Халтурщики Рэкман Том
Уинстон не совсем понимает, какое это все имеет отношение к Ирану с его ядерным оружием, но ему кажется разумным сменить тему.
— Но все же, — говорит он, — мне надо написать статью. Я хотел бы, чтобы мою кандидатуру рассмотрели.
— Рассмотрели? Да ты получишь работу. Я всецело в тебя верю.
— Спасибо. Но я еще ничего не написал, хотя я тут уже две недели.
— Расслабься. Получай удовольствие от процесса. Послушай, я сделаю тебя своим соавтором. Точно говорю. Какое мне дело, чьим еще именем подпишут статью? Я их сколько уже напечатал? Тысяч десять? — Снайдер смотрит на Уинстона, ожидая увидеть на его лице священный трепет. — Давай, станешь моим соавтором.
— Статья будет подписана вашим именем и моим?
— Если тебе это поможет, брателло!
Уинстон поспешно принимает душ, надевает костюм с галстуком. Снайдер уже у двери, в псевдовоенном прикиде, под мышкой у него ноутбук.
— Это мой? — интересуется Уинстон.
— Тот, что стоял на столе, — отвечает Снайдер. — Поехали, брателло!
— А зачем вы взяли мой компьютер?
— Увидишь. — Он выходит из дома и ведет Уинстона по улице Двадцать шестого июля, потом вдруг показывает на идущего им навстречу бизнесмена.
— Займись вон тем чуваком.
— Что значит «займись»?
— Запиши, что он скажет. Это же человек с улицы. А я возьму кофе.
— О чем мне его спрашивать?
Но Снайдер уже скрылся в кафе «Саймондс».
Уинстон встает на пути у бизнесмена. Тот набирает скорость и проносится мимо него. Уинстон высматривает других жертв. Но когда к нему кто-то приближается, он трусит. Он осторожно просачивается в кафе. Снайдер сидит на высоком стуле, раскрыв ноутбук Уинстона, и опрашивает местных на английском языке, поедая с блюда маленькие булочки. Печатает он двумя липкими указательными пальцами.
— Ну? — спрашивает он, глотая. — Тот бизнесмен сказал что-нибудь интересное?
— Вы не против, если я возьму кофе?
— Времени нет. — Он резко закрывает ноутбук. — Я собираюсь на рынок Хан-эль-Халили и настоятельно рекомендую тебе пойти со мной.
— Я со вчерашнего дня ничего не ел, можно мне хотя бы перекусить, прежде чем мы туда отправимся?
— Возьми вот. — Он придвигает Уинстону тарелку с кусочком маленького круассана, на котором остались мокрые следы от его зубов.
Пока они усаживаются в такси, из кафе выходит высокий худой мужчина — он явно наблюдает за ними. Он садится в черный «седан» и трогается с места. Уинстон оглядывается: «седан» едет за ними. Когда они приезжают на рынок, преследователя уже не видно.
Снайдер указывает на снующих туда-сюда людей.
— Займись вон той девицей.
— Какой девицей?
— В таком покрывале.
— Вы хотите сказать — в парандже?
— Займись ей, дружище. Нам нужно записать, что скажут люди с улицы.
— Но почему именно женщина в парандже? Нельзя ли, чтобы человеком с улицы был мужчина?
— Ну ты и расист. — И Снайдер направляется к прилавку со специями.
Уинстон шепотом повторяет фразу на арабском, которую заучивал наиболее старательно: «Простите, вы говорите по-английски?» Подмышки у него уже намокли. Он набирается смелости и подходит к завернутой в паранджу женщине. Но Уинстон едва выдавливает из себя слова, так что она его не слышит. Он похлопывает ее по плечу, и женщина удивленно оборачивается, обращаясь к нему на арабском. Стоящие рядом люди расступаются и наблюдают за ними. Уинстон повторяет:
— Простите, вы говорите по-английски?
Женщина снова отвечает по-арабски.
— Не говорите, да?
Снова по-арабски.
— У нас проблема.
И снова по-арабски.
В разговор вмешивается недовольный молодой человек.
— Что такое? Что ты к ней приставать?
— Вы говорите по-английски, отлично. Нет, ничего такого. Я просто хотел задать ей пару вопросов.
