Пистолет для мертвеца Резник Майк

40

Следующим утром Холидей, выходя из заведения Кейт через парадную дверь, прикрыл глаза ладонью от яркого солнца и потому чуть не врезался в Бэта Мастерсона.

– А я тебя тут поджидаю, – улыбаясь, произнес журналист.

– Крови моей ты пить не станешь, – без тени страха ответил Холидей. – Мне едва хватает сил прогнать ее по собственным жилам.

– Я вообще ничьей крови не хочу! – воскликнул Мастерсон. – Взгляни! Самый разгар дня, я стою под солнцем. И вот еще, смотри, – они открыл рот, – клыков нет!

– Вот ведь сын собачий! – произнес Холидей. – Старик Куэсула выполнил уговор.

– Я уже сбегал в «Ориентал» поблагодарить Уайетта, – продолжил Мастерсон. – Жаль, конечно, Морга и Верджа… Особенно Морга.

– Если бы Айк не задержался в городе, чтобы всадить ему в спину пулю, то ускакал бы за пять сотен миль отсюда. И быть бы тебе тогда вампиром до конца дней.

– Все равно жаль.

– Что ж, ты перестал быть летучей мышью и снова сделался прежним, я рад, – ответил Холидей. – Что думаешь делать дальше?

– Причины, по которой я приехал в Тумстоун, больше нет: двое Клэнтонов мертвы, третий калека, погибли братья Маклори. Да, остались недобитые Ковбои, однако у них нет вожака. Еще поговаривают, будто серебряная жила иссякла, так что бандюги скоро переберутся в другое местечко.

– Кто это сказал, что шахты больше не приносят серебра? – спросил Холидей.

– Джон Клам. Буквально этим утром.

– Надеюсь, ты не поделился с ним радостью? – спросил Холидей. – Он ведь даже не знал, что ты был вампиром.

– Вообще-то я искал работу.

– Хочешь писать для «Эпитаф»?

– Нет, – покачал головой Мастерсон, – я просил совета. Хватит с меня Запада. Я ведь прежде был писателем и, думаю, смогу стать им снова. Я спрашивал у Клама, нет ли где вакансий, – тут он довольно улыбнулся. – Теперь еду в Нью-Йорк, работать редактором в «Морнинг телеграф».

– Никогда о такой газете не слышал.

– Спортивное издание. Пишут в основном о скачках, но бывает, и о боксерских матчах и… об этой новомодной забаве, бейсболе.

– Вряд ли они освещают покерные турниры, – вслух подумал Холидей.

– Это потому, что покер – не спорт, Док.

– Ну, это как посмотреть, – кисло парировал Холидей.

– Как бы там ни было, я часа через два отчаливаю: сперва самоходным экипажем «Бант лайн» доберусь до Далласа, оттуда – обычным дилижансом до Сент-Луиса, пересеку реку на пароме и поездом доберусь до Нью-Йорка. К работе мне приступать только через месяц, так что времени на путешествие в избытке.

– Удачи тебе, Бэт, – протянул ему руку Холидей.

– Спасибо, Док. Я бы и тебе пожелал того же, но вы, смотрю, очистили город.

– Почти, – ответил Холидей.

– Остались недобитки?

– Джонни Ринго.

– С виду он, конечно, страшен, однако вроде никому неприятностей не доставил?

Холидей вынул из кармана сплющенный кусок свинца.

– Что это? – спросил Мастерсон.

– Я выковырял это из стены в бильярдной, в ночь, когда убили Морга. – Он передал кусок свинца Мастерсону. – Приглядись.

– Похоже на пулю сорок пятого калибра.

– Так и есть.

– Из чего стрелял Айк? – задумчиво произнес Мастерсон.

– У него был кавалерийский револьвер одинарного действия.

– Такие не заряжаются патронами сорок пятого калибра.

– Точно, – подтвердил Холидей. – Зато «Миротворцы» заряжаются. У Джонни Ринго как раз «Миротворец».

– Так он и в Моргана стрелял?

– Перед тем, как отправиться спать, я зашел к гробовщику. Тот всю ночь готовил к погребению Моргана и Айка, и показал мне пулю, которую вынул из спины Моргана. Она от кавалерийского револьвера. Выходит, что стреляли двое: Айк убил Моргана, и кто-то еще – возможно, Ринго – пальнул в Уайетта.

– Тогда мне, думаю, стоит задержаться еще на пару дней, – заявил Мастерсон.

Холидей покачал головой.

– Ринго не за тобой пришел. Он желает убить меня и Эдисона, именно в таком порядке.

– Тебя первым? Почему?

– Потому, что как только он убьет Эдисона, магия Римского Носа тут же вернет его в царство мертвых. Ринго тянет время, как может.

– Тогда тем более я встану с тобой плечом к плечу, – не сдавался Мастерсон.

