Волшебный компас Колумба Александрова Наталья

Сейчас забылись почему-то все последующие события этого длинного дня, а вспоминался только ужас, когда увидела она в прихожей возле двери мертвое тело. Несомненно, труп был, она видела его наяву. Но куда же он делся? А вдруг он все еще здесь?

Антонина вскочила с постели, метнулась к окну — и поняла, что за ним нет ничего, кроме раскачивающейся под ветром ветки рябины.

Она плотно задернула занавеску и снова легла в постель.

Тут же она услышала какой-то стук, доносящийся со второго этажа. Антонина подумала, что забыла закрыть одно из окон. Она снова выбралась из теплой постели, накинула халат и вышла из спальни.

Как хорошо, что она взяла на ночь в дом Рика! Она хотела его оставить, но пес с негодованием отказался — он ведь охранная собака, а не украшение дивана.

«А чего ж тогда позволил себе вколоть эту гадость? — попеняла его Антонина. — Вообще мог не очнуться!»

Тут же осеклась, потому что Рик посмотрел на нее с огромной обидой — и так, мол, мне стыдно, а ты еще по самому больному бьешь… Антонина хотела поговорить с ним ласково, но обиженный Рик уже ушел в дальний угол двора. Пришлось долго его уговаривать и даже просить прощения, только тогда он согласился провести ночь в доме, но не шагнул дальше прихожей.

Темный дом встретил ее враждебной, настороженной тишиной. В коридоре и по углам затаились мрачные тени. Зябко поведя плечами, Антонина пошла вперед.

В прихожей лежал Рик. При ее появлении он поднял голову, чутко повел ушами. Пес был спокоен, и его спокойствие невольно передалось и Антонине.

Она поднялась по лестнице, которая негромко скрипела под ее ногами. Раньше этот скрип казался ей уютным, но сейчас он тоже показался враждебным и пугающим.

Поднявшись на второй этаж, она включила свет и снова настороженно прислушалась.

Какое-то время было тихо, но потом снова раздался отчетливый, громкий стук.

Антонина одну за другой обошла все комнаты, всюду проверила окна.

Они все были плотно закрыты.

Выйдя из последней необитаемой комнаты для гостей, она еще раз огляделась и тут же увидела еще одну дверь. Эта дверь вела в помещение под скосом крыши, должно быть, что-то вроде чулана или кладовки. Она, единственная из всех дверей второго этажа, была заперта, и ни один из ключей на связке к ней не подходил.

Судя по всему, именно из этого чулана и доносился напугавший Антонину стук.

Она снова достала из кармана ключи, машинально перебрала их, негромко позвякивая.

Тут ей попался на глаза тот маленький ключик с фигурной бородкой, медный или латунный, который появился на связке после истории с мертвым незнакомцем.

Повинуясь внезапному побуждению, Антонина вставила этот ключ в замочную скважину…

Ключ легко вошел.

Со странным, беспричинным волнением она повернула его по часовой стрелке.

Ключ с мягким скрипом повернулся. Замок негромко щелкнул, и дверь открылась.

Антонина заглянула в темный проем.

Из-за двери пахло сухой слежавшейся пылью и еще чем-то трудноуловимым. Какое-то время она колебалась — если хозяева закрыли эту дверь и не дали ей ключ от нее, значит, они не хотели, чтобы она сюда входила. С другой стороны, она же не взломала эту дверь, она открыла ее ключом…

Из темноты снова донесся стук, и это положило конец ее колебаниям. Антонина шагнула вперед.

Она оказалась в небольшой темной комнате со скошенным потолком, в комнате, заваленной всевозможным хламом. Из темноты выступали какие-то коробки, ящики, старые чемоданы. В дальнем конце помещения виднелось неплотно открытое окно — наверняка это оно стучало, то захлопываясь, то открываясь под порывами ветра. Надо закрыть окно, чтобы прекратился этот действующий на нервы стук!

