я не останусь.
– Конечно, нет, – фыркнула Бигглз. – Негоже вам оставаться с девицами легкого поведения.
– Девицами легкого поведения? – вспылила Люси. – Да как ты смеешь!
Не обращая внимания на перепалку, Джордж смотрел только на Изабеллу. «Посмотри на меня, пойми».
– Я отвезу вас в наш фамильный особняк. – И не успела Изабелла заявить, что это неприлично, добавил: – Там сейчас нет никого, кроме слуг. Мать и сестры в Шорфорде. Завтра вы сможете отправиться в Кент.
И он сошел с лестницы, чтобы они могли спуститься.
– Мы уезжаем, – сообщил он Люси. – Если твой братец решит получить свой выкуп, я буду счастлив его видеть.
Уж Джордж ему заплатит за все. Заплатит свингами и апперкотами. А если этот негодяй попытается заболтать его, Джорджа это не остановит. Он даст волю гневу, и обида за Изабеллу только придаст ему сил.
Глава 21
Изабелла убрала волосы со лба сына. Джек поерзал на накрахмаленных простынях, но глаза не открыт. Его кожа была прохладной, но сухой – знак того, что скоро он вернется к своему обычному состоянию, то есть к шалостям и проказам. И вот тогда Изабелле придется потрудиться, чтобы держать его на глазах.
– С малюткой все будет в порядке, – уверяла ее Бигглз, но Изабелла была счастлива убедиться в этом лично.
Слава Богу, что ее сын станет таким же непоседой, как прежде. А ведь дело могло закончиться куда хуже. Судя по всему, Люси не причинила вреда Джеку. Она, как могла, старалась не обращать на него внимания, а когда Джек стал капризничать и не захотел дольше прятаться, она, чтобы успокоить его, стала закармливать малыша сладостями. Изабелле следует думать о реальных проблемах, нельзя сосредотачиваться на том, что могло случиться, и о тошноте, которую она испытывала каждый раз, когда думала о Джордже и той женщине.
В дверь постучали. Изабелла догадалась, кто это, даже не открывая. Бигглз не стала бы церемониться, а у слуг Изабелла ничего не просила.
Видит Бог, она не желает говорить с Джорджем. Зачем только он привез ее в дом своей семьи? Ведь слуги наверняка все разболтают. Когда его мать и сестры вернутся в город, они все равно узнают о ее пребывании здесь. Джордж покинул общество в Шорфорде, никого не предупредив. По возвращении его наверняка будут расспрашивать.
А ведь она могла бы быть уже на полпути к дому. Чем раньше она избавится от Джорджа, тем скорее начнет забывать и совместные радости, и то, что узнала о нем сегодня.
– Изабелла, – раздался его приглушенный голос, – я знаю, что ты здесь.
Тяжело вздохнув, она по ковру прошла к двери. Шесть лет прошло с тех пор, как Изабелла ходила по мягкому. Шесть лет незастланных полов и грубой обуви. Изабелла прогнала эту мысль – что за детские обиды, в самом-то деле? Она привыкла и будет продолжать так жить.
Скрипнула дверь.
– Говори тихо, Джек только что заснул.
– Хорошо. – Джордж успел вымыться, побриться и переодеться. Теперь он стоял перед ней, собранный и подтянутый, в черном сюртуке, темно-зеленом жилете и накрахмаленном галстуке, будто собрался куда-то ехать. – Буду говорить прямо. Утром ты так и не ответила на мой вопрос.
Боже, предложение! После всех сегодняшних событий он еще помнит об этом дурацком предложении, которое сделал из чувства долга, чтобы успокоить больную совесть. Вот только до сегодняшнего дня Изабелла не знала, насколько больную.
– Я собиралась отказать тебе.
– Отказать? Даже хорошо подумав?
Изабелле хотелось закрыть дверь у него перед носом, нет, даже захлопнуть, но он станет стучать и настаивать на разговоре. Чтобы не будить сына, она переступила порог, вышла в коридор и закрыта за собой дверь.
– Мой ответ – нет. Сейчас вернее, чем когда-либо прежде.
Джордж открыт рот. Значит, он собирается спорить? Пора его остановить.
– Скажи, ты делал предложение своей любовнице?
Он слегка покачал головой, как будто не совсем расслышал вопрос.
– Предложение Люси? Господи, да зачем мне это?
– Но ведь она быта в положении? – Изабелла нервно постукивала пальцами по бедру. – Или нет?
– Да, но…
– Поправь меня, если я что-то неправильно поняла. – Изабелла тщательно подбирала слова, что было нелегко при его полной душевной слепоте. Как же он не видит, что положение Люси так похоже на ее собственное? – Ты сделал мне предложение, потому что существовала опасность беременности, в то время как другая женщина уже носит твоего ребенка?
– Это совсем другое дело. Она быта моей любовницей и знала, что должна предохраняться.
– И в чем же разница? Мы обе служили одной цели.
– Нет. – Джордж ущипнул себя за переносицу. – Нет, с тобой все иначе. Даже не думай сравнивать себя с этой хищницей.
– Хищницей? Она носила твоего ребенка.
– Но не собиралась его выносить. – Джордж протянул к Изабелле руки, она прижалась к двери. – Ты же слышала, что сказала горничная. Люси привезла Бигглз, чтобы избавиться от беременности.
Ах да, Бигглз. Если бы Люси хотя бы день провела в деревне, она непременно услышала бы о Бигглз.
– И ты бы никогда не узнала об этом, если бы не приехала сегодня в город. – Джордж раздраженно махнул рукой и, отвернувшись, несколько мгновений смотрел в пустой коридор. – Просто Люси пыталась вытянуть из меня как можно больше денег.
Все ясно. Если он сам не понимает, Изабелле придется объяснить своими словами.
– Это никак не меняет того факта, что ты знал о ее беременности и бросил ее. То есть ты ничем не лучше Паджетта. Я не могу выйти замуж за человека, который на это способен.
В игорном доме стоял густой запах сигар и бренди. Сестры Джорджа называли это мужским духом, но здесь ему сопутствовал резкий запах потных, немытых тел.
Джордж пробирался между столами для игры в кости. Здесь, на вытертом от долгого использования сукне, растрепанные щеголи одним броском кости проигрывали годовое содержание.
В полумраке он разглядел свою цель – группу молодых людей у стола для игры в фараон. Вот она, потенциальная добыча. Появился служитель в потертой домотканой рубахе, который тут считался лакеем, и предложил бутылку бренди. Вот что значит слава – Джорджа здесь знали, но сейчас ему следовало сохранять трезвость ума, а потому он жестом отослал служителя прочь.
Кроме того, если он поддастся искушению и выпьет, то потеряет самоконтроль и станет думать об Изабелле. Джордж прекрасно помнил, как она отозвалась о его нравственном облике, и опасался, что в опьянении может посмотреть правде в глаза и прийти к выводу, что Изабелла права.
В его голове всплыл рисунок углем – Джулия и Рэвелстоук смотрят друг другу в глаза с таким видом, как будто остального мира не существует. По какой-то причине обожание в глазах Джулии вызвало спазм у него в горле. После этой истории Изабелла никогда не будет так на него смотреть.
Да будь он проклят, если не хочет, чтобы у них все было так, как у Рэвелстоука и Джулии, пусть даже придется изображать из себя идиота и пялиться на девушку как полоумный влюбленный! Черт подери все на свете, если он не самый тупой идиот из всех идиотов! Умудрился влюбиться и понял это, когда было уже слишком поздно.
Джордж тряхнул головой, отгоняя и мысли, и чувства.
Сегодня его единственная цель – осторожные ставки в фараоне, пока какой-нибудь простак не уговорит его сыграть в более умную игру. Выигрыш в пикете больше зависит от умения игрока, чем в фараоне, где главное – случай. Если Джордж будет осторожен со своим кошельком, то сможет преумножить его содержимое, чтобы расплатиться с долгами Саммерсби и своими собственными. Раз Изабелла его бросила, настала пора заняться восстановлением чести друга и, возможно, своей тоже.
Джордж, не теряя бдительности, подошел к намеченной группе сзади. В таком месте, как это, крепкая выпивка и отчаянная игра создавали весьма взрывоопасную обстановку. На этот случай у него в сапоге был нож, как для местных завсегдатаев, так и для лихих людей вне этих стен. Судя по внешним признакам, эти игроки из денди. Их напомаженные коки и отличного качества сюртуки говорили о немалых средствах. Как и у самого Джорджа.
– Добрый вечер, джентльмены. – Вечер. Это, конечно, шутка. Дело шло к двум часам ночи. – Можно присесть за ваш стол?
Один из игроков отставил недопитый стакан и с ног до головы смерил Джорджа взглядом. Явно оценивал. Но Джордж был одет не менее тщательно, чем тот, кто его разглядывал. Бархатный сюртук, в кармане парчового жилета цепочка. Пожалуй, он перещеголял местных денди. Чтобы вернее обеспечить себе теплый прием, Джордж вынул кошелек и взвесил его на руке. Соверены внутри сыто звякнули.