— Зачем?
— Все в порядке, я журналист.
— Ты ее трогать?
— Что? Нет, нет. Я ее не трогал.
— Ты ее трогать! — орет молодой человек, делая шаг вперед.
— Нет, клянусь. Я просто хотел задать вопрос. Для газетной заметки.
— Какого вопрос?
— Вкратце сложно объяснить.
— Но какого вопрос?
А вот это хороший вопрос. Снайдер так и не сказал ему, о чем расспрашивать людей, даже не назвал тему статьи. Он постоянно говорит о терроризме — может, об этом.
— Вы не спросите ее, много ли в этом районе терроризма? Если он есть, не подскажет ли она, где именно. Вы не могли бы это записать, если можно — по-английски, будет просто супер, а еще лучше, если покажете на карте.
Толпа взволнована. Лицо рассерженного молодого человека искривляется все больше. Кое-кто возмущенно жестикулирует. Сама женщина вскидывает руки и отворачивается. Уинстон вытирает запотевшие очки, извиняется перед собравшимися и бежит к Снайдеру, который все еще нюхает специи.
— Ну, что у тебя? — интересуется он.
— Она против, — выпаливает Уинстон. — В целом за. Но как-то все же против.
— Хорошо, что именно она сказала?
— М-м, думаю, да.
— Что?
— Ага.
— Чувак, успокойся. О чем ты ее спросил?
— О терроризме.
— Мило.
— Про столкновение цивилизаций и всякое такое. Хиджаб и все дела.
— А это не паранджа?
— Да, она, — отвечает Уинстон. — Но ей больше нравится хиджаб. Но муж не разрешает ей его носить. Из-за Талибана.
— Талибана? В Египте нет Талибана.
— Метафорически. Из-за метафорического Талибана. По крайней мере я так понял.
— С этим надо разобраться. Пойди выясни.
— Мне кажется, она ушла.
— Да вон она, стоит у прилавка с фруктами, — и Снайдер подталкивает Уинстона. — Тебе же нужна эта работа?
Мучимый ужасом, Уинстон снова подходит к женщине. Люди в толпе наблюдают за его очередной попыткой, кто-то ухмыляется, кто-то качает головой.
— Простите, — говорит он. — Здравствуйте, простите меня.
Женщина резко поворачивается и что-то в сердцах говорит ему по-арабски.
— Чувак, что она сказала? — спрашивает Снайдер.
— Снова про мужа.
— Про талиба? Давай об этом поподробнее.
В самолете Уинстон пытался освоить курс арабского «Слушай и учи», и теперь старается припомнить, как будет слово «муж». Он бормочет что-то с вопросительной интонацией.
Собравшихся это заводит еще больше.
Снайдер шепчет:
— Спроси, были ли у нее интрижки с другими мужчинами. Распространено ли это в исламской традиции?
— Я не могу этого спросить, — отвечает Уинстон, причем «не может» он во всех смыслах.
Толпа растет, все начинают злиться.
— Может, у нее был лесбийский опыт, — предполагает Снайдер.
— Но она же в парандже.
— По-твоему, женщины в парандже не могут проявлять свою сексуальную ориентацию? Да ты расист.
— Я не могу ее о таком спрашивать.
— Брателло, статья об исламистах-свингерах — это будет круто. С этим материалом мы сможем претендовать на серьезные награды.
В этот момент из толпы выходит мужчина, следовавший за ними от самого кафе.
— Чего вы пытаетесь тут добиться? — спрашивает он на прекрасном английском.
— Все в порядке, — лопочет Уинстон, — мы журналисты.
— На кого вы работаете? — мужчина обращается к Уинстону, хотя смотрит на Снайдера.
— На газету, — отвечает Уинстон. — Вы тоже журналист?
— Я из министерства внутренних дел.
Услышав это, Снайдер делает шаг вперед.
— Рич Снайдер, зарубежный корреспондент. Приятно познакомиться. Чувак, ты отлично говоришь по-английски. Искренне завидую тому, что ты владеешь двумя языками. Мы, американцы, в этом плане никчемны. Повтори-ка, как тебя зовут?
