Маскарад под луной Деверо Джуд

— Вот именно! Ох! — Бросившись в дальний конец комнаты, Рид опустил на пол большой котел. В следующий миг хлынувший сверху ручеек звонко ударил в его дно. Отступив на шаг, Софи поставила пластмассовый тазик на место, где только что стояла, и вода закапала в посудину.

— Где еще течет? — обратилась она к Риду.

— Там, в углу.

Несколько минут они носились по комнате от одной струйки к другой, подставляя под них кастрюли, ведра и тазы. Потом вернулись на сухую с виду кухню, чтобы полюбоваться результатами своих трудов.

— Мы все протечки нашли? — спросила Софи.

— Думаю, да. — Рид посмотрел на нее с гордостью. — Спасибо за помощь, и, должен признаться, я с восхищением наблюдал, как вы бегаете по комнате.

Софи хотела было ответить какой-нибудь вежливой фразой, но передумала.

— Я получила не меньше удовольствия, глядя на вас в этих высоких сапогах.

Рид рассмеялся.

— Это целиком и полностью заслуга Сары. — Он положил руку на корзину для пикника. — Мы можем сесть за стол…

Рид многозначительно замолчал, давая понять, что возможен и иной вариант.

— Или?.. — вскинула брови Софи.

Рид снова вышел в гостиную и кивком указал на верхнюю часть стены.

— Видите те маленькие оконца? — Высоко, под самой крышей, Софи заметила прикрытые жалюзи окошки не более трех футов высотой. — Мы можем расположиться там и смотреть вниз, на гостиную. Я провел наверху немало времени, оттуда открывается замечательный вид.

Риду явно хотелось забраться наверх, но главное, Софи почувствовала, что об этом месте он никому прежде не рассказывал. Резко повернувшись, она метнулась к лестнице.

— Посмотрим, кто быстрее! — крикнула Софи, взбегая по ступенькам.

Она хотела лишь поддразнить Рида, но шаги его загрохотали следом, сотрясая лестницу. В следующий миг сильные руки подхватили девушку, оторвав от земли.

— Я победил, — заявил Рид, добравшись до верхней площадки, и остановился, прижимая к себе Софи. Казалось, он вовсе не собирается отпускать ее.

— Вы сжульничали, — возразила девушка, подняв на него глаза, и вдруг поймала себя на мысли, что не прочь и дальше оставаться в его объятиях. — Наверное, я тяжелая, — смущенно пробормотала она, борясь с желанием положить голову Риду на плечо.

— Вовсе нет. — Рид встретил ее взгляд. На бегу он потерял шляпу, и теперь Софи могла лучше рассмотреть его глаза. — Не понимаю, как случилось, что я не встречал вас прежде. Вы такая красивая. И маленькая. Но… — Его взгляд восхищенно скользнул по телу Софи. — Фигура у вас великолепная. Вы словно миниатюрная Венера.

— Что?

Но Рид знал, что она его слышала. Неохотно поставив девушку на ноги, он продолжал стоять, не сводя с нее глаз. Казалось, он совершенно очарован. Щеки Софи вспыхнули от удовольствия.

— А где же корзина?

Рид широко улыбнулся.

— Забыл внизу. Идемте сюда. — Взяв Софи за руку, он провел ее мимо спальни и ванной в соседнюю комнату.

Софи невольно нахмурилась. В спальню? Уже?! Отняв руку, она повернулась к двери. Но Рид, пройдя через всю комнату, открыл какую-то дверцу, похожую на створку шкафа, и исчез за ней. Затем послышался тихий скребущий звук.

Сгорая от любопытства, Софи пошла посмотреть, куда он подевался. Задняя стенка шкафа, где все еще висела старая одежда, оказалась съемной. Она не крепилась на петлях и не доставала до пола, напоминая скорее окно, нежели дверь. Сняв доску, Рид аккуратно прислонил ее к стене и нырнул в открывшийся проход.

Заглянув в отверстие, Софи увидела каморку примерно восемь футов на три. Там царила темнота, но Рид поднял жалюзи на маленьких оконцах, и из гостиной снизу в комнатку хлынул свет. Шагнув в комнатушку, Софи встала рядом с Ридом. Обоим пришлось пригнуться.

— Раньше я не замечал, что здесь такой низкий потолок, — пожаловался Рид. Софи улыбнулась, подумав, что за минувшие годы мальчишка успел подрасти, но промолчала. В крохотной клетушке она особенно остро ощущала близость Рида, и ей нравилось это чувство. Еще она была рада, что ошиблась, решив, будто доктор ведет ее в спальню. — Надеюсь, вы не страдаете клаустрофобией? — спросил он. Шум дождя, барабанившего по крыше, придавал комнатке особое очарование и уют.

— Нет, — покачала головой Софи.

— В детстве мы с моим другом Томми часто приносили сюда еду и устраивали пиршество, — произнес Рид, вопросительно глядя на девушку.

— Я с удовольствием бы здесь пообедала, — призналась Софи, отвечая на невысказанный вопрос.

— Подождите, принесу корзину. — Рид собрался было выйти и уже просунул одну ногу в отверстие, служившее входом, но вдруг оглянулся. Лицо его скрывала маска, однако глаза смотрели серьезно, без улыбки. — Поскольку нас всего двое, возможно, нам стоит снять маски.

— И разрушить волшебство? — не согласилась Софи. — А я только что подумала: как жаль, что пропала ваша шляпа. — Лицо Рида озарилось такой теплой, радостной улыбкой, что Софи вновь почувствовала, как кровь прихлынула к щекам. — Идите за едой. Я жду, — поторопила она Рида, и тот нырнул в проход.

Она опустилась на пол, но потом ей пришла в голову идея получше. Вернувшись в спальню, Софи сняла с кровати четыре подушки и одеяло, забросила их в комнатку, а затем соорудила подобие кушетки. Уютно устроившись у стены с оконцами, она поняла, почему Риду так нравилось это место. Отсюда отлично просматривалась гостиная внизу. Софи улыбнулась, обведя глазами расставленную по всей комнате кухонную утварь, в которую капала вода. Несмотря на протекающую крышу и толстый слой пыли, дом неплохо сохранился.

— Эй! — позвал Рид снизу, Софи помахала ему рукой. Он обошел гостиную, проверяя, не выливается ли вода из расставленных емкостей. Дождь понемногу утихал, и посудины наполнялись не слишком быстро.

— Видите это? — спросил Рид, пройдя в дальний конец комнаты. Он кивнул на старую чугунную лестницу, прикрепленную болтами к стене. Верхний ее конец достигал открытых балок. — Мальчишкой я частенько вылезал в окно из нашего с Томми убежища, где сейчас сидите вы, проходил по балке через всю гостиную и спускался по этой лестнице.

Софи посмотрела, куда указывал Рид, и у нее перехватило дыхание. Какое опасное безрассудство! Подобный акробатический трюк может стоить жизни и взрослому, что ж тут говорить о ребенке.

— Надеюсь, родители вашего друга положили этому конец, — сурово проговорила она.

— Они так ни о чем и не узнали, — отозвался Рид. Он вскарабкался до середины лестницы и замер. — Мне всегда хотелось кое-что попробовать.

Что-то в его голосе насторожило Софи. Она невольно нахмурилась, вспомнив газетный снимок в рамке — Ким повесила его на стену возле своей кровати. На фотографии мужчина спускался с вертолета в бушующие волны океана, чтобы спасти людей, чья лодка перевернулась. «Мой брат идиот!» — пояснила Ким, но глаза ее сияли гордостью и обожанием, так что слова эти никого не обманули.

Рид отстегнул что-то, прикрепленное к ремню у него на талии, и Софи заметила, что на боку у него болтается сложенная кольцами плеть.

— Вы Зорро! — воскликнула она.

— Так уверяла меня Сара. — Он развернул плеть.

— Где же ваш плащ? Мне обещали, что будет плащ.

— Я оставил его в доме Сары. Простите, что разочаровал вас, но я не смог выдержать еще и плащ. Всему есть предел.

— Должно быть, хотели выставить напоказ свои мускулы, — пробормотала Софи.

— Что вы сказали?

— Ничего. Я… — Она осеклась, потому что в этот миг Рид взмахнул плетью в сторону балки. Внезапная догадка заставила Софи похолодеть. — Я проголодалась! — громко выпалила она. — Правда, очень хочется есть. Давайте начнем прямо сейчас. Сию же минуту!

Рид уловил страх в ее голосе.

— Не волнуйтесь. Это займет лишь пару секунд.

Прежде чем Софи успела ответить, он захлестнул петлей ближайшую балку высоко над головой, потянул за веревку, проверяя на прочность, и, оторвавшись от лестницы, взмыл в воздух. Перелетев на другой конец комнаты на скользящей петле, он соскочил вниз, сияя улыбкой, словно проказливый мальчишка. Софи в испуге наблюдала, прижав ладонь ко рту.

— Вам следовало одеться Тарзаном, — заметила она, строгим тоном давая понять, что слова ее отнюдь не комплимент. Сумасбродная выходка Рида не на шутку ее испугала.

— Набедренная повязка из шкуры леопарда не смогла бы скрыть мои мускулы, верно? — ухмыльнулся Рид. Недавнее замечание Софи, определенно, не прошло мимо его внимания.

Девушка не смогла удержаться от смеха.

Сложив плеть, Рид закрепил ее на поясе, подхватил корзину с едой и взлетел по лестнице, перескакивая сразу через несколько ступенек.

Минуту спустя он уже сидел напротив Софи на импровизированной кушетке, открывая корзину. Внутри лежало множество маленьких бутербродов, три вида салата и две бутылки вина.

— Вы сами готовили угощение? — спросила Софи, когда Рид, открыв бутылку, наполнил вином бокалы.

— Нет, — весело признался он. Софи не стала допытываться, решив, что корзину собирали преданные помощницы доктора или его любящие пациентки. — Расскажите о себе, — попросил Рид, доставая тарелки из кармашков на крышке корзины.

События прошлого промелькнули перед глазами Софи, словно картинки на киноэкране: борьба за поступление в университет, смерть матери, забота о сестре и в довершение всего эдакой сладкой вишенкой на торте — похищение семейной реликвии Триборнов.

Заметив нежелание Софи говорить о себе, Рид не стал настаивать.

— В понедельник утром, между восемью и десятью часами, в дом Ким заглянет курьер «Федэкс»[6], чтобы забрать вашу посылку. Я договорился со своим приятелем в Окленде, пакет придет к нему. Он отошлет его Эрлу.

— Эрлу? — недоуменно нахмурилась Софи, но тут же вспомнила, что присвоила это имя Картеру. — Да, конечно. Эрлу. Не знаю, как вас благодарить. Поверьте, я не всегда такая беспомощная, просто…

— Я вовсе не считаю вас беспомощной. Софи, я хотел сказать: ваша глиняная скульптура прекрасна. У вас удивительный, редкий талант. Почему… — Рид оборвал себя, впившись зубами в бутерброд.

— Почему я не выставляю свои работы? — По выражению лица Рида Софи угадала, что он не решился продолжить тему, боясь показаться излишне любопытным, но она ничего не имела против. — У меня есть своя теория.

— Какая же?

— Каждый человек на земле наделен каким-то особым даром, будь то талант к живописи, к музыке или… способность содержать в чистоте дом, даже полный маленьких детей.

— Мне явно не хватает гена, отвечающего за чистоту в доме, — признался Рид, поднимая бутылку. — Еще вина?

Софи кивнула.

— Но каждый обладает индивидуальными чертами, которые и отличают нас друг от друга. Взять, к примеру, вас с Ким.

— Продолжайте.

— Она хотела овладеть мастерством ювелира, а вы мечтали стать врачом, и оба добились желаемого.

— Я пока не понимаю, к чему вы клоните, — вскинул брови Рид.

— Ким обладала целеустремленностью, не уступавшей ее таланту. У нее свой ювелирный салон, а теперь еще и контракт с «Ниман-Маркус»[7]. А вы состоялись как врач.

— Кажется, я понял, — задумчиво произнес Рид. — Люди уступают перед напором обстоятельств и забывают о своих мечтах или таланте.

— Точно! За годы обучения в университете я встречала фантастически одаренных людей, но после ничего о них не слышала. Помню одного юношу. Он написал пьесу, которая всех нас потрясла. Знаете, чем он теперь занимается? Продает подержанные автомобили.

— Значит, он недостаточно сильно стремился к своей цели? — спросил Рид, пристально вглядываясь в лицо Софи. — Вот что случилось с вами?

— Мне всегда недоставало такой же неуемной энергии и настойчивости, как у Джекки или Ким. Я… — Софи опустила глаза, уставившись на свои руки.

— Вы больше думали о других, чем о себе, — возразил Рид. — Готов подтвердить: моя сестра не позволила бы никому и ничему помешать ей заниматься ювелирным делом. Но вы… Сестра нуждалась в вашей заботе, и вам пришлось забыть о своих желаниях.

— Что ж, можно и так на это взглянуть. — Слова Рида принесли Софи облегчение, словно он заставил ее лучше относиться к себе. В последние годы, встречая в Интернете новости об успехах Джекки или Ким, Софи чувствовала себя неудачницей. А в глазах Рида она выглядела едва ли не героиней.

Софи больше не хотелось говорить о себе, она с удовольствием послушала бы о странствиях Рида по миру.

— Какая из стран, где вы побывали, показалась вам самой красивой?

— Новая Зеландия.

— Правда? — удивилась Софи. — А я думала, какой-нибудь тропический остров вроде Таити.

— Там полно машин — сплошные пробки — и слишком много домов.

— Что оставило самое яркое впечатление?

— Галапагосские острова и Петра, почти в равной степени.

— А самое жуткое место?

— Тонга и еще остров Пасхи.

— Интересно, — улыбнулась Софи. — Что вас больше всего удивило?

— Гонконг. Он очень чистый, современный.

— Так где бы вам хотелось жить? — Рид открыл было рот, чтобы ответить, но Софи жестом остановила его. — Дайте я угадаю. В Новой Зеландии.

— Да, — кивнул Рид. — Там у меня друзья, и мне все нравится в этой стране.

— Вы всегда чувствовали себя чужим в Эдилине?

Рид ненадолго задумался.

— Пожалуй, да. Олдриджу, который решил стать врачом, нелегко здесь жить. Я ведь не из «тех» Олдриджей. — Софи молчала, ожидая продолжения. — Видите этот дом? — Рид обвел рукой гостиную внизу. — На самом деле мне вовсе не нравился мальчик, что жил здесь. Он вечно потешался надо мной, высмеивал мой интерес к медицине. Но я околачивался возле него из-за дома. Жилище Гейнсов похоже на Олдридж-Хаус, который унаследовал Трис. Моему кузену досталось имя Тристан вместе с фамильной усадьбой.

— А вам хотелось того же?

— Наверное, да. Но в действительности, думаю, я стремился занять свое место в жизни городка, стать здесь своим. — Открыв коробку с кексами, Рид протянул ее Софи.

— Но если несколько поколений ваших предков жили здесь, вы не должны испытывать отчуждения.

— Возможно. Говорят, первый Олдридж, обосновавшийся в Эдилине, был врачом, но еще и бродягой. Он объехал верхом всю Америку.

— Значит, вы похожи на него, — заключила Софи, отламывая и отправляя в рот кусочек шоколада. Монотонный шум дождя и стены тесной комнатки создавали особую атмосферу доверительности. Софи чувствовала, что сидящий рядом мужчина необычайно ей близок. С ним она могла бы поделиться самыми потаенными мыслями. Еще минута-другая, и она заговорит о Картере. Старый дом располагал к откровенности. Но не многовато ли откровений для одного дня? Нет, лучше узнать побольше о Риде. — Итак, вы уедете сразу, как только сможете. — В голосе Софи слышалось утверждение, не вопрос.

— В ту же минуту. — Софи постаралась скрыть разочарование. Что ж, теперь она знает, что этот мужчина собирается уехать. В отличие от парня, с которым Софи порвала, и от Картера, вышвырнувшего ее за дверь, чтобы тотчас броситься звонить своей невесте. С ними по крайней мере она могла надеяться, что в ее жизни наконец появился мужчина, и это навсегда.

— У вас такой странный взгляд, — произнес Рид.

— Просто задумалась. Хизер сказала, что сегодня праздник устраивают Мактерны. Я раньше не слышала этого имени.

Хотя лицо Рида скрывала маска, Софи сказала бы, что он нахмурился. Ему потребовалось некоторое усилие, чтобы овладеть собой.

— Так звали выходцев из Шотландии, основавших Эдилин. Со временем их потомки сменили имя на Харкорт, но Роуэн один из Мактернов.

— Вам идет костюм Зорро, — улыбнулась Софи.

— Мама приготовила для меня другой костюм, понятия не имею какой. А этот предназначен вам одной. — Софи показалось, что Рид чем-то огорчен. Она не поняла в чем дело, но вся его веселость вдруг исчезла.

— Я что-то не так сказала? — спросила она. — Похоже, вы…

— Нет, ничего, — отозвался Рид. — На меня так действует Эдилин. Думаю, мне здесь не место.

— В этом доме или… — Софи осеклась, услышав, как внизу отворилась входная дверь.

Рид действовал не раздумывая. Он быстро прикрыл окна, выходившие в гостиную, погрузив комнатку в полумрак.

— Кто это? — с тревогой спросила Софи.

— Не знаю, — прошептал Рид. — Возможно, кто-то из знакомых, но… — Снизу послышались голоса, и Рид, приложив палец к губам, слегка приоткрыл оконце.

Заметив, что Софи тоже хочет посмотреть, он сделал ей знак пересесть поближе. Пришлось отодвинуть корзину в угол. Освобождая место, Софи едва не опрокинула бутылку с вином, но Рид вовремя успел ее подхватить.

Софи бесшумно подползла ближе, и Рид, расставив пошире ноги, усадил ее впереди, спиной к себе. Она заглянула в щелку, но увидела лишь открытую дверь, за которой хлестал косой дождь. Повернув голову, она поняла, что Рид рассматривает ее грудь в вырезе корсажа.

— Вам лучше обратить внимание на то, что происходит внизу, — прошептала она.

— Вы меня отвлекаете. Думаю, нам следует…

— Когда мы наконец уберемся из этой проклятой дыры? — раздался мужской голос.

Неохотно оторвав взгляд от декольте Софи, Рид вытянул шею и посмотрел вниз. Тощий коротышка придерживал дверь. Вода лилась с него ручьями.

— Пошевеливайся! — проворчал он. — Пит будет здесь с минуты на минуту.

— Знаю, знаю. — Второй мужчина, повыше ростом и поплотнее, протиснулся в дверь. В руках он держал два больших пакета с едой. Протопав в комнату, он плюхнул их на старый обеденный стол. Потом медленно огляделся. — И где только Пит откопал эту лачугу?

— Мы здесь всего на одну ночь, — пожал плечами тощий. — И то из-за дождя.

— Скажи лучше, из-за твоей езды, — буркнул тот, что потолще, и настороженно замер. — Здесь кто-то был. Погляди на эти ведра с водой. — Когда мужчина вытащил из-за пояса пистолет, Софи тихонько ахнула от ужаса. Рид поспешно прикрыл ей рот ладонью, взглядом призывая к молчанию. Она коротко кивнула. — Ты слышал?

— Я слышу только, как урчит мой голодный желудок.

Высокий мужчина, вскинув пистолет, обошел комнату.

— Пойду проверю, что там наверху. У меня от этого места мороз по коже.

Рид, отодвинувшись от Софи, сделал знак оставаться на месте. Потом бесшумно скользнул к проходу в спальню.

Софи послушно кивнула, хотя спокойствие давалось нелегко. Казалось, ожидание длилось целую вечность, хотя на самом деле прошло лишь несколько минут. Вернувшись, Рид осторожно закрыл доской отверстие. Софи испуганно поежилась: ощущение изолированности от мира только усилилось. Ей невольно пришло в голову, что стоит бандиту с пистолетом вышибить тонкую дверцу, и они с Ридом окажутся в западне. Бежать некуда, разве что спрыгнуть вниз, рискуя разбиться насмерть.

Заняв место позади Софи, Рид заглянул в приоткрытое окошко. Несколько долгих мгновений они сидели неподвижно, обратившись в слух. С лестницы донеслись тяжелые шаги, потом захлопали двери: мужчина с пистолетом поднялся на второй этаж и принялся осматривать спальни.

Софи внезапно вспомнила, что оставила постель в беспорядке, забрав подушки и одеяло. Ткнув пальцем в подушку, она встревоженно посмотрела на Рида.

— Я привел постель в порядок, — прошептал он, касаясь губами ее уха.

Все зависело от того, видел ли бандит спальню раньше. Если видел, то мог заметить отсутствие подушек и попытаться выяснить, куда они подевались.

Услышав тяжелые шаги возле шкафа, Софи испуганно затаила дыхание. Рид молча обнял ее. Шум за стеной усилился, Софи оцепенела от ужаса, но в следующий миг Рид приник губами к ее уху. Вначале она почувствовала досаду. Как можно думать о поцелуях в такую минуту?

Но неожиданно нахлынуло облегчение. Губы Рида успокаивали, отвлекали Софи от мыслей о том, что совсем рядом, буквально в двух шагах, рыщет вооруженный бандит, готовый спустить курок.