Мужчина подтолкнул локтем товарища и кивнул. Отлично. Пусть считают его легкой добычей.
– Кстати, мое имя Аппертон. – Он переводил взгляд с одного лица на другое. Трое явно моложе его, но джентльмен справа показался Джорджу смутно знакомым. – Вы не учились в Итоне?
– Конечно, учился. Я Мэттьюс.
Джордж полез в кошелек и поменял несколько гиней на фишки. Для начала немного. Основную часть денег следовало сберечь для дальнейшего, когда удастся втянуть кого-нибудь из них в игру один на один.
– Мне показалось, я где-то вас видел.
Мэттьюс протянул руку и подвинул стопку фишек к королю пик. Джордж с одного взгляда понял, что его подозрения справедливы, – его принимают за профана. Три короля из четырех уже вышли. Либо этот человек в стельку пьян, либо он делает вид, что плохо знает игру.
– А ваши друзья? – поинтересовался Джордж и пожал руку всем по очереди, запоминая партнеров – Эндрюс, Уильяме, Роберте. Самые простые фамилии, наспех слепленные из имен. Это явно не аристократы.
– Они все учились в Харроу – сообщил Мэттьюс. – И Паджетт тоже.
– Паджетт? – Джордж откинулся на стуле, так что проклятая развалина едва не перевернулась. Это невозможно, просто невозможно. В Лондоне полно игорных притонов, а он волею случая наткнулся на Паджетта. Если бы он намеренно принялся его искать, то не справился бы и за неделю. – Он здесь?
– Ненадолго поднялся наверх, – ухмыльнулся Роберте.
Наверху девицы легкого поведения ублажали клиентов на средства от выигрышей.
– Только лишь ненадолго? – с насмешкой спросил Джордж. – Я думал, он стойкий парень.
– Ну, он уже туда поднимался, – заступился за приятеля Уильяме.
Джордж кивнул, стараясь не выдавать свою заинтересованность. Стул покачнулся. Надо же, какая дешевка. Этот стул, без сомнения, не раз использовали как оружие, и ему довелось обрушиться не на одну голову.
– На мой взгляд, это пустая трата времени, если вместо этого можно играть и выигрывать.
– Откуда вы знаете Паджетта? – спросил Мэттьюс. – Он давно не бывал в Лондоне. Несколько лет жил на континенте.
– Все же мы встречались то тут, то там. – Он не сводил глаз со сдающего. – Вы будете ставить?
Если Джордж сумеет проиграть несколько ставок по примеру банкомета, то у него будет шанс втянуть кого-нибудь из партнеров в настоящую игру. В общем, играть как получится, лишь бы не исчерпать свои ресурсы до того, как вернется Паджетт.
Проиграв третью ставку, он, словно оправдываясь, хохотнул.
– Похоже, я потерял навык. Всегда предпочитал вист. – Мысль о висте разбудила воспоминания о том, как они с Изабеллой придумали вист на двоих. Джордж отогнал ее, но не раньше, чем сердце пронзила острая боль. Черт возьми, ему надо сосредоточиться. Как только он выиграет достаточно денег и рассчитается с Паджеттом, с Изабеллой действительно будет покончено, и ему придется ступить на длинный извилистый путь, в конце которого он, может быть, забудет ее. Лет через тридцать.
Неудивительно, что никто из присутствующих не воспринял намек и не предложил перейти к висту. В конце концов, в вист они могли играть на любом светском сборище. А вот Джорджу надо быть повнимательнее и в дальнейшем не проигрывать много, иначе в кармане образуется прореха, которую будет нелегко залатать. Лучше пропустить следующий круг.
– Я пас.
– Простите, ребята, что опоздал, – прозвучал за спиной оживленный голос. – Моя дама буквально не хотела меня отпускать, одного раза ей было мало.
Джордж застыл на месте. Стул под ним закачался. Голос, интонация, характерная особенность фраз давали возможность представить, как их обладатель сопровождает свою речь знакомыми живописными жестами рук в кружевных манжетах. Человек, которого он знал в Кенте как Лича, но который на самом деле приходился братом Люси, был отцом Джека.
Чтобы удостовериться, Джордж резко обернулся, едва не опрокинув злополучный стул. На ум пришел портрет мисс Аберкромби – широкая ухмылка идиота, а из рукава торчит туз. Теперь Джордж понял символику того рисунка – Паджетт, по сути, не был карточным шулером, он был шарлатаном.