Под потолком мелькнула какая-то тень — должно быть, подумала Антонина, листок бумаги, подхваченный сквозняком.

Она шагнула к окну, протискиваясь между коробками.

Вдруг дверь у нее за спиной с грохотом захлопнулась.

Антонина осталась в полной темноте.

Девушка вскрикнула и замерла на месте. Хотя в чулане было холодно, на лбу от страха выступила испарина. От страха она вообразила, что кто-то запер ее в этом чулане — хотя наверняка этому было простое и реальное объяснение. Скорее всего, дверь захлопнул тот же сквозняк, из-за которого и стучало окно.

Тут, как будто мало было этого страха, этой темноты, этой неизвестности, что-то живое метнулось мимо девушки, задев лицо.

Антонина закричала от ужаса, замахала руками, отбиваясь от того, что пряталось в темноте…

При этом она, должно быть, случайно задела выключатель, и под потолком чулана загорелась лампочка.

Обычная лампочка слабого накаливания, голая, без абажура или плафона — но Антонина так обрадовалась ей, как будто ее желтый неяркий свет вернул девушку к жизни.

Только что ее окружала глухая враждебная тьма, в которой прятались сотни неизвестных опасностей — а теперь она оказалась в самом обыкновенном чулане, заваленном всевозможным хламом… Да, но что пролетело только что мимо нее в темноте?

Антонина завертела головой — и вдруг увидела под потолком забившуюся в угол птицу. Птица сидела на балке, испуганно нахохлившись, и смотрела сверху на девушку. Видимо, случайно залетела в окно и теперь не может найти выход.

Антонина совсем некстати вспомнила, что птица, залетевшая в окно — недобрая примета, она предвещает чью-то смерть. Так тетя Лина говорила, она в конце жизни в приметы стала верить. Не в такую ерунду, конечно, чтобы встать не с той ноги или во сне покойника увидеть к перемене погоды. Но вот про птицу почему-то тетка верила.

Хотя можно считать, что одну смерть эта примета уже принесла — смерть того незнакомца, которого Антонина нашла утром в прихожей. Только вот имеют ли приметы обратную силу…

Тут окно снова громко хлопнуло, прервав течение мыслей, птица испуганно сорвалась со своего места, перелетела пониже.

Антонина замахала на нее руками, и несчастное создание, испуганно заметавшись по комнате, наконец подлетело к окну, забилось в стекло. Девушка быстро открыла окно, и птица вылетела на улицу. После этого Антонина снова закрыла окно, плотно задвинула шпингалет и перевела дыхание.

Теперь она внимательно оглядела чулан.

Чулан как чулан.

Как она увидела несколько минут назад, при слабом свете, проникавшем сюда из коридора, здесь были свалены ненужные, отслужившие свое вещи — старые чемоданы, картонные коробки, сломанный велосипед…

Антонина удивилась, подумав, откуда могло взяться столько бесполезного хлама в этом новом, аккуратном загородном доме. Разве что привезли какое-то старье из прежнего жилья… Но зачем тащить с собой весь этот хлам? Впрочем, Антонина хозяев не знала, возможно, у них были свои резоны.

Но для чего хозяевам понадобилось запирать этот чулан, если в нем нет ничего ценного?

Или все же есть?

Антонина еще раз внимательно оглядела чулан.

Сломанный велосипед и еще один — детский, трехколесный. Такой же был в детстве у самой Антонины.

Старый чемодан с оторванной ручкой, допотопный кожаный саквояж, несколько картонных коробок.

В глубине, у самой стены, стояла старинная швейная машинка фирмы «Зингер» с красивой чугунной станиной. Сама машинка убрана внутрь, а на деревянном столике Антонина увидела красивую шкатулку черного дерева с инкрустацией.

Эта шкатулка словно магнит притянула к себе ее взгляд.

Антонина протиснулась между завалами хлама к швейной машинке, осторожно взяла шкатулку в руки.

Шкатулка была тяжелая, и девушке показалось, что она теплая.

Впрочем, наверное, это ей действительно показалось.

Антонина попыталась открыть шкатулку — но из этого ничего не вышло: дело было не в том, что шкатулка заперта — у нее вроде бы вовсе не было крышки, не было и замочной скважины, она представляла собой единое целое.

Девушка еще раз внимательно оглядела свою находку.

По гладкой поверхности черного дерева бежал сложный узор инкрустации. Этот узор, в неярком свете лампы отливающий то золотом, то серебром, напоминал морские волны, набегающие на берег и стремительно убегающие назад, в бесконечное пространство моря.

Антонина поворачивала шкатулку к свету то одной стороной, то другой — и от изменения освещения узор оживал, приходил в движение, словно его и правда покрывали морские волны.

Может быть, это вовсе и не шкатулка, а резной декоративный куб из черного дерева?

Антонина встряхнула свою находку — и почувствовала, как внутри что-то тяжело перекатилось, стукнувшись о деревянную стенку.

Значит, это все же шкатулка, только необычная. Больше того, внутри нее что-то спрятано.

Ну, да, она слышала от кого-то, что бывают шкатулки с секретом, которые можно открыть только каким-то особым способом.

Приходил как-то к ним в колледж один старичок. Учительница истории уезжала с мужем на полгода в Финляндию, он в строительной фирме работал, какой-то там был у них с финнами совместный проект. Место она терять не хотела, вот и привела соседа по даче.

Звали его Павел Арнольдович. Какой-то он был не то профессор, не то просто научный сотрудник. Здорово старый, но на уроках у него стояла полная тишина, до того интересно рассказывал разные истории. Как будто все исторические личности были его давними близкими приятелями.

Как-то этот старый преподаватель задержался в деканате, Тоня его чаем поила, он и рассказал ей про старинные шкатулки с секретом. Делали их мастера в Германии и во Франции, особенно славился такими шкатулками древний Нюрнберг.

Занятный был старик, только директриса была им недовольна — не по программе историю читал. Ну, та училка вернулась через полгода, и больше старика этого в колледже они не видели.

Тоня так и этак повертела шкатулку, поднесла к свету, но ничего не нашла — не знала, как к ней подступиться. Ну да, тот старик говорил, что если не знать секрета, такую шкатулку очень трудно открыть…

Внизу недоуменно рыкнул Рик — куда, мол, пропала, что ты там ходишь, шумишь, мебель двигаешь… Видимо, ему тоже передалось ее беспокойство.

— Иду уже! — вздохнула Тоня.

Она хотела поставить шкатулку на прежнее место, но с изумлением поняла, что не может этого сделать. В голове зашумело, в ушах слышался даже не звон, а равномерный тяжелый стук, как будто где-то рядом заколачивали сваи. Какая-то сила заставила ее прижать шкатулку к груди. Стало легче.

Тоня постояла так немного, стараясь унять бьющее сердце. Дыхание выровнялось, исчез шум в ушах. Она повернулась, чтобы положить шкатулку на швейную машинку, и тут же ей показалось, что золотые драконы, которыми была расписана чугунная станина, раскрыли пасти и замахали крыльями.

Что это с ней? Тоня пошатнулась и едва не выронила шкатулку. Наверное, это от духоты. Нужно спуститься вниз, окно раскрыть, воды выпить, а то от этой пыли задохнуться можно. Это же надо, сколько хлама люди тут хранят!

Прижимая шкатулку к груди, Тоня спустилась вниз. Рик посмотрел на нее вопросительно — что ты там делала так долго?

— Смотри! — Она показала ему шкатулку.

Пес подошел и осторожно обнюхал незнакомую вещь. Потом сморщил нос и чихнул — видно, от пыли.

— Что ты об этом думаешь? — спросила Тоня и едва не поперхнулась, представив себя со стороны.