— Я служу в министерстве внутренних дел, — говорит он, а потом добавляет что-то резкое в адрес зевак, и толпа немедленно рассасывается. Затем он снова обращается к Снайдеру: — Я не в восторге от этой вашей темы. Вы собирались писать о половых извращениях в Египте. Половых извращений в Египте нет. Половые извращения — западный феномен.
— Хотелось бы, чтобы это было так, брателло.
Человек из министерства сухо улыбается.
— Выберите другую тему. Напишите о чем-нибудь приятном. О чем-нибудь хорошем, что делается в нашей стране. А не об этом, — он корчит мину, — когда все путаются друг с другом.
— На какую же тему мне тогда писать?
— Это же твоя работа, не так ли? Я рекомендую прочитать «Египетскую газету». Там печатаются отличные статьи.
— О том, какая миссис Мубарак хорошая домохозяйка? Послушай, если ты не хочешь, чтобы я писал о сексе в Египте, подкинь мне что-нибудь поинтереснее.
— Что тебя интересует?
— То же, что и всех. Самая денежная тема Среднего Востока: терроризм.
Человек из министерства резко поворачивается к Уинстону.
— Убери блокнот! Это не для протокола!
— Меня интересует Аль-Гамаа аль-Исламия, — продолжает Снайдер. — Войнушка в Верхнем Египте. Я хочу знать о сотрудничестве с американскими органами госбезопасности. И взять интервью у спецназа.
— Заходи в мою машину.
По всей видимости, Уинстона это приглашение не касается, так что он остается у лотка с фруктами, а черный «седан» уезжает.
Он слишком поздно понимает, что ключи от квартиры остались у Снайдера. Уинстон звонит ему на мобильный, но тот не отвечает. Ближе к ночи Снайдер наконец берет трубку.
— Эй, чувак, ты чего с нами не поехал?
— Я не знал, что и меня звали.
— Я тебя не слышу. Я в военном аэропорту.
— Вы когда вернетесь? Я снова не могу попасть домой.
— Я определенно вернусь.
— Но когда?
— Не позже выходных.
— Мне нужны ключи от дома!
— О боже, расслабься. Ты слишком нервный. Получай от работы удовольствие. Послушай, я часа через два лечу на С-130. Проведи для меня кое-какое расследование. — И он начинает сыпать названиями организаций.
— А как же мои ключи?
— Перезвони мне через пять минут.
— И мой компьютер у вас.
Снайдер кладет трубку.
В течение следующих трех часов Уинстон перезванивает ему каждые пять минут, но мобильный Снайдера отключен. Уинстону приходится просить у Зейны, корреспондента из информационного агентства, у которой он снимает квартиру, запасной ключ. Он настаивает на том, что в качестве компенсации за неудобства угостит ее чем-нибудь в ближайшем пабе.
Зейна заказывает — по-арабски она говорит бегло, — выбирает столик и приносит две пинты пива «Сакара». Она садится, откидывает с лица намазанные гелем черные пряди волос, демонстрируя бесшабашную улыбку.
— Ну что, — спрашивает она, — нравится тебе Каир?
— Ага, тут реально интересно, — отвечает он. — Я кое-чем недоволен, но это так, мелочи.
— Например?
— Да ничего серьезного.
— Назови хоть что-нибудь.
— Ну, дышать трудновато, воздух очень грязный. Как будто у тебя выхлопная труба под носом. От жары у меня иногда голова кружится. И еда не всегда съедобная. Может, мне просто не везло. И мне не нравится, что это полицейское государство. А еще мне иногда кажется, что местные хотят меня пристрелить. Хотя это только тогда, когда я с ними разговариваю. Тут я сам виноват — арабский я освоил так себе. Но в основном, — подытоживает он, — тут довольно интересно.
— А что насчет Снайдера? Как он тебе?
— Ты его знаешь?
— Ну конечно.
— Что я о нем думаю? — Уинстон колеблется. — Ну, должен признаться, что с первого взгляда он кажется слегка, ну, наверное, амбициозным, что ли. Но, узнав его получше, я начинаю думать, что он…
— Очень амбициозный.
Уинстон отвечает неожиданно откровенно:
— Козел, вот что я хотел сказать. — Он протирает стакан. — Прости. Надеюсь, я тебя не задел?