Вскочив, Джордж постарался спародировать улыбку, которую видел на шарже. Он не был сторонником открытой конфронтации, но сейчас жаждал ее всей душой, но только на своих условиях. Он и раньше видел в мечтах, как встретится с отцом Джека и вцепится мерзавцу в глотку, но теперь у него появился более интересный план. Если он сделает все как нужно, то разрушит жизнь Паджетта, как этот идиот разрушил жизнь Изабеллы.
– Добрый вечер. – Джордж протянул руку. —
Джордж Аппертон. А как ваше имя?
Паджетт шагнул назад и оглядел Джорджа с ног до головы. Улыбка, появившаяся на его лице, скорее напоминала гримасу.
– Бог мой, что вы тут делаете?
– Играю в фараон с моим приятелем Мэттьюсом. Правда, не очень успешно, если хотите знать. Ребята здесь рассказывали удивительные вещи. Говорят, что веселятся в компании человека по имени Паджетт. Но ведь вы его не знаете, правда?
Улыбка Паджетта поблекла, он понизил голос:
– Можно сказать вам пару слов наедине?
Джордж опустился на свое место, поставив ноги так, чтобы стул не шатался.
– Уверен, вы можете говорить при всех.
Остальные наблюдали за ними с жадностью чревоугодника, рассматривающего бисквитный торт размером со стол.
– Так как, вы говорите, ваше имя, позвольте еще раз поинтересоваться? – с насмешкой спросил Джордж.
– Паджетт. – Он почти выплюнул имя, как будто это было ругательство, что, по мнению Джорджа, вполне соответствовало действительности.
– Не хотите к нам присоединиться? – Джордж положил по фишке на несколько карт. Пора менять стратегию. – Должен признаться, это очень странное совпадение. – Он пока игнорировал Паджетта и обращался только к Мэттьюсу. – Я только что вернулся из одного поместья в Кенте. Один из тамошних гостей выглядел в точности как Паджетт. Тот же рост, то же лицо, тот же голос. Клянусь, близнец, да и только.
Уильяме подтолкнул Паджетта локтем.
– Роджер, ты никогда не говорил, что у тебя есть брат-близнец.
– Нет, говорил, что есть только сестра, – подтвердил Роджерс.
Интересно, что сказали бы эти люди, если бы Джордж сообщил, что упомянутая сестра последние полгода исправно ублажала его в постели?
– Нет-нет, тот человек не мог быть братом Паджетта. Он представился нам как Реджинальд Лич.
– Лич? – Рука Мэттьюса замерла в воздухе.
– Вот именно, – подтвердил Джордж. – Так он сказал. Вы когда-нибудь слышали такую забавную фамилию? В общем, этот парень, Лич, был очень говорлив. Никакого сравнения с присутствующим здесь нашим другом Паджеттом. Вы ведь весьма молчаливы. Вы точно готовы сгонять пару кругов? Может, вам плохо?
– Наверное, он переутомился, – заметил Мэттьюс.
Компания захохотала.
– Заткнитесь и делайте ставку, – прорычал Паджетт. – Или боитесь новых долгов? Я вроде бы кое-что слышал на этот счет.
– Я буду рад повторить любую вашу ставку. Мы можем делать это по очереди. – Джордж небрежно вынул из кармана колоду карт и вручил ее Мэттьюсу для осмотра. – Хотите пикет?
Пожалуй, это была бравада, но Джордж будто сорвался с цепи. Он знал столько неаппетитных подробностей о противнике, что мог уколоть его в любой момент, лишая таким образом равновесия. Главное – правильно рассчитать время. Как в боксе. Один краткий миг, оппонент потеряет бдительность, и тут – оп-ля! – Джордж продемонстрирует свой фирменный хук. И пусть на сей раз он будет словесным, какая разница?
– Откуда мне знать, что вы годитесь для пикета? – фыркнул Паджегт.
– Меня больше волнует, годитесь ли вы. Видите ли, в последний раз я играл в пикет с Личем.
– Секундочку, – вмешался Эндрюс. – Кто, черт возьми, этот Лич?
– Бог его знает. Но, на мой взгляд, такое имя может быть только вымышленным. – Джордж в последний раз перетасовал карты. – Ну, к делу, джентльмены? Почему бы не начать с суммы в этом векселе?
Джордж держался до последней карты, зная, что она побьет любую карту Паджетта. В этом вся прелесть пикета. Беспечный игрок может истратить все свои карты на стадии объявления козыря.