– И что сделаешь? – спросил Холидей. – Разрядишь барабан в труп, который в это время будет неспешно целиться в тебя? Забудь, Бэт. Поезжай в Нью-Йорк, найди себе цыпочку-танцовщицу и пиши про скачки. Ты уже за этот месяц натерпелся.

– Ты уверен?

– Уверен.

Мастерсон снова покачал головой.

– Если надумаешь вернуться на Восток, мои двери для тебя всегда открыты.

– Учту на будущее, – ответил Холидей, решив не говорить, что умрет, скорее всего, еще до возвращения на другой берег Миссисипи.

Мастерсон отправился в отель собирать вещи и готовиться к отъезду, а Холидей снова заглянул к гробовщику. Там он застал Эрпа – маршал смотрел на открытый гроб.

Холидей ждал на пороге, пока Эрп его наконец не заметил.

– Здравствуй, Док, – сказал он.

– Здравствуй, Уайетт.

– Спасибо, что зашел. Мне потребуется твоя помощь.

– Правда?

Эрп кивнул.

– Я не могу одновременно охранять порядок в городе и приглядывать за Верджем. Решил отправить брата вместе с Элли к родителям, в Колтон, что в Калифорнии. Сегодняшним поездом. Тело Морга отошлю с ними, чтобы его погребли на родной земле.

– Зачем же поездом? Если опасаешься неприятностей, отправь их самоходным экипажем Неда.

– «Бант лайн» не связан с Калифорнией. Самоходным дилижансам не хватит заряда съездить до Колтона. Поезд – единственный способ.

– Ну хорошо, – согласился Холидей. – От меня что требуется?

– Присмотри за моими, пока не сядут на поезд.

– Если не считать Фина, все Клэнтоны мертвы, Маклори – тоже, а Фин никуда не поедет, – сказал Холидей. – Броциус был, наверное, самым опасным из Ковбоев, но и он мертв. Так кого опасаться?

– Остались еще Фрэнк Стилвел, Индеец Чарли, Пит Спенс, Пони Дил и прочие, – ответил Эрп. – Рано или поздно я их всех перебью, однако прежде Вердж и Морг покинут Тумстоун.

– Где встречаемся и во сколько?

– Здесь же, в три часа. Я бы взял кабриолет Неда, но гроб в него не поместится, так что арендую открытую конную повозку.

– Я приду, – пообещал Холидей. – Можешь на меня рассчитывать.

– Спасибо, Док.

Эрп пришел в три, как и обещал. Вместе с помощниками гробовщика погрузил гроб с телом Морга в повозку – истощенный и больной, Док был не помощник, – и они поехали в сторону железнодорожного вокзала.

Поезд задержался и пришел только в вечерних сумерках. Гроб и вещи Верджила погрузили в багажный вагон. Когда Эрп помогал брату и его супруге подняться по ступенькам в вагон, грянул одиночный выстрел.

– В чем дело? – зло спросил Уайетт, спрыгнув на перрон и достав оружие.

– Ты глянь, – ответил Холидей, сжимая в руке дымящийся «кольт».

Эрп подошел ближе и увидел лежащего на перроне Фрэнка Стилвела: в руке так и не выстреливший револьвер, во лбу – дырка, из которой текла кровь.

– Полагаю, я сократил твою охоту на одного Ковбоя, – сухо произнес Холидей.

– Спасибо, Док, – ответил Эрп. – Не вернешь повозку на конюшню? Думаю, мне лучше проехаться с Верджем и Элли.

– С радостью, – ответил Холидей.

– Я куплю или возьму напрокат лошадь и завтра же вернусь.

– Тогда до встречи.

Холидей подождал на вокзале, пока отъедет поезд, а после решил, что пора бы и ему разобраться с одним неоконченным делом.

41

Холидей встал на пороге дома Эдисона и хотел уже постучаться, но тут дверь открылась сама. Никто, впрочем, не вышел его встретить.

– Входите-входите! – позвал изнутри голос Эдисона, и Холидей прошел в лабораторию.

– Привет, Док, – поздоровался изобретатель. – Что скажете о моем новом детище?

– Вы про дверь?

Эдисон кивнул.

– Я поместил под крыльцо небольшой механизм.

– Под крыльцо? – переспросил Холидей.

– У входа, – уточнил Эдисон. – В общем, когда кто-то поднимается по ступенькам, механизм дает мне сигнал. Я заглядываю в глазок, – он указал на смотровое отверстие, – и если знаю гостя, то жму на кнопку в стене, и дверь открывается.

– А если гость вам неизвестен?

– Дом успеет обвалиться от старости, но дверь так и не откроется, – с улыбкой ответил Эдисон.

– Внутрь не попадет даже Джонни Ринго?