Софи запрокинула голову, и губы Рида прижались к ее шее. В этот миг толстяк с грохотом распахнул дверцу шкафа.

Когда опасность миновала, Рид рассеянно поцеловал Софи в висок, усадил прямо и, приоткрыв оконце еще на пару дюймов, заглянул в щель. Он деловито осматривал гостиную внизу, словно никаких поцелуев не было вовсе. Похоже, случившееся нисколько его не взволновало.

Наконец, оторвавшись от щели, он повернулся к Софи.

— У вас ведь нет с собой мобильника, верно? — И сразу же ответил на свой вопрос. — Нет, в таком наряде телефон не спрячешь. Вы знаете, какой вред наносит эта штука вашему здоровью? Стягивание грудной клетки нарушает обмен веществ, затрудняя кровообращение.

Софи, онемев, растерянно моргнула. Что случилось с милым, вежливым доктором Ридом?

— Телефона нет, — с трудом выдавила она из себя.

— Посмотрите в корзине. Сомневаюсь, что вы там что-то найдете, и все же попытаться стоит.

Софи тихо пошарила в корзине, но достала лишь остатки еды.

— Что делают те парни?

— Едят. А на столе лежат два пистолета. — Мужчины внизу включили радио, и Рид, выпрямившись, прислонился спиной к стене. Теперь можно было разговаривать без опаски — музыка заглушала голоса. — Насколько я понимаю, они ждут приятеля по имени Пит и собираются заночевать в доме. Возможно, нам придется прятаться здесь до завтра. — Он криво усмехнулся. — Похоже, наша вечеринка затягивается. Вы останетесь на ночь?

Десять минут назад Софи ответила бы «да», но едкое замечание доктора насчет «стягивания грудной клетки» не на шутку ее задело.

— Может, мне лучше спуститься и представиться? — задумчиво произнесла она. — Всегда мечтала стать подружкой гангстера.

Софи говорила так серьезно, что Рид едва не поверил. Для некоторых женщин оружие — символ власти, а мужчина с пистолетом… Он тут же отмел эту нелепую мысль. Разумеется, Софи пошутила. С той же серьезностью он спросил:

— Думаете, я смог бы сбить со стола пистолеты при помощи плети Зорро?

— Нет, только не это! — встревоженно воскликнула Софи и тотчас поняла, что Рид ее поддразнивает. — Что будем делать?

— Ждать. Если выберемся отсюда, они нас увидят. Черт побери, хорошо бы вызвать шерифа. Я нутром чую, что эти люди — преступники в бегах. Может, попробовать их отвлечь и тогда…

— Нет! — громко вскрикнула Софи и добавила, понизив голос: — Мы просто подождем. Даже если придется сидеть здесь всю ночь. У нас есть немного еды и вина. Что нам еще нужно?

— Безопасность.

Рид старался изо всех сил выглядеть спокойным, не показывая Софи, что боится за нее. Будь он один, то прошел бы по открытой балке к чугунной лестнице и выбрался из дома через боковое окно. Раньше шпингалет был сломан, и Рид сомневался, что его починили за прошедшие годы. А на случай, если окно намертво заклинено, оставалась еще задняя дверь.

Но он не мог бежать, оставив Софи. Рид уже убедился, что риск ее не привлекает, она не из тех, кто покоряет неприступные вершины или увлекается дельтапланеризмом. Софи безумно перепугалась, всего лишь увидев, как он перелетел на другой конец комнаты, захлестнув петлей балку. О том, чтобы оставить ее одну или попытаться бежать вместе, не могло быть и речи.

С другой стороны, Риду довелось видеть Софи в гневе. Эта девушка ничуть не походила на его плаксивых, обидчивых помощниц из клиники. Те убегали в истерике от одного резкого слова или окрика. Софи же давала обидчикам достойный отпор. На резкость она отвечала язвительностью, на удар ударом. И запросто могла вылить кувшин пива на голову наглецу, посмевшему ее оскорбить.

Привалившись к стене, он принял безмятежный вид и притворился, что дремлет. Но даже полуприкрыв глаза, он не мог оторвать взгляда от Софи. Она была настоящей красавицей с великолепной фигурой. Корсаж подчеркивал стройную талию, оставляя открытыми плечи и верхнюю часть груди. Черная кружевная блузка, надетая поверх алого лифа, не скрывала восхитительных форм. Что же до юбки — высокий, едва ли не до талии, разрез при каждом движении открывал длинные, стройные, безупречной формы ноги, отчего у Рида всякий раз захватывало дух.

Он понятия не имел, почему Ким пыталась свести его с другой своей подругой, почему скрывала от него Софи. Возможно, сестра боялась, что красота Софи ослепит его, и он не сможет принять разумное решение. Или, скорее, считала его слишком грубым, вздорным и желчным для нежной малышки Софи.

Наверное, Ким была права, подумал Рид. Он собирался в самом скором времени совершить нечто такое, за что Софи вполне могла его возненавидеть. Впрочем, она и так возненавидела бы его, узнав, что милый, вежливый доктор — тот самый лихач, едва не сбивший ее на дороге.

И все же Рид готовился вызволить Софи из ловушки, невзирая на последствия. А выбраться из каморки можно было лишь одним путем — пройдя по балке. Но прежде следовало укрепить ее дух, вселить в нее мужество.

Открыв глаза, Рид пристально посмотрел на девушку.

От этого взгляда волосы у нее на затылке встали дыбом.

— Похоже, нам нужно выбираться отсюда?

— Да, — подтвердил Рид.

— Если мы здесь задержимся, нас придут искать, да?

— Верно.

— А если кто-то приблизится к дому, бандиты могут начать стрелять.

На этот раз Рид ограничился кивком.

Софи посмотрела на окна, открывавшиеся в гостиную. Ей не хотелось думать о том, что единственный способ выбраться отсюда — пройти по узкой балке. Представив, как Рид крадется по деревянному брусу, Софи невольно содрогнулась.

— Думаю, наша единственная возможность спастись — если вы выскользнете из дома незамеченным и отправитесь за помощью. Как по-вашему, бандиты заметили лошадь?

Рид вгляделся в лицо Софи. Страх немного отпустил ее. Из опыта работы спасателем Рид знал, что вместе они смогли бы выбраться, но волочить за собой хнычущую, перепуганную насмерть тряпичную куклу было бы безумием (одна такая попытка, самая неудачная, навсегда врезалась ему в память). Софи не хватало решимости. На самом деле здесь помог бы гнев. Но как заставить ее разозлиться прямо сейчас, за считанные секунды? Снять маску, открыв свое лицо? Но это ни к чему не приведет. Рид не хотел, чтобы гнев Софи обратился на него. Во всяком случае, пока. Ему важно было сохранить ее доверие, только так они могли спастись. А что, если… усомниться в ней? Тогда, пожалуй, она захочет доказать, что способна на многое.

— Если бы бандиты заметили лошадь, то всполошились бы. — Рид выдержал паузу. — Софи, я не оставлю вас одну. Мы должны незаметно пройти по балке через всю гостиную к лестнице и спуститься. Другого пути нет. Но это невозможно. Вы для этого не годитесь. — Снова прикрыв глаза, он сделал вид, будто потерял интерес к разговору и не прочь вздремнуть.

Софи смерила его долгим взглядом, прежде чем заговорить.

— Что это значит? Почему не гожусь? — В ее голосе слышалось любопытство.

Рид снисходительно усмехнулся, не открывая глаз, и обронил тоном уверенного превосходства:

— Вы слишком малы ростом. Едва ли дотянетесь до верхней балки, чтобы за нее ухватиться, и вдобавок фигура не позволит вам удерживать баланс: в данном случае пышная грудь скорее помеха, нежели преимущество. С точки зрения аэродинамики, у вас никаких шансов.

Софи ошеломленно захлопала ресницами, пытаясь осмыслить его слова. Никаких шансов, с точки зрения аэродинамики? А у мужчины они есть? Да что он о себе возомнил? Кто он такой, в конце концов? Инженер? Авиаконструктор?

— Никаких шан… — начала было она, но запнулась, не закончив фразы. — Значит, у меня не та фигура? — Она смерила Рида уничтожающим взглядом. — Знаете что, доктор Олдридж, вы просто кретин. Самый настоящий, первостатейный болван. Я вам докажу, что способна отлично удерживать равновесие. И руки у меня достаточно длинные, чтобы дотянуться до верхней балки.

Вне себя от гнева она вскочила и шагнула к окну, не заметив, что Рид метнулся следом. Ступив на брус, Софи нащупала верхнюю балку и медленно двинулась дальше, осторожно переставляя ноги и не глядя вниз. Она не смогла бы удержаться, уцепившись за балку, если бы сорвалась, но перекладина помогала сохранять равновесие. Шаг за шагом, Софи боком продвигалась вперед, перебирая в уме все гадкое и несправедливое, что ей приходилось слышать от мужчин. Они вечно пялились на нее, преследовали, осаждали…

Пройдя половину пути, она посмотрела вниз, и тотчас все мысли вылетели из головы. Внизу двое бандитов спорили из-за радио. Софи знала: стоит им поднять головы, и она превратится в мишень. Ее охватила паника.

— Я здесь, — прошептал ей на ухо Рид. — И вы прекрасно держитесь. Осталось совсем немного, всего несколько шагов. — Софи повернулась к нему. Его глаза в прорезях маски ярко сверкали. Сонливое выражение сменилось настороженностью.

— Вы сказали все это нарочно, правда? — шепнула Софи.

Рид слабо улыбнулся.

— Думаю, с точки зрения аэродинамики, вы сложены божественно. А если сбросите это ваше одеяние, я точно рухну вниз и сломаю себе шею.

Софи отчаянно цеплялась за балку над головой, и все же на губах ее мелькнула улыбка.

— Но мы этого не допустим, верно?

— Да. — Кивнув в сторону спасительной стены, Рид положил руку Софи на талию.

Он посмотрел вниз. Мужчины перешли в кухню. Они могли бы заметить балансирующих на высоте беглецов, только вернувшись в гостиную. Один из бандитов прибавил громкости радио, что вызвало недовольство второго, вспыхнул ожесточенный спор.

Оглянувшись на Софи, Рид увидел, как глаза ее наполняются страхом, и понял: нужно немедленно ее отвлечь.

— Софи, — тихо произнес он, — иногда хорошие люди совершают скверные поступки.

Девушка слегка повернула голову, скосив на него глаза. Неужели Рид узнал, что она похитила поваренную книгу Триборнов? Но как? Наверное, просто догадался, ведь она просила переслать книгу на адрес Картера. А может быть…

— Подчас человек не замышляет ничего дурного, — продолжал Рид, — и все же допускает ужасную ошибку. Ставьте ногу сюда, вот так, хорошо. А теперь еще шаг. Прекрасно. Возможно, он заслуживает прощения? Вы так не думаете?

Он? Так Рид говорит о Картере?

— Думаю, ему следовало быть честным со мной, — возразила Софи и, оступившись, неловко покачнулась. Мгновенно обхватив девушку за талию, Рид удержал ее от падения.

Она замерла, чувствуя, как кровь оглушительно пульсирует в висках. Рид остался невозмутимым, словно ничего не произошло. Казалось, он вовсе не знает, что такое страх, и расхаживать на головокружительной высоте по деревянной балке в четыре дюйма толщиной для него самое обычное дело.

— Честным? — переспросил Рид как ни в чем не бывало. — Наверное, он признался бы, будь у него шанс.

— Вы говорите о… — Софи на секунду задумалась, припоминая имя, которым назвала Картера. — Об Эрле?

— Об Эрле? О вашем бывшем приятеле, этом законченном болване? Господи, чего ради я стал бы говорить о нем?

Софи невольно улыбнулась, хоть ей и было не до смеха.

— Не знаю. — Она ступала по балке маленькими шажками, не осмеливаясь посмотреть вниз или вперед, стараясь думать только о Риде, о его словах. — Но иногда нужно уйти, — добавила она. Руки болели от напряжения, ноги мучительно сводило судорогой. Казалось, она целую вечность ползет по этой проклятой балке.

Страницы: «« 23456789 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Есть поэты для поэтов, есть поэты для критиков. Ахматова – поэт для читателей....
В эту книгу вошли лирические стихотворения Анны Ахматовой, написанные в разные годы, и поэма «Реквие...
Заключительный эпизод замечательной бандитской саги о трех рэкетирах. Приключения Атасова, Протасова...
Книга состоит из двух частей. Первая «Солнце правды» содержит три научно-богословские статьи о право...
Сто лет назад, утром 30 июня 1908 года, над Центральной Сибирью, в районе реки Подкаменная Тунгуска,...
Космическая эра началась 4 октября 1957 года - в день, когда советские ракетчики вывели на орбиту пе...