— Не говори ерунды. Он мне не друг, — отвечает она. — А над чем вы работаете?
— Я толком даже не понимаю. Честно говоря, до того, как он приехал, я еще ничего написал. Но я двигался вперед. По крайней мере я так думал. Я знакомился с городом, учил арабский. Я бы рано или поздно что-нибудь выдал. А потом вторгся он. И захватил мой ноутбук. Ему как-то удается одновременно втаптывать меня в грязь и заставлять чувствовать себя так, будто я ему чем-то обязан. Но он постоянно пытается меня подбодрить — все время говорит, что я наверняка получу эту работу, что у него шансов нет, что якобы очевидно, что выберут меня, и так далее. Но чем больше времени я с ним провожу, тем более смешным я кажусь самому себе. Я не понимаю, почему человек с таким опытом вообще пытается устроиться на эту работу.
— Ирак, — поясняет Зейна. — Он хочет попасть в Ирак. Снайдер искал возможность попасть туда, как только началась война. Он рассказал тебе, чем занимался до того, как прилететь в Каир?
— Награду какую-то получил вроде бы?
— Он вел блог об Ираке. Точнее, о своих попытках туда попасть. О том, как его завернули на границе с Ираном, Турцией, Сирией, Иорданией, Саудовской Аравией, Кувейтом. Слава богу, Ирак граничит со многими странами — так что материала для публикаций у него было предостаточно. Тут надо отдать ему должное: он человек целеустремленный. Он больше, чем просто красавчик.
— Ты считаешь его красавчиком?
— Ну, он такой весь из себя мужественный военный корреспондент. Некоторым женщинам это кажется сексуальным, — говорит она. — А что касается Ирака, проблема в том, что никто не в состоянии понять, что он за птица. Американцы ему не доверяют, иранцы думают, что он из ЦРУ, иракцев он просто пугает. Никому не ясно, что он делает, ведь его не спонсирует ни одно издание.
— А почему его никто не спонсирует?
— Да с ним проблем не оберешься. Он успел поработать уже на всех, но везде ввязывался в какие-то разборки, и его увольняли, — объясняет Зейна. — Но давай на минуту забудем о Снайдере. Ты-то чем-нибудь занимаешься, пока его нет?
— У меня есть кое-какие идеи.
— Но ты еще ничего не написал, так?
— Пока нет.
— Ну, хорошо. Слушай, раз уж ты лишился ноутбука, приходи работать ко мне в офис, — предлагает она. — Так я смогу присмотреть за тобой.
Когда Уинстон появляется у нее в кабинете на следующее утро, Зейна поднимает на него глаза, продолжая тем временем печатать.
— Мне надо доделать эту сводку. Садись. Две минуты осталось. — Она заканчивает работу и встряхивает пальцами. — Идем, отведу тебя на твою первую в жизни прессуху.
Но все не так просто: у Уинстона нет аккредитации, чтобы попасть на эту пресс-конференцию, так что у дверей Лиги арабских государств его останавливают. Зейна делает все, что может, но протащить его с собой ей не удается. Через некоторое время она выводит к нему заместителя министра из Палестины. Он терпеливо пересказывает по-английски, что там происходит. Уинстон пытается записывать, но поскольку делать это ему приходится впервые, он совершенно не может угнаться за речью заместителя: на первых же трех словах каждое предложение рвет с места в карьер, ручка за ним не поспевает. Вскоре заместитель прощается и уходит.
— Ну, что записал? — интересуется Зейна.
Уинстон смотрит в блокнот, но там только вводные фразы: «мы считаем, что…» или «настоящая проблема в том…» или «вам необходимо знать, что…», после чего следуют неразборчивые каракули.
— Кое-что есть, — отвечает он.
Зейна усаживает Уинстона за свободный компьютер и оставляет его работать. Когда она вечером собирается домой, он все еще сидит.
— Позвони мне, если соберешься что-нибудь отправлять в газету, — говорит она, — хочу сначала проверить.
Но он не заканчивает и к следующему утру. После обеда он наконец показывает Зейне черновик.
— Ну, — говорит она, пробежав его глазами, — начало положено. Определенно. Хотя пара замечаний у меня есть.
— Да, пожалуйста.
— Во-первых, есть стандартное правило — я говорю это не для того, чтобы уничтожить на корню твое стремление к творчеству — в новостной статье необходимо указывать время и место действия. А также имена всех собеседников. И не следует так часто писать слово «это».
— А в остальном нормально?
— Ну, это пробная статья, будем к ней так относиться.
— Как ты думаешь, в газету ее возьмут?
— На данный момент она уже устарела.
— Это же было вчера утром.
— Да, со вчерашнего дня это уже не новость. Прости, я склонна подмечать негативные стороны, не принимай мои комментарии близко к сердцу. Но я должна сказать, что твоя заметка слишком многословна, ты не сразу переходишь к сути. К тому же мне показалось, что ты зря вставил описание бородки заместителя. Я, честно говоря, не стала бы этого упоминать.
— Мне показалось, что оно уместно.
— Только не в самых первых строках. Не пойми меня неправильно, я оценила твои попытки сделать статью повеселее. Но в некоторых местах ты переусердствовал. Например, вот здесь: «Пока он говорил, ярко светило египетское солнце, словно сверкающий золотой шар, полный надежды на мир на Ближнем Востоке, и такой же жар горел в сердце палестинского заместителя министра спорта, рыбалки и дикой природы».
— Это я хотел удалить.
— Я даже не уверена, что тут все нормально с точки зрения языка. И, к твоему сведению, весь палестино-израильский конфликт не «завязан на случившейся в древности ошибке в правописании». Я ничего подобного не слышала.
— Я подумал, что это может завлечь читателя.
— Но это неправда.
— Не знаю, Зейна, он слишком быстро говорил. Мимо проходил мороженщик. Такой шум стоял. Меня это отвлекало.
— Я знаю, мороженщика ты тоже в заметке упомянул.
— Я решил добавить местного колорита. Так что, не стоит отправлять ее в газету?
— Обязательно отправь.
— Может, лучше не надо?
— Приходи завтра. Найдем тебе еще материал.
Надо признать, что его первая попытка провалилась. Но Уинстон возвращается домой просто наэлектризованный — он впервые в жизни взял интервью. Как настоящий репортер. Вдруг раздается пугающий звонок телефона: может, это Мензис с требованием предоставить ему какой-нибудь материал. Но нет, ему повезло еще меньше.
— Ну как, брателло?
— Снайдер, привет.
— В долине Нила. Коммандос. Исламисты.
— Простите? Я слышу только какие-то обрывки. Как будто вы телеграмму диктуете. Можете повторить?
— Взял спутниковый у активистов. Поминутная оплата. Говори быстро. Как расследование?
— О котором вы меня просили? Честно говоря, времени у меня на это особо не было. Я тут как бы над своими статьями работал. Ладно, вы, похоже, спешите, не буду вдаваться в подробности. Суть в том, что с вашим расследованием я далеко не продвинулся. Отчасти потому, что мой ноутбук у вас.
— Кэтлин звонила?
— Нет, — отвечает Уинстон, — а что? Должна была?
— Прекрати свою работу. Займись моим расследованием.
— Она так сказала?
— Крупный проект. Заявка на награду. Со мной или нет?
— Вы серьезно?
— Со мной? Да или нет?
Уинстон сидит в библиотеке Американского университета. Поначалу его раздражает, что приходится выполнять указание Снайдера, но вскоре материал захватывает его. С неоспоримым облегчением он отмечает свою способность отфильтровывать информацию из серьезных научных изданий, и таким образом исполнять журналистский долг без необходимости просачиваться через охрану Лиги арабских государств или расспрашивать женщин на уличном рынке. На данный момент работа в библиотеке — любимая из его репортерских обязанностей. Он настолько увлекается, что продолжает сидеть там до тех пор, пока три дня спустя в город не возвращается Снайдер.
Они договариваются пообедать вместе в «Л’Обержине».
Снайдер появляется на двадцать минут позже назначенного времени, треща по телефону. Он садится и продолжает болтать. Еще через десять минут он наконец закрывает мобильный.
— Офигенно рад тебя снова видеть, брателло.