Пистолет для мертвеца Резник Майк

– Как по мне, это глупости несусветные, – заявил Мастерсон.

– Знаете, что на самом деле глупо? – сказал Эдисон. – То, что нацию, числом людей и вооруженной силой превосходящую аборигенов в двадцать раз, эти самые аборигены без единого выстрела остановили у берега Миссисипи и не пускают дальше. Если уж Римский Нос и ему подобные правда на такое способны – а они способны, – то превратить человека в летучую мышь для них детские шалости.

– Ладно, – уступил Мастерсон, – просто чтобы разговор поддержать, спрошу: вот пройдет час или около того, и превращусь я в летучую мышь. Зачем сажать меня в камеру? Разве мыши-вампиры на людей нападают?

– Хватает и того, что ты нападаешь на скот, – ответил Уайетт. – Во-первых, это чужая собственность, во-вторых, если тебя заметит ковбой, он будет вправе застрелить тебя.

– К тому же, – добавил Холидей, – вчера ночью я не успел тебе и слова сказать, как ты упорхнул из лагеря Джеронимо. Еще неизвестно, сколько и чего людского остается в твоих мышиных мозгах. Мы с тобой давненько дружим, и я не хочу думать, будто ты нападешь на меня, если рядом не окажется коровы.

– Как бы там ни было, Том пришел, дабы лично засвидетельствовать обращение и попробовать найти способ ему помешать, – сказал Морган. – Что толку заранее спорить, станешь ты мышью или нет? Скоро сами во всем убедимся.

– Хорошо, хорошо, – пробурчал Мастерсон. – Однако меня все равно не отпускает ощущение, что вы устроили мне розыгрыш. Куда проще поверить в такую версию: вернувшись в город, я надрался до полного беспамятства и забыл, где оставил одежду.

– Жаль, Джеронимо не наложит вампирское заклятие на Фина Клэнтона, – посетовал Холидей. – Улетел бы он тогда куда подальше, с глаз долой.

– Я слышал, что ты ездил к ним на ферму, – сказал Верджил. – Что там произошло?

Холидей в деталях пересказал историю визита к Клэнтонам.

– Выходит, Айк, Билли и старик Клэнтон вернутся завтра и приведут несколько сот мексиканских коней? – подвел итог рассказу Верджил.

– Если верить Фину, – напомнил Холидей. – Если он сумел отползти под навес, и при нем была фляга с водой, он пожалуется на меня своим.

– Тебе могут предъявить обвинение в убийстве, – предупредил Морган. – Джонни Биэн у Клэнтонов в кармане.

– Он шериф, зато Верджил – маршал, – сказал Холидей. – Кто стоит выше в пищевой цепи?

– Тот, у кого стволов больше, – улыбнулся Морган.

Уайетт тем временем глянул в окно.

– Времени осталось не так уж и много, – сказал он. – Бэт, давай проводим тебя в камеру.

Морган отвел Мастерсона в заранее приготовленную камеру и закрыл за ним дверь.

– Эти решетки сработал для нас Бантлайн из сверхпрочной латуни, – сообщил он. – До последнего прутика и петельки. Бэт никак отсюда не вырвется, верно, Том?

– Теоретически, – ответил Эдисон и подошел к камере.

Мастерсон снял сюртук и аккуратно сложил его на стуле подле кровати.

– Итак, – старательно изображая беззаботность, сказал он, – раз уж я у вас на попечении, когда принесут ужин?

– Как только зайдет солнце, и мы узнаем, чт ты ешь, – ответил Морган.

– Бред какой-то, – сказал Мастерсон. – Со мной все хорошо. Чувствую себя как обычно.

– Скажешь то же через час – и ты волен идти, – произнес Верджил.

– Надеюсь, когда поймете, что Док все выдумал, вы посадите сюда его вместо меня, – пробурчал Мастерсон.

– Мне не привыкать к ночевке в тюрьме, – ответил Холидей. – Хотя эта ночь станет самой удобной.

Потом, не сговариваясь, все разом замолчали. Прошло пять минут, затем еще пять. Солнце начало тонуть за горизонтом, и Верджил включил в конторе электрический свет.

– Это необходимо? – спросил Морган.

– А что такого? – ответил Верджил.

– Он же вроде как во тьме преображается…

– Электрический свет не помеха, – заверил Эрпов Холидей. – Бэт станет мышью после заката. Джеронимо ни словом не обмолвился о том, что должно быть темно.

– Вдруг он не знает про электрический свет? – предположил Морган.

– Еще как знает, – ответил Холидей, припомнив встречу с оборотнем. Джеронимо запросто мог послать в стан врага воина, обращенного кошкой или крысой.

– А если и не знает про электричество, то уж точно знает, какой свет дает костер, – добавил Уайетт.

– Да он просто старый жулик, – сказал Мастерсон. – Я напился и…

Он замер, не договорив.

– В чем дело? – встревожился Морган.

Мастерсон молча уставился на него, и дальше все произошло как ночью накануне: журналист начал превращаться в огромную летучую мышь. Лицо вытянулось, уши заострились и встали торчком, клыки выросли и теперь отражали искусственный свет. Мастерсон вытянул руку в сторону Эдисона, и тот попятился… глядя, как рука становится крылом, а на пальцах вырастают когти. Мастерсон открыл рот, но вместо слов с его губ сорвался пронзительный, оглушительный визг. Одежда бесформенной кучей упала на пол.

– Восхитительно! – произнес Эдисон.

Мастерсон когтями подергал за прутья решетки – и ничего.

Тогда он перелетел к решетке на окне и подергал за нее.

– Говорил ведь: он эти прутья даже не поцарапает, – сказал Верджил.

Мастерсон неуклюже, переваливающейся походкой, приблизился к внешней стене и принялся колотить в нее кулачками.

– Вымещает злобу, – догадался Морган. – Оттого, что не смог погнуть решетки.

– Это вряд ли, – ответил Эдисон, глядя, как Мастерсон ритмично ударяет по стене.

Не успел он договорить, как стена рухнула, и Мастерсон, победно заверещав, улетел в ночь.

– Похоже, – кисло сказал изобретателю Холидей, – вы только что лишились телохранителя.

Ни Эдисон, ни Эрпы ничего не ответили.

– Остается надеяться, что не обрели взамен плотоядного врага.

13

Мастерсона – голого, ошеломленного и сильно замерзшего – нашли на балконе «Гранд Отеля» на Пятой улице. Постоялица – дама средних лет, что приехала навестить родственников, – открыла дверь на балкон и, увидев законника, завопила благим матом. Через несколько минут примчался Верджил Эрп, завернул Мастерсона в плед и отвел в отель.

Холидей проснулся как раз перед полуднем. Велел механической шлюхе приготовить завтрак, а после, поев, отправился в «Ориентал». В баре выпивало несколько человек, стол для игры в фараон пустовал. Уайетт Эрп сидел один за столиком и, попивая кофе, читал утренний выпуск «Тумстоун эпитаф».

– Смею предположить, что Бэта уже нашли, – произнес Холидей, подходя и присаживаясь напротив.

– Нашли, – кивнул Эрп.

– Я сразу это понял. Иначе бы ты сейчас мотался по городу в поисках нашего летучего друга. Как он? Не пострадал?

– Вердж говорит: на Бэте ни царапины. Вот, ждем слухов – может, узнаем, где его мотало ночью.

– У Эдисона мысли есть?

– Пока нет.

– Тогда последний вопрос: кто-нибудь придумал, где его держать, когда он становится мышью?

– Том и Нед как раз над этим работают. Боюсь, придется построить отдельный домик из латуни. Только ее Бэт и не может пробить.

– Тогда им лучше поторопиться.

– Знаю, знаю… – тяжело вздохнул Эрп.

– Вот ведь ирония судьбы: тебя подрядили охранять Эдисона, а твой собственный человек может его убить.

– Ты всегда такой жизнерадостный, когда проснешься?

– Сегодня один из лучших дней для меня, – сказал Холидей и кашлянул в платок.

– Может, Том сумеет помочь тебе с чахоткой? – предложил Эрп.

– Он может только подцепить ее от меня, – ответил Холидей. – Такая уж мне выпала карта по жизни.

– Да, сложно представить тебя благородным господином с юга и практикующим дантистом.

– Ну, не так давно я был и тем, и другим.

В этот момент в салун вошел Генри Уиггинс. Улыбнувшись Холидею, он коснулся полей шляпы; дантист жестом пригласил его к столику.

– Уайетт, познакомься с моим другом Генри Уиггинсом. Генри, это Уайетт Эрп.

– Очень приятно, – Уиггинс пожал Эрпу руку. – Вы не менее знамениты, чем Док.

– Приму за комплимент, – ответил маршал. – Не присоединитесь ли к нам?

– Благодарю, – ответил Уиггинс и обратился к Холидею: – Надеюсь, вам везет в картах?

– Уверен, еще повезет, как только я избавлюсь от помех и засяду наконец за игру, – ответил Холидей. – А как дела у вас? Договорились с Бантлайном?

– Договариваемся. У него есть кое-что, что озолотит нас обоих. Правда, – нахмурился Уиггинс, – сегодня н занят и общаться не может. Они с мистером Эдисоном работают над чем-то новым.

– Над чем – не сказали? – спросил Эрп.

– Нет, – пожал плечами Уиггинс, – но они торопятся поспеть к закату.

– Это радует, – отметил Холидей.

– Что-что? – не понял Уиггинс. – Вы знаете, чем они заняты?

Эрп едва заметно покачал головой.

– Нет, – сказал Холидей Уиггинсу. – Меня радует, что наши гении полны энтузиазма.

– Удивляюсь, зачем Неду создавать еще что-то, кроме металлических шлюх! – сказал Уиггинс. – Бог мой, на них можно сделать состояние! Они неутомимы, их не испугают никакие причуды клиента, да и жена не взревнует к машине…

– Говорите за себя, – мрачно усмехнулся Холидей. – Моя женщина предупредила, что убьет меня, если я только коснусь одной из этих машин.

– Что ж, тогда… ревновать не станет большинство жен.

– Мой друг Генри, – обратился Холидей к Эрпу, – не большой знаток женщин.

– Может, и так, – признал коммивояжер, – зато я вижу, на чем можно сделать деньги.

– Не спорю, – сказал Холидей. – С металлическими шлюхами в комплекте выгодно будет продавать могильные камни. Это избавит горюющих вдов от хлопот, связанных с похоронами.

– Не могу понять, вы шутите или нет, – признался Уиггинс.

– Вы женаты, Генри?

– Да, и горжусь тем, что произвел на свет трех отпрысков.

– Что скажете, если Бантлайн смастерит металлического любовника вашей жене?

– Убью обоих, – не думая, ответил Уиггинс.

– Вам все еще кажется, что я шутил?

– Мужчины – дело другое, – не уступал Уиггинс.

– Ну еще бы, – ехидно произнес Холидей. – Мы крупнее и глупее.

В этот момент в салун ворвался дородный мужчина с усами и тонкой козлиной бородкой.

– Исчезните, Генри, – тихим голосом посоветовал Эрп.

Уиггинса, почуявшего внезапный накал обстановки, дважды просить не пришлось. Вскочив из-за стола, он поспешил отойти в дальний конец бара.

Незнакомец тем временем прошествовал к столику Эрпа и Холидея.

– Вот вы где! – проревел он.

– Док, поздоровайся с Айком Клэнтоном, – беззаботно произнес Эрп.

Клэнтон ткнул в Холидея пальцем.

– Ты покалечил моего братца.

– Нет, ты все не так понял, – ответил Холидей. – Я милостиво позволил твоему братцу жить после того, как он хотел меня укокошить.

– Ты за это заплатишь! – пообещал ему Клэнтон.

– Уже, – спокойно произнес Холидей. – Пули денег стоят. На твоего братца и его дружка я потратил пять центов, хотя они того не стоили.

– Ты еще не знаешь, с кем связался! – отрезал Клэнтон.

– Да нет, знаю, – ответил Холидей. – Вы банда конокрадов, которые сильно разочаровали Римского Носа.

Клэнтон удивленно вытаращился на Холидея.

– О, – произнес дантист, – Фин не рассказывал, как мы с ним по душам поболтали?

– Ты ходячий труп, Холидей!

– Я уже лет восемь или девять как ходячий труп. Придумай угрозу пострашнее.

– Грозить я больше не стану, – сказал Клэнтон. – Ты меня слышал.

– Что ж, я рад, что ты закончил, – произнес Холидей, поднимаясь из-за стола. – Выйдем на улицу и уладим спор, здесь и сейчас?

Клэнтон распахнул полы пальто и развел руки в стороны.

– Я безоружен.

– Считай, на этот раз тебе повезло, – сказал Холидей.

– Пошел вон отсюда, Айк, пока я не арестовал тебя за нарушение порядка, – велел Клэнтону Эрп.

– Он подстрелил моего братца, – напомнил тот. – Его арестуй.

– Док утверждает, что твой брат первым схватился за оружие.

– Лжет!

– Ну, я-то был там, – напомнил Холидей. – А ты?

– Если Фин пожелает оформить жалобу, я с радостью рассмотрю ее, – добавил Эрп.

– Да конечно! – прокричал Клэнтон. – Рассмотришь ты ее! Мы заполним жалобу, но только в конторе шерифа.

– Ваше право, – ответил Эрп. – А теперь убирайся.

– Я не нарушаю закона, – сказал Клэнтон.

– Ты на частной территории, собственником которой являюсь я. И я же хочу, чтобы ты ушел.

Клэнтон направился к выходу, однако у самых дверей обернулся.

– Это лишь начало, Уайетт! – громко предупредил он. – Ты не единственный умеешь нанимать помощников. Как только я узнал, что сотворили с моим братцем, я послал за нашими!

– Это не Уайетт, – мягко поправил его Холидей. – Это я покалечил Фина.

– Тебя мы тоже не забудем, – пообещал Клэнтон.

– Уверен, что не хочешь уладить спор прямо здесь и сейчас? – спросил Холидей.

– Сказано тебе: я безоружен.

– Если не считать револьвера, торчащего у тебя из левого сапога, и дамской пукалки в нагрудном кармане, – весело подметил Холидей.

– Значит, ты у нас такой крутой, да? – произнес Клэнтон, пятясь к дверям. – Посмотрим, как запоешь, когда с тобой сразится Джонни Ринго.

Сказав это, он ушел.

– С Ринго я давно хотел познакомиться, – признался Холидей. – Если верить слухам, у нас с ним много общего.

– Кроме того, что вы оба – стрелки? – спросил Уиггинс со своего места в баре.

– Мы оба закончили колледж, – ответил Холидей. – Было бы неплохо поболтать с ним о литературе. Говорят, у Ринго в седельных сумках всегда сыщется томик греческой или латинской классики в оригинале.

– Больше нет, – возразил один из выпивох в баре.

– Что, он больше не читает? – спросил Холидей.

Выпивоха покачал головой.

– Небо больше не коптит. Пару месяцев назад в Уэйко на него устроили засаду.

– Не слышал об этом, – признался Холидей.

– Да и я не знал, – произнес Эрп. – Впрочем, это легко проверить. Я свяжусь с Уэйко по телеграфу и спрошу.

– Зачем лишние хлопоты? – сказал клиент. – Я был там.

– Видел, как все случилось? – спросил Холидей.

– Ринго вызвал на поединок какой-то тип, и когда они готовились к дуэли, набежало человек десять-двенадцать, приятелей того типа, и они расстреляли Ринго в спину. Он словил тридцать, если не сорок пуль, но, падая, сумел положить троих. Потом рухнул ничком, и у него из спины фонтаном забила кровь в десять, а то и во все пятнадцать струй.

– Думаю, проверить все же не помешает, – сказал Эрп.

Час спустя слух подтвердился: Джонни Ринго погиб от множественных пулевых ранений в городе Уэйко, что в штате Техас.

– Выходит, Ринго нам не страшен, – сказал Эрп, прочитав телеграмму.

Однако с выводом он, разумеется, поспешил.

14

Холидей решил поесть в таверне «Розовый куст» на углу Пятой и Тафнат. Проходя мимо переулка между Аллен и Тафнат, он заметил давешнюю черную змею. Убедившись, что никто его не видит, Холидей вошел в переулок. Змея тотчас же обернулась человеком.

– Гоятлай передает тебе весть, – сказал воин.

– Слушаю.

– После разговора с тобой Айк Клэнтон обратился к Римскому Носу.

– Римский Нос в Тумстоуне? – удивленно спросил Холидей.

– Нет, – ответил индеец. – Как и Гоятлай, он умеет пронзать расстояния.

– Ладно, Айк Клэнтон поговорил с Римским Носом. Что дальше?

– Айк Клэнтон боится тебя.

– И правильно делает, – сказал Холидей.

– У него много воинов, а за тобой всего трое Эрпов. Айк Клэнтон знает, что Гоятлай сотворил с Мастерсоном, знает, что Мастерсон теперь по ночам ему не страшен.

– Либо он не страшен Айку, либо страшен всем нам, – согласился Холидей.

– Зато ты – ты иной, – продолжал оборотень. – Ты должен был умереть от хвори много лет назад. Должен был погибнуть во многих перестрелках. Айк Клэнтон верит, будто ты уже мертв, но тебя держит на этом свете шаман.

– Глупее ничего не слышал, – ответил Холидей.

– Шаману такое под силу, – не согласился воин. – Гоятлаю, например. Римский Нос это знает.

– Ты ведь неспроста заговорил об этом?

Воин кивнул.

– Говоря вашими словами, Римский Нос решил выбить клин клином. Решив, что ты мертв и воскрешен шаманом, он дозволил Айку Клэнтону пополнить свои ряды за счет другого мертвеца. В обмен на то, что Айк Клэнтон не оставит попыток убить вашего Эдисона.

– Что-то мне подсказывает, что я знаю имя мертвеца, – мрачно произнес Холидей.

– Джонни Ринго.

– Полагаю, – кивнул Холидей, – Джеронимо не поделится секретом, как убить ходячий труп?

– Довольно и того, что он предупредил тебя.

– Возникает резонный вопрос, – сказал Холидей, – зачем?

– Гоятлай и Римский Нос – два величайших шамана. Когда-нибудь мы объединимся в одно племя, и будет у нас один шаман.

– Выходит, Джеронимо не мне помогает, – произнес Холидей, – а Римскому Носу вредит.

Оборотень молча смотрел на него в ответ.

– У меня к Джеронимо предложение, – сказал Холидей.

– Гоятлай слушает.

– Я сражусь с Джонни Ринго, если Джеронимо снимет проклятье с Бэта Мастерсона.

– Джонни Ринго придет в Тумстоун убить тебя, – усмехнулся воин. – Гоятлай думает, что ты будешь защищаться, даже если не снять проклятия с твоего друга.

– Передай, что я могу просто свалить из города, – ответил Холидей, однако оборотень уже исчез. Только юркнула в щель между домами кошка.

Холидей добрался до «Розового куста», но к тому времени решил, что не голоден и не так уж хочет пить. Тогда он просто взял бутылку виски и скоротал в ее компании несколько часов, а затем отправился в тюрьму. В конторе за столом сидел Морган Эрп.

– Привет, Док, – поздоровался он. – Слыхал, у тебя состоялся разговор с одним из наших главных конокрадов.

– До сих пор поджилки трясутся, – саркастично улыбнулся Холидей.

– Пока смотришь Айку в глаза, тебе ничего не грозит, – уверенно произнес Морган. – Главное, не поворачивайся к Айку Клэнтону спиной.

– Полагаю, мне придется смотреть в глаза его представителю.

– Представителю? – не понял Морган.

– Джонни Ринго.

– Уайетт телеграфировал в Техас – Ринго мертв.

– Мертвее мертвого, – мрачно усмехнулся Холидей. – И надо признать, теперь его убить будет не так-то просто.

– Может, Том что-нибудь придумает?

– Может, – неуверенно повторил Холидей. – Где Уайетт?

– Приглядывает за салуном, на случай, если Айк вернется в город с подмогой. Клэнтоны знают, что «Ориентал» принадлежит нам, и могут обрушить на него самый яростный удар.

Несколько минут спустя пришли Верджил и Мастерсон, а с ними – Эдисон и Бантлайн. Они проследовали мимо камеры с заколоченной дырой на месте внешней стены, которую накануне обрушил Мастерсон.

– На создание цельнометаллической камеры из латуни уйдет несколько дней, – сообщил Бантлайн. – До тех пор посидите-ка здесь, Бэт.

– Глупо, – ответил Мастерсон. – Из этой камеры я тоже вырвусь. Как вчера…

Страницы: «« 345678910 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Книга Гая Финли – это очень сильный, и вместе с тем бодрящий и радостный урок освобождения от того, ...
«Читатель, если вам сейчас так плохо, что не хочется жить, эта книга для вас. Я, автор этой книги, с...
Дженни Мэнсон – психолог и консультант по семейным вопросам.Она всегда хотела лучше понимать других ...
Михаил Радуга – единственный в России исследователь феномена, наиболее известного под названиями «вн...
Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон – раздража...
Нора никогда особенно не интересовалась мальчиками из школы. Но появился он, и все изменилось. Нору ...