– Если я захочу, Джонни Ринго и близко к двери не подойдет.

– Вот и славно, – сказал Холидей.

– А что? Думаете, он направляется сюда?

Холидей покачал головой.

– Он собирается убить нас обоих и меня в первую очередь. Настало время мне обзавестись таким оружием, которое его не просто пощекочет.

– Мы с Недом думали, что могло бы оказаться полезным…

– Нужно кое-что потяжелее идей.

– Один проект имеется, – сказал Эдисон, – однако нужно провести больше исследований.

– Скажите, какие книги требуются, и я схожу куплю их, – ответил Холидей.

– Мне не справочники нужны, – возразил Эдисон. – Мне нужны сведения.

– Какие именно?

– Разумеется, о Ринго. Вы могли бы помочь.

– Только скажите, что хотите знать.

Эдисон оглядел завалы у себя на столе и, не сумев найти нужной вещи, перешел к шкафу.

– Ага, вот он где! – радостно воскликнул он, доставая небольшой предмет размером с бумажник, только с закругленными углами и выполненный из серого металла. На его поверхности располагалось три диска и маленькая ручка.

– Что это? – спросил Холидей.

– Долго объяснять, – ответил Эдисон, – но думаю, сей прибор даст нам подсказку-другую. Очень на это надеюсь.

Холидей взял у изобретателя странный предмет и повертел его в руках.

– Как им пользоваться?

– Тут ничего сложного, – ответил Эдисон. – Видите этот небольшой бугорок?

– Да.

– Это ключ.

Холидей безуспешно попытался вытащить его.

– Сначала проверните, – с улыбкой подсказал Эдисон.

Холидей провернул бугорок, и тот сам вышел из корпуса прибора.

– Один… нет, два диска вращаются, – заметил Холидей.

– Говорю же, все просто, – сказал Эдисон.

– Что сейчас будет?

– Ничего страшного.

– Ну ладно, – стараясь не выдать разочарования, произнес Холидей, – и что мне с этим делать?

– Включите прибор на расстоянии пятидесяти футов от Ринго.

– А дальше?

– Побудьте рядом с зомби пять-шесть минут и возвращайтесь ко мне.

– Так это не оружие, за которым я пришел?

– Будь это оружие, – посмеялся Эдисон, – я бы уже отправил вас стрелять из него в Ринго.

– Однако этот прибор поможет вам создать оружие?

– Если я прав, то мне он поможет закончить проект, а вот оружие вам создаст Нед.

– Ну хорошо, – пожал плечами Холидей. – Айк и Билли Клэнтоны мертвы, Фин не боец и сидит дома, так что в городе теперь никто не знает, куда Ринго запропастился. Я пущу слух, будто хочу угостить его выпивкой и поболтать о литературе.

– Можно кое-что посоветовать? – предложил Эдисон.

– Слушаю вас.

– Если вы присядете с ним за столик и там активируете прибор, то Ринго все увидит. Он не поймет, в чем назначение устройства, но заподозрит неладное и отберет прибор. При всем уважении, Док, воспрепятствовать ему вы не сможете, – Эдисон немного помолчал. – Впрочем, Нед говорит, что Ринго зачастил к Кейт Элдер и проводит там время в обществе металлических проституток. Раз уж вы поселились в том же заведении, то можете дождаться очередного визита Ринго. Когда он уединится с дамой, встаньте под дверью их комнаты и включите прибор. Стены – не помеха. Выждите пять минут и возвращайтесь ко мне. Не успеет Ринго покинуть заведение Кейт, как мы закончим опыт.

– Просто включить эту машинку, встать на расстоянии пятидесяти футов от Джонни Ринго и выждать пять минут? Все?

– Ах да, когда пройдет пять минут, не забудьте отключить прибор.

– Хорошо, понял, – Холидей вернул ключ в паз, отключив тем самым механизм, и спрятал прибор в карман. – Кстати, спасибо.

– Не благодарите, пока не проверим, сработает моя идея или нет, – ответил Эдисон.

Холидей покинул дом изобретателя и отправился прямиком к Кейт. Войдя в бордель, он миновал салон, не обращая при этом внимания на мужчин и женщин (живых и металлических), и сразу прошел в кабинет к Кейт. Хозяйка сидела за столом, согнувшись над счетной книгой. Оторвавшись от записей, она посмотрела на Холидея.

– Он тут? – спросил дантист.

– Кто?

– Ринго.

– Нет, – нахмурившись, ответила Кейт. – А должен быть?

– Он придет?

– Если и придет, то ни одну из девочек ему не дам.

Холидей нетерпеливо мотнул головой.

– Он, черт подери, вообще сюда собирается?

– Ринго заранее время не резервирует, Док, – сказала Кейт. – Приходит, когда ему вздумается.

– Часто?