Вроде бы нормальная женщина сидит на полу и разговаривает с собакой. А что делать, если никого больше рядом нет? Если больше не с кем поделиться своими мыслями?

Рик потрогал шкатулку лапой и посмотрел недоуменно — что тут интересного, ни съесть, ни поиграть.

— Ладно, будем спать! — сказала Тоня, поставив шкатулку на стул возле своей кровати.

«Давно бы так!» — тихонько рыкнул Рик.

— Проснитесь, синьор, проснитесь!

Кристофоро открыл глаза, приподнялся в постели. Возле кровати стояла служанка Симона со свечой в руке, на ее заспанном лице застыло выражение недовольства.

— Чего тебе, Симона? — проговорил Кристофоро, протирая глаза. — Который час? Что случилось?

— Вас спрашивает слуга синьора Кастельнуово. — Симона поджала губы, недвусмысленно показывая, что не слишком уважает и самого этого господина, и его слуг.

— Не знаешь, что ему нужно?

— Откуда же мне знать? А только порядочный человек не станет ломиться в приличный дом посреди ночи!

Кристофоро вздохнул и начал одеваться.

Господин Паоло Кастельнуово уже второй месяц болел, и если он ночью прислал своего слугу — значит, дело плохо.

Слуга господина Паоло ждал его в прихожей. Это был рослый и туповатый деревенский парень с бельмом на левом глазу. Он сидел на резном сундуке-кассоне и при виде Кристофоро тут же вскочил, затопотал большими ногами, забормотал, прижимая руки к груди:

— Идемте скорее, добрый синьор, как бы не опоздать! Мой господин совсем плох! Видать, смерть за ним пришла!

— Но я не врач и не священник, — удивленно перебил его Кристофоро. — Чем я могу ему помочь?

— Уж я не знаю, добрый синьор, только мой господин послал за вами. Видать, хочет сказать вам что-то важное…

— Ну, коли так… — Кристофоро накинул плащ, прицепил к поясу короткий меч — ночью на улицах Генуи было неспокойно.

Они вышли на улицу. Слуга Кастельнуово поднял над головой горящий факел, но светлее от этого не стало. Они шли по мощенной камнем улице, возле церкви Святого Духа свернули в узкий переулок. Дорогу им перебежала черная кошка, слуга испуганно закрестился, забормотал молитву, но все же пошел дальше. Из темной подворотни высунулась подозрительная фигура, но тут же скрылась, увидев дюжего слугу. Откуда-то издалека донеслась перекличка ночной стражи.

Наконец они подошли к дому синьора Паоло.

В окнах этого дома горел свет, доносились тревожные голоса.

Слуга постучал в дверь.

— Это я, Петруччо! — ответил он на невнятный вопрос. — Я привел синьора Коломбо!

Дверь открылась, их встретила простоволосая заплаканная служанка, схватила Кристофоро за руку и повела за собой, приговаривая:

— Скорее, добрый синьор! Скорее! Мой господин очень плох, он непременно хочет увидеть вас перед смертью! Я хотела уже позвать священника, брата Бартоломео, но он сперва, уж не знаю почему, пожелал увидеть именно вас!

С этими словами она втолкнула Кристофоро в спальню хозяина, сама застыла в дверях со скорбным лицом, сложив руки на груди.

Спальня синьора Кастельнуово была жарко натоплена, в камине пылала целая груда дров. На столе возле постели горели три свечи в серебряном канделябре. Сам хозяин дома высоко лежал на подушках, лицо его было бледно, седые волосы слиплись от пота, глаза горели тусклым лихорадочным блеском.

— Здравствуйте, дорогой друг! — проговорил Кристофоро, остановившись в изножье кровати. — Вы хотели меня видеть?

Синьор Кастельнуово разлепил губы и проговорил слабым, едва слышным голосом:

— Я умираю, Кристофоро, я умираю.

— Никто этого не знает, — возразил ему молодой гость. — Никто, кроме Творца, не знает дня и часа нашей смерти. Вы еще поправитесь, дорогой друг, и мы с вами еще выпьем веселого кьянти…

— Пустое. — Больной поморщился. — Я точно знаю, что час моей смерти пришел. Это вернулась болезнь, которую я подцепил в Гвинее. Она иногда отступает, но потом снова возвращается, и тогда уж не дает своей жертве пощады. Я точно знаю, что не доживу до сегодняшнего утра, не увижу рассвет.

— Так, может, позвать лекаря Соломона? — предложил Кристофоро. — Он опытен, знает всякие травы и припарки…

— Пустое! — повторил больной. — Откуда ему знать об этой гвинейской лихорадке? Лучше послушай меня, Кристофоро! Я хочу рассказать тебе нечто очень важное и передать тебе одну вещь…

— Слушаю вас, дорогой друг, слушаю вас со всем моим вниманием!

Синьор Паоло Кастельнуово в свое время немало постранствовал. Он жил в Португалии во времена достославного принца Энрике Мореплавателя и на португальских кораблях плавал к берегам Африки и на Канарские острова. В этих путешествиях синьор Кастельнуово заработал немалые деньги, торгуя с местными жителями. Впрочем, все эти деньги он потратил на новые путешествия и к старости почти ни с чем вернулся в родную Геную. Кристофоро не раз в волнении слушал его рассказы о дальних странах, о населяющих их удивительных народах и о сказочных богатствах заморских земель. Поэтому сейчас он и впрямь с волнением ждал, что расскажет ему старый путешественник.

Тот, однако, не спешил начинать свой рассказ.

Сперва он нашел глазами свою служанку и едва слышно прошелестел губами:

— Бьянка, открой кассоне, что стоит возле двери.

— Что это вам в нем понадобилось? — осведомилась своевольная служанка. — Вам о душе пора подумать… Позвольте мне послать за священником!

— Делай, что я велю! — приказал хозяин, сурово сдвинув брови.

Служанка еще что-то невнятно пробормотала, но открыла резной сундук.

— Видишь там черную шкатулку? Принеси ее сюда и поставь на стол возле моей постели!

Служанка подчинилась. Она поставила на стол шкатулку черного дерева, украшенную богатой инкрустацией.

— А теперь оставь нас, Бьянка! — приказал господин Кастельнуово, повернувшись к служанке. — Выйди из комнаты и не вздумай подслушивать!

— Больно надо! — фыркнула служанка, неторопливо выплывая из опочивальни. — Никогда за мной такого не водилось, чтобы подслушивать да подсматривать!

— Знаю я тебя! — проговорил ей вслед хозяин и обратился к Кристофоро:

— Возьми в руки эту шкатулку!

Кристофоро подчинился, взял шкатулку двумя руками.

Ему показалось, что от нее исходит живое тепло, как от человеческой руки. Он внимательно осмотрел шкатулку — и усомнился в том, шкатулка ли это: у нее не было ни крышки, которую можно открыть, ни замочной скважины, в которую можно вставить ключ.

— Эта шкатулка с секретом, — тихо проговорил синьор Кастельнуово. — Ее нельзя открыть, если не знаешь этого секрета. Но я расскажу его тебе…

— А что в ней хранится?

— В ней хранится самое большое сокровище, какое только можно себе представить!

Кристофоро с сомнением взглянул на шкатулку, затем перевел взгляд на больного друга.

Уж не бредит ли он?

Если в этой шкатулке заключено столь ценное сокровище — почему же синьор Паоло держит ее в простом сундуке? И почему он живет в скромном доме, а не в роскошном палаццо?

— Это не золото и не драгоценные камни, — продолжал между тем умирающий. — Это нечто гораздо большее: ключ к исполнению желаний. То, что хранится в этой шкатулке, может привести тебя к тому, что для тебя важнее всего.

«Точно, он бредит! — подумал Кристофоро. — Служанка права, нужно бы и впрямь вызвать священника, чтобы тот соборовал синьора Паоло перед смертью!»

Больной между тем продолжал:

— Помнишь ли ты, как мы говорили с тобой о морском пути в Индию?

— Еще бы не помнить!

— Путь этот долог, он сопряжен со многими опасностями…

— Но зато Индия полна несметных сокровищ, и тот государь, который владеет Индией — владеет всем миром!

— Это правда. — Больной опустил веки. — Но помнишь ли ты, как мы говорили о том, что должен существовать еще и короткий путь в Индию? Что туда можно доплыть, двигаясь не на восток, а на запад?

— Еще бы!

Кристофоро прекрасно помнил, как они говорили об этом. Несколько лет назад они прочли письмо астронома и географа Паоло Тосканелли, в котором тот излагал эту идею. И правда, если земля круглая, как давно уже доказали астрономические исследования, то в любую ее точку можно попасть двумя путями.

Правда, новый, западный, путь в Индию может быть сложен и полон всевозможных опасностей, поэтому крайне трудно уговорить богатого судовладельца или кого-то из христианских государей рискнуть несколькими кораблями ради такой рискованной затеи.

— Я хорошо помню это, — проговорил Кристофоро. — Только при чем здесь ваша шкатулка?

— Скоро ты это узнаешь… — прошелестел слабый голос синьора Кастельнуово. — Но сначала я хочу рассказать тебе, как она попала ко мне в руки…

Десять лет назад я плыл на португальской каравелле вдоль западного берега Африки. Вдруг мы увидели на горизонте мавританский корабль. Наш капитан, дон Барталемеу Солер, посчитал этот корабль пиратским и бросился его преследовать. Наша каравелла была лучше оснащена и куда быстроходнее, так что к полудню мы догнали мавров. Сперва мы дали по кораблю залп, а потом пошли на абордаж…

Голос синьора Кастельнуово стал еще тише, но Кристофоро отчетливо слышал каждое слово. Постепенно он словно перенесся в тот жаркий день возле берегов Африки, словно сам оказался на борту португальской каравеллы.

Мавры сопротивлялись отчаянно, но португальцев было вдвое больше, и они были лучше вооружены, так что через час схватка была закончена. Палуба мавританского корабля была усеяна трупами, несколько пленных, связанных по рукам и ногам, перевели на португальскую каравеллу.

Обшарив трюм захваченного корабля, португальцы нашли немало золота, серебра и несколько мешков пряностей. Однако капитан подозревал, что это еще не все: мавры где-то прячут самое ценное.

Пленных стали пытать, чтобы найти спрятанное. Синьор Кастельнуово, хорошо знавший язык мавров, выступал в качестве переводчика. Однако мавры держались твердо и повторяли, что на корабле больше ничего нет. Тогда их одного за другим сбросили в воду.

В последний момент старик купец, захваченный вместе с командой, взмолился о пощаде. Он сказал, что и впрямь спрятал нечто ценное на корабле, и привел португальцев к тайнику. Под обшивкой в его каюте была спрятана шкатулка черного дерева.

Шкатулка была с секретом — у нее не было крышки, но старый мавр нажал на несколько особых планок, повернул стенку — и шкатулка открылась.

Португальцы были разочарованы: в шкатулке не было ни драгоценных камней, ни золотых украшений. В ней был всего лишь компас — старинный, сделанный из необычного сплава.

— Это не простой компас! — говорил старый мавр, выпучив глаза от страха. — Он указывает направление не на север, а на то место, которого ты желаешь достичь больше всего на свете!

— Что говорит этот старик? — спросил португальский капитан у переводчика.

— Он говорит, что этот компас испорчен и больше не показывает на север, — солгал синьор Кастельнуово. — И он просит, чтобы его окрестили, прежде чем предать смерти.

— Нет проблем, — усмехнулся португалец. — Пусть умрет крещеным. А компас этот и правда неисправен — его стрелка показывает куда угодно, только не на север!

— Позвольте, дон Бартолемеу, я возьму его себе, — попросил Кастельнуово. — У меня будет память об этом славном дне.

— Бери, ты неплохо сражался. Тем более от этого компаса все равно нет никакого прока!

Старого мавра окрестили (при этом он верещал как свинья перед закланием) и сбросили в воду, как и остальных его соплеменников.

А синьор Паоло Кастельнуово стал обладателем удивительного компаса.

— Удалось ли вам проверить его чудесные свойства? — недоверчиво спросил Кристофоро, когда больной закончил свой рассказ.

— Да, удалось! — отвечал тот. — Вскоре после того случая с маврами мы попали в шторм, который повредил оснастку нашей каравеллы и пригнал нас к берегам, где обитали мавры. Иноверцы преследовали нашу каравеллу и на этот раз догнали ее. Корабль взяли в плен и привели в порт, весь экипаж продали в рабство.

Я сказал, что хорошо разбираюсь в картографии и мореплавании, и меня купил владелец нескольких кораблей. Шкатулку с компасом мне удалось сохранить, поскольку я сказал, что это мой профессиональный инструмент, без которого я как без рук.

Вскоре мой новый хозяин отправился в плавание.

Он плыл вдоль берегов Африки в поисках знаменитого Золотого Города. Мавры слышали, что там, во владениях какого-то негритянского царька, золото стоит не дороже простого песка.

У моего хозяина были старинные карты, на которых был отмечен Золотой Город, и он хотел, чтобы я прочитал эти карты и привел его к тому богатому месту. В случае если мне это удастся, мавр обещал отпустить меня на свободу.

Я долго разбирался в старых мавританских картах, но никак не мог проложить по ним курс. Тогда я попытал счастья и повел корабль по направлению, которое указывал компас старого мавра.

Стрелка компаса четко указывала направление.

Мы плыли по новому курсу несколько дней и наконец подошли к заливу, который далеко вдавался в африканский берег.

Стрелка компаса указывала прямо в этот залив — я направил в него корабль, несмотря на то, что глубины залива едва хватало для маневра.

Мой хозяин волновался, но моя уверенность вселила в него надежду, и мы поплыли в глубину залива.

Залив был извилистым, мы то и дело меняли направление и наконец на второй день увидели впереди стены города.

— Это он, это Золотой Город! — повторял мавр, расхаживая на носу корабля. — Я богат, богат как халиф!

Я сказал ему, что ближе подходить опасно, залив слишком мелок — но он и слушать меня не захотел. Близкое богатство застилало ему глаза, и он повторял только одно: «Вперед! Вперед!»

Наконец наш корабль сел на мель в трех фарлангах от берега.

Мавр опомнился и приказал своим матросам спускать шлюпки.

— Постойте, господин! — сказал я ему, глядя на стены города. — Здесь что-то не так. Я не вижу людей на стенах, не вижу кораблей в гавани.

Мавр, однако, не слушал меня.

Он вместе со своими людьми сел в шлюпки и поплыл к берегу. Я тоже был в одной из шлюпок.

Мы подплыли к стенам города — и тут страшная правда открылась перед нами. Компас не подвел, мы и впрямь нашли Золотой Город — но он был много лет назад разграблен и разрушен дикарями, и в нем не было ни души. Мавр как безумный ходил по опустевшим улицам, надеясь найти там золото.

В конце концов мне удалось уговорить его вернуться на корабль. Тем временем начался отлив, и наш корабль, который и до того сидел на мели, оказался на голых камнях. Днище его было повреждено, он завалился на бок и пришел в полную негодность.

Нам нужно было думать уже не о золоте, а о своем собственном спасении.

Мавры сняли со своего корабля все, что могли унести, в первую очередь оружие и припасы, и мы отправились в пеший поход, чтобы добраться до населенных мест. Хозяин корабля приказал мне определить направление. У меня не было карты тех берегов, и прежде нас никто там не бывал, но я воспользовался своим компасом и повел отряд на северо-восток.

Мы долго шли через джунгли, пробивая себе дорогу саблями и топорами. На нас нападали дикие звери и еще более опасные дикие люди, нас мучил голод и страшные болезни, мы потеряли половину своего экипажа, но стрелка компаса показывала прежнее направление.

Через неделю мавр сказал, что больше не верит мне и моему компасу, что он с оставшимися людьми вернется к Золотому Городу и будет ждать там, пока его не спасет какой-нибудь корабль.

— Вы не дождетесь помощи, добрый господин, — возразил я. — Поверьте мне, еще немного — и мы придем в населенные места!

— Еще немного — и мы все умрем! — ответил мне мавр.

— Позвольте мне только подняться на этот холм! — проговорил я, указывая на заросшую лесом возвышенность.

— Так и быть…

С того холма я увидел стоянку белых людей. Это были испанцы, искавшие в тех местах слоновую кость и золото. Они накормили нас и вывели к берегу, там посадили на свой корабль и привезли нас в Кадис. Там меня освободили, а мавров отпустили на родину после того, как за них заплатили выкуп.

Из Кадиса я вернулся в родную Геную.

Я подорвал свое здоровье в африканских джунглях и поэтому больше не выходил в море, но я не сомневаюсь, что именно этому компасу обязан своим спасением, и верю, что мой компас приведет тебя к новым, удивительным берегам…

Проговорив последние слова, синьор Кастельнуово без сил опустился на подушку и едва слышно пролепетал:

— Забирай компас и уходи… Для меня настало время предстать перед Создателем…

Сон не шел. Тоня ощутила вдруг такое одиночество, как будто кроме нее нет никого не то что в этом поселке, а во всей Вселенной. Наверно, все же начала она засыпать, потому что показалось вдруг, что лежит она на чем-то твердом, а над ней раскинулось огромное небо с мириадами звезд. Тоня хочет найти на небе ковш Большой Медведицы, но его нет, и Полярной звезды тоже нет. И Тоня понимает, что звезды такие крупные и яркие, какие не могут быть на северном небе. Пахнет свежестью, и ее ложе тихонько покачивается.

Да ведь она же на корабле, поняла она, а вокруг открытое море. Или даже океан.

Тоня вздрогнула от свежего ветерка и очнулась на самой обычной кровати в самой обычной комнате. Что это был за сон? Во всяком случае, он куда приятнее яви. И вообще, лучше быть одной, чем с такими родственничками, как у нее. Мать бросила в младенчестве, тетка… Пожалуй, тетка относилась к ней неплохо, и она, Тоня, могла бы быть к ней повнимательнее.

Тетя Лина умерла, когда Тоня жила еще с Викой. Оказывается, она болела уже давно. Онкология. Но она никому не говорила, даже мужу своему. Ему-то уж всяко не нужно было говорить — все равно помощи никакой не было бы.

Но вот что к Тоне тетка не обратилась — это уж, конечно, Тонина вина. Она когда замуж выходила, то думала, что уходит из той квартиры навсегда, что дядьку-то уж, во всяком случае, больше никогда не увидит. Думала, что закрыла эту страницу своей жизни.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Детские музыкальные праздники дают возможность не только более глубоко познакомить детей с музыкальн...
Из этой книги вы узнаете:– Где учат на сценариста.– Как сценаристы работают.– Какие инструменты испо...
Один из наиболее емких, пожалуй, романов в истории русской литературы. Кроме внезапно приключенческо...
В сборник включены пьесы-сказки для детей после двенадцати. В пьесе «Ванюшка» обыгрываются волшебные...
Эти игры начались вместе с появлением человечества. Но кем являются люди в этих играх – просто пешка...
Данное пособие является вспомогательным материалом для подготовки к экзаменам, зачетам по дисциплине...