Паджетт скалился на гору фишек. Последняя сдача. Как Джордж и планировал, на столе было уже достаточно, чтобы откупиться от Рэддича, и даже больше.
– Ну давайте, прикончите меня.
Джордж позволил себе ухмыльнуться.
– А может быть, я желаю насладиться моментом?
– Зачем? Вы же знаете, что выиграли.
И не просто выиграл, а взял все взятки без исключения. Победа должна бы поднять его дух, ведь теперь он сможет выплатить все свои долги, и не только свои, но и долги Саммерсби, но Джордж уступил бы противнику весь выигрыш, если бы взамен мог получить Изабеллу.
Он подтолкнул к Паджетту стопку фишек стоимостью не меньше сотни фунтов.
– Что, если я дам вам шанс отыграть часть проигрыша, прежде чем переверну последнюю карту?
Паджетт выкатил мутные от бренди глаза.
– Зачем вы это делаете?
– Мне нужны ответы. – Джордж положил последнюю карту на стол рубашкой вверх. – Почему вы бросили Изабеллу?
Взгляд Паджетта заметался с одного лица на другое, очевидно, он проверял реакцию товарищей. Остальные молчали, зачарованные происходящим. Их головы в такт поворачивались от одного говорящего к другому, как будто следили за крикетным мячом. При таких свидетелях никто не сможет обвинить Джорджа в обмане.
– Я не знал, что она в положении.
Джордж убрал одну фишку из стопки Паджетта.
– Да бросьте вы. Вы знали, как с ней связаться, до того как похитили ее сына.
– Сначала я все-таки не знал.
– Изабелла сказала, что вы исчезли сразу, как только соблазнили ее.
– У меня были свои причины. – Паджетт следил за своими фишками, как будто боялся, что Джордж заберет у него еще несколько штук. – Плохо то, что я лишил ее девственности. Только мне не удалось далеко уйти, друзья ее отца настигли меня и рассказали остальное – что она беременна. Он хотел получить возмещение.
– И вы сбежали, вместо того чтобы поступить как должно.
– Боже мой, разве вы не знаете, что за человек этот граф Рэддич? – Паджетт давно уже утратил свой жизнерадостный вид и сейчас изображал мрачное отчаяние. Джордж видел такое же выражение на лице Саммерсби. – Конечно, я сбежал. Думал, что он не достанет меня на континенте. Потом выяснилось, что ему действительно потребовалось немало времени, чтобы найти меня.
– А почему вы вернулись?
– У меня возник план рассчитаться с этим скотом по его собственным правилам. – Паджетт попытался изобразить улыбку, но она скорее напоминала оскал мертвеца. – Не я стал бы платить ему, а он – мне, чтобы не раздувать скандал с его дочерью.
Джордж с трудом подавил приступ гнева.
– И вы втянули в это ребенка?
– Ребенок был средством привлечь внимание Рэддича. Изабелла не могла платить, а Рэддич мог. Но ведь сейчас это уже не имеет значения, правда?
Господи, идти на столь глупый риск. Рэддич выказал такую заботу о собственной дочери, что каждый мог понять – за внука он не даст ни пенни. У Рэддича каменное сердце, ему наплевать на близких.
Игра окончена. Джордж раскрыт последнюю карту, поднялся и схватил Паджетта за лацканы.
– И таким вот образом вы были готовы снова разрушить ее жизнь.
Паджетт освободился из хватки Джорджа.
– Она уже была разрушена. А вам какое до этого дело?
Роджерс и Мэттьюс вскочили, загораживая собой товарища, но Джордж легко преодолел этот ненадежный барьер, обогнул стол, размахнулся и ударил Паджетта прямо в лицо. Нос хрустнул, голова мотнулась назад, а стул полетел на пол. Тяжелый стол покачнулся. Джордж охотно перевернул бы и его тоже, но не за счет заработанного тяжким трудом выигрыша.
– Жалкий трус, вот кто ты такой! – прорычал Джордж, глядя на бесформенную развалину на полу, собрал выигрыш и отправился в кассу обменять фишки на деньги.
Гессенские сапоги громко стучали по полу, и с каждым шагом его гнев стихал, а в ушах отдавалось эхо последних слов. Жалкий трус. Джордж мог бы обратить эти слова к самому себе.
Экипаж Аппертона остановился посреди пыльной улицы. После нескольких часов в карете Джек вывернулся из рук Изабеллы, чтобы размять затекшие ноги. Как только лестницу опустили, он тотчас соскочил на землю.
– Не уходи от дома! – крикнула Изабелла ему вслед.
– Да, мама.