– Не знаю… примерно через день.

– Вчера наведывался?

– Да.

– Проклятье! – пробормотал Холидей. – Я буду в нашей комнате. Как только Ринго придет – сию же секунду извести меня. Только не говори ему, что я здесь.

– Какого дьявола, Док, что происходит? – спросила Кейт.

– Делай, как я велю.

– Он ведь может прийти очень не скоро.

– Ничего, подожду.

Холидей встал и вышел из кабинета. Поднялся в спальню, присел в кресло-качалку и, включив электрическую лампу, взял со столика книжку.

Кейт прислала ему ужин, а чуть позднее – новую бутылку виски. Холидей вовсю храпел, когда хозяйка пришла в два ночи, и не проснулся, даже когда она утром встала.

Где-то около одиннадцати утра Кейт растрясла его.

– Что такое? – возмутился Холидей.

– Ты просил сказать, когда придет Ринго.

– Он здесь?

– Дай себе проснуться, Док. Да, Ринго здесь.

– Шлюху выбрал?

– Нет, пока еще пьет в баре, – Кейт нахмурилась. – Надеюсь, он поторопится. Стоило ему войти, как два моих клиента, готовых снять девочек, тут же ушли.

– Значит, я его не упустил, – облегченно вздохнул Холидей.

– Ты ведь его не пристрелишь? – спросила Кейт.

– Пуля его только разозлит, – на полном серьезе сказал Холидей. – Скажешь, когда Ринго выберет себе металлическую девочку и в какую комнату он ее уведет.

– Я решительно не понимаю, что ты затеял, – проворчала Кейт, но тем не менее вышла из спальни, прикрыв за собой дверь.

Минуты через три она вернулась.

– Ну? – нетерпеливо спросил Холидей.

– Он взял Лолу.

– Плевать, кого он снял. Говори, где Ринго.

– Первая комната налево по коридору.

– Спасибо, – ответил Холидей и вышел из спальни. Дойдя до общего зала, он встал у стены, что отделяла его от Ринго, вынул из кармана прибор и включил его; завращались диски на сером металлическом корпусе. Холидей постоял неподвижно пять минут, затем выключил механизм, спрятал его в карман и вышел из борделя. Через несколько минут он уже был у Эдисона.

– Ага! – воскликнул тот. – Позвольте же, позвольте взглянуть!

Он с полминуты возился с прибором и наконец обернулся к Холидею.

– Похоже, кое-что есть.

– Хорошо, что дальше?

– Мы обсудим вопрос с Недом, и если он согласится с моей идеей, то подумаем, как ее применить. Я спроектирую само оружие, а Нед уже соберет его.

– Сколько времени вам потребуется? – спросил Холидей.

– Дня два, наверное.

– Вряд ли у меня столько есть.

– Вопрос не в том, сколько вам ждать, Док, – ответил Эдисон. – Вопрос в том, сработает ли оружие.

– Проверьте – вот и узнаете.

– Боюсь, это оружие, – вздохнул Эдисон, – мы испытать не сумеем.

42

Холидей никогда не нервничал перед боем, однако следующие три дня – в ожидании, пока Эдисон и Бантлайн сработают новое оружие – он весь издергался.

То и дело заглядывал в «Ориентал», навещал Эрпа и даже повадился пить в таверне «Розовый куст». Кейт решила, что секс поможет снять напряжение, и подослала к Холидею двух металлических девушек одновременно, однако спустя час после утех Холидей вновь сделался беспокойным.

Наконец пришло долгожданное известие, которое доставили прямо в бордель:

Док!

Когда сможете, приходите к Неду. Мы вам кое-что продемонстрируем.

Том и Нед.

Холидей за пять минут примчался к лаборатории. Не успел отдышаться, а Бантлайн уже открыл ему дверь.

– Бежать было не обязательно, – улыбнулся механик.

– Как же, как же, – ответил Холидей, проходя в дом. За верстаком в мастерской он увидел Эдисона. – Привет, Том. Ну как, работает?

– Надеюсь, что да, – ответил изобретатель.

– Если вам нужно больше данных или чего там еще – все достану.

Эдисон покачал головой.

Страницы: «« ... 1516171819202122 »»

Читать бесплатно другие книги:

Книга Гая Финли – это очень сильный, и вместе с тем бодрящий и радостный урок освобождения от того, ...
«Читатель, если вам сейчас так плохо, что не хочется жить, эта книга для вас. Я, автор этой книги, с...
Дженни Мэнсон – психолог и консультант по семейным вопросам.Она всегда хотела лучше понимать других ...
Михаил Радуга – единственный в России исследователь феномена, наиболее известного под названиями «вн...
Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон – раздража...
Нора никогда особенно не интересовалась мальчиками из школы. Но появился он, и все изменилось. Нору ...