Маскарад под луной Деверо Джуд
— Что?
— Хотите жевательную резинку? Вот мы и приехали.
Хизер припарковалась на шестиместной стоянке за какими-то кирпичными строениями, и женщины вышли из машины.
Софи пригладила волосы и расправила юбку, готовясь предстать перед героическим братом Ким.
Хизер скользнула по ней взглядом.
— Доктора здесь нет. Он уехал рано утром. Опять проблемы с туристами. — Она быстро зашагала к заднему входу в здание.
Софи бросилась ее догонять.
— В каком смысле? Какие проблемы с туристами?
— О, всего не перечислишь. Они жгут леса, ломают конечности, разбивают машины, въезжают на автомобилях в озеро, срываются с деревьев и всякое такое. Обычное дело, знаете ли.
— О Господи, — воскликнула Софи, стараясь не отставать от Хизер. Миновав три смотровых кабинета, они вошли в приемную, где находились две женщины. При появлении Софи обе уставились на нее, пристально изучая, словно им было поручено провести проверку. В комнате повисла тишина.
— Я толком не знаю, в чем будет заключаться моя работа, — неуверенно произнесла Софи. — Ким довольно туманно отозвалась о моих обязанностях, вдобавок сказав, что занятие это временное, так что…
— О нет! Вовсе нет, — заговорила одна из женщин, пухленькая, приятная на вид и, похоже, хохотушка. — Я Бетси, а это Элис. Мы рады видеть вас в Эдилине, ваша обязанность — помогать доктору Риду…
— Нашему дорогому доктору Риду, — перебила ее Элис.
— Да, нашему глубокоуважаемому доктору, человеку, пользующемуся всеобщей любовью. Ваше дело — оказывать ему всяческое содействие.
— И исполнять его желания, — добавила Хизер.
— А что это, собственно, значит? — уточнила Софи. — Мне предстоит заниматься уборкой или вести бухгалтерию? О чем идет речь?
— Да, — отозвалась Бетси. — То есть я хотела сказать, нет. Убираться вам не придется, хотя, по правде говоря, на сегодняшний день у нас нет уборщицы.
— Она была, — поспешно добавила Элис, — но… Ей пришлось уволиться, да-да.
— Не из-за доктора Рида, — тотчас встряла Хизер. — На самом деле она убиралась небрежно, не замечала паутину, вот и…
— Хизер хотела сказать: вы личный помощник доктора, делайте все, что в ваших силах, — объяснила Бетси.
— А когда я его увижу? — спросила Софи.
— Кого? — вздернула брови Элис. Бетси ткнула ее локтем в бок.
— Наш доктор — великий труженик, иногда он уходит чуть свет и возвращается едва ли не ночью. Возможно, вы еще не скоро его увидите.
— Если нам удастся это устроить, — виновато пробормотала Хизер. Бетси метнула на нее свирепый взгляд.
— Хизер хотела сказать, что составить расписание приема бывает нелегко, у доктора нет отбоя от пациентов. Он так много работает, потому что живет ради других и самоотверженно бросается на помощь, когда в нем нуждаются. Все его мысли — о больных.
— Похоже, доктор Олдридж замечательный человек, — проговорила Софи.
Она помнила, что Ким жаловалась на невыносимый характер брата и с презрением отзывалась о его эдилинской подружке. «Зануда, каких свет не видывал, — ворчала Ким. — Не понимаю, что Рид в ней нашел».
Три женщины выжидательно смотрели на Софи, будто надеялись услышать что-то в ответ.
— Наверное, мне следует прийти позднее, чтобы застать доктора и получить указания? — сказала она, не вполне понимая, чего от нее ждут.
— О нет! — вскричала Бетси. — Он вернется не раньше вечера. Ближе к ночи.
— А как же пациенты? Разве доктор сегодня не ведет прием?
— Мы отменили прием больных, — живо откликнулась Хизер.
— В силу непредвиденных обстоятельств, — пояснила Элис.
— Почему бы вам не подняться на второй этаж и не оглядеться? Устраивайтесь. Будьте как дома, — пригласила Бетси.
Софи недоуменно нахмурилась. О чем они говорят? Это работа, а не дом. Но прежде чем она успела высказать свои сомнения, три женщины увлекли ее к двери и вытолкнули на лестницу. Поднявшись, Софи оказалась совершенно одна в пустой квартире.
Квартира произвела на нее гнетущее впечатление. Темная, скупо обставленная тусклой мебелью с серой обивкой, она казалась нежилой. Едва ли нынешний обитатель заботился об убранстве комнат. Похоже, кто-то купил себе новую мебель, а старую отдал доктору Риду. Повсюду толстым слоем лежала пыль. Оглядевшись, Софи не заметила в этом холодном, унылом жилище ни единого предмета, который хоть что-то говорил бы о хозяине. Номера в мотеле и то выглядят не такими безликими.
Софи обвела глазами большую неуютную комнату, одна часть которой служила гостиной, а другая — столовой (там стоял старый обеденный стол с тремя обшарпанными стульями, за которым виднелась маленькая кухня-ниша, оснащенная лишь самым необходимым). Открытая дверь в дальнем конце комнаты вела в спальню, такую же скучную, лишенную индивидуальности. Царивший там порядок нарушала лишь незастеленная постель. Картину завершала ванная комната со стиральной машиной и сушилкой.
Вернувшись в гостиную, Софи позвонила Ким. Прежде всего хотелось убедиться, что подруга не возражает против ее вторжения.
— Можешь смело хозяйничать, не смущайся, — предложила Ким. Софи рассказала, откуда звонит, и та заохала. — Ужасно, правда? Раньше там жил шериф. Его контора в этом же здании, бок о бок с приемной Рида, а квартира расположена прямо наверху.
— Откуда взялась эта мебель?
— С бабушкиного чердака.
— Так я и подумала. Не хочу быть неблагодарной, Ким, но чем мне придется здесь заниматься?
— Ты должна заставить Рида остаться.
— Что это значит?
— Рид согласился задержаться в Эдилине на три года, пока прежний врач, доктор Трис, работает в Нью-Йорке, чтобы быть рядом с Джеккой.
— Значит, доктор Трис — тот, за кого Джекка вышла замуж?
— Извини. Я привыкла, что ничего не нужно объяснять, поскольку ты сама все знаешь. Да, Джекка вышла за доктора Триса, но потом ей предложили работу в Нью-Йорке, и муж поехал с ней. В итоге наш городок остался без врача. Примерно через два с половиной года, когда Трис вернется, мой брат снова сорвется с места. А до тех пор он вынужден жить в этой отвратительной берлоге.
Софи попыталась переварить услышанное. Доктор Рид вызвал у нее невольное уважение. Много ли найдется примеров подобного благородства?
— А почему бы ему не снять симпатичный домик в Эдилине?
— Он даже поспать толком не успевает, что уж говорить о поисках жилья. Софи?
— Да?
— Мой брат ужасно несчастен. Он взялся за работу против собственного желания и застрял в нашем городке на несколько лет. Если ты хоть чем-то сможешь облегчить ему жизнь, я буду тебе очень признательна. Заранее одобряю любые твои предложения. И сделай что-нибудь с этой кошмарной квартирой, даю тебе карт-бланш.
— Ну, не знаю… — нерешительно пробормотала Софи, оглядывая комнату. — Я не уверена…
— Ты сможешь, — твердо возразила Ким, после чего разразилась короткой ободряющей речью.
Софи невольно улыбнулась. Энергичная, деятельная Ким отличалась невероятным упорством. Слово «невозможно» для нее не существовало. Препятствия только разжигали ее азарт. Похоже, она решила, что Софи останавливает лишь неуверенность в себе. Но догадка Ким была далека от истины. Софи так и подмывало перебить подругу фразой: «Я просто боюсь, что за мной, возможно, охотятся фэбээровцы», но вместо этого она произнесла:
— Тебя послушать, так я должна стать уборщицей, секретарем, кухаркой, а заодно и дизайнером интерьеров. Похоже на работу жены. Скажи-ка, а секс тоже входит в мои служебные обязанности?
Софи хотела пошутить, но Ким и не думала смеяться:
— Если хочешь знать мое мнение, немного отвязного, безбашенного секса вам не повредит. Вы бы разом взбодрились. Со мной он творит чудеса. Кстати о сексе, Трэвис уже выразительно поглядывает на часы. Мне пора бежать. И еще, Софи, моя одежда в твоем распоряжении, можешь смело брать все, что понравится. Я здесь накупила столько шмоток, что неплохо бы освободить для них место в шкафу. — С этими словами Ким прервала разговор, а Софи осталась стоять, глядя на телефонную трубку.
— «Немного отвязного, безбашенного секса», — медленно произнесла она вслух, невольно вспомнив о Картере. Ким понятия не имела, через что пришлось пройти Софи после окончания университета. Впрочем, Ким с Джеккой ничего не знали и о ее жизни до колледжа, ведь Софи скрывала от них правду.
Положив телефон на кухонный стол, она деловито огляделась. Женщины из клиники уверяли, что доктор Рид вернется домой не раньше вечера, а Ким просила помочь брату. Софи ненадолго задумалась. Возможно, в ее распоряжении есть всего один день, прежде чем фэбээровцы ее схватят и заставят ответить за преступление, так что надо бы потратить время с пользой.
Спустившись в приемную, Софи спросила, нельзя ли попросить кого-нибудь выполнить несколько поручений — она составила бы список. Все три женщины с жаром вызвались помочь.
— Как насчет того, чтобы выудить мои вещи из машины, отправленной на свалку? — спросила Софи, глядя на Хизер, лицо которой тотчас приобрело свекольный оттенок. Софи подозревала, что ее автомобиль вовсе не так плох, как ее пытались убедить, но решила махнуть на это рукой. Похоже, женщины хотели, чтобы она позаботилась об их обожаемом докторе Риде. Что ж, почему бы и нет? Он настоящий энтузиаст, жертвует всем ради других, трудится, не жалея себя. Такой человек заслуживает самого лучшего.
С этой мыслью Софи поднялась по лестнице, скинула жакет и принялась за дело.
Глава 4
Пожалуй, еще никогда в жизни Рид так не уставал. Беда в том, что в последнее время неприятности сыпались на него, как горох из дырявого мешка. Молодая женщина, вылившая ему на голову кувшин пива, стала последней соломинкой, грозившей сломать спину навьюченному верблюду. Точнее говоря, хребет самому Риду. Днем он обзвонил шесть бывших сокурсников по медицинскому колледжу, предлагая работу. Он расхваливал Эдилин на все лады, представляя городок райским местечком, по сравнению с которым обитель вечного блаженства — жалкая помойка.
Но каждый раз он получал в ответ решительный отказ. «Ты хочешь, чтобы я перевез семью в какой-то заштатный городишко на два с половиной года? И что потом? Вернется твой родственник, и мне придется выметаться?»
Предложение никого не заинтересовало. Рид позвонил даже бывшему университетскому преподавателю. Может, тому захочется пожить в тихом городке, леча ожоги от ядовитого плюща? Профессор только посмеялся. «Бросить работу в университете, оторваться от научной среды и от привычного окружения ради унылого прозябания в каком-то захолустье? Спасибо за предложение, но нет».
Как ни старался Рид найти кого-нибудь себе на смену, желающих занять его место не находилось. Иногда его одолевало искушение собрать вещи и укатить подальше, послав к черту городок Эдилин со всеми его обитателями. Рида уже мутило от вечных сравнений с кузеном Тристаном. Ему обрыдло слушать изо дня в день одно и то же: «А вот доктор Трис в таких случаях…» Далее следовало продолжение.
Рид не видел бы в этом проблемы, если бы не вырос в Эдилине, но он слишком хорошо знал родной городок. Здесь считалось неоспоримой истиной, что местными врачами должны быть «Тристаны», и никто другой. Со времени основания городка, с 1700-х годов, местным доктором был один из Олдриджей. Жителей это вполне устраивало, они не желали менять заведенный порядок.
Но потом семейство Олдридж разделилось, появились две ветви. Одна из них унаследовала Олдридж-Хаус, расположенный на подъезде к городу, возле прекрасного озера. Эти Олдриджи, следуя традиции, продолжили династию врачей. Но были и так называемые другие Олдриджи… Они не претендовали на фамильный особняк и выбирали себе иные профессии.
Проблемы начались, когда Рид, в точности как кузен Трис, почувствовал, что его призвание — быть врачом. В других семьях родители только порадовались бы, что у ребенка появилась цель в жизни, но родственники Рида отнеслись к его мечте как к нелепому чудачеству. «Значит, и ты хочешь стать доктором?» — шумно удивлялись они, словно Рид заявил во всеуслышание, будто задумал отрастить третью руку.
Единственным, кто не видел в этом желании ничего странного, был кузен Тристан. Он искренне не понимал, почему все остальные не хотят стать врачами.
Мальчики — ровесники и четвероюродные братья — стали близкими друзьями. Остановив свой выбор на медицине уже в раннем детстве, оба с тех пор говорили о будущем занятии, как о деле решенном. Рид давно спланировал свое будущее, и это вселяло в него уверенность в завтрашнем дне.
Хотя, пожалуй, того не желая, он немного завидовал Тристану. Кузен собирался жить в родном городке, в доме, где родился и вырос, а судя по тому, какими глазами смотрели на него местные девушки, едва ли ему пришлось бы долго искать себе спутницу жизни — за него охотно пошла бы любая.
Другое дело Рид. Если Трис легко сходился с людьми, охотно носился за мячом по спортивному полю в гуще игроков и приглашал на свидание каждую девушку, которая ему улыбнулась, Рид всегда был одиночкой. Избегая шумных сборищ, он предпочитал проводить время с немногими друзьями. В больших компаниях он всегда чувствовал себя стесненно.
Что же до девушек, пытаясь ухаживать за ними, он испытывал мучительную неуверенность. Часто девушки сами заигрывали с Ридом, некоторые даже приглашали на свидание. Но, встречаясь с очередной красоткой, он всякий раз заводил длинный разговор о медицине, нагоняя скуку на свою спутницу.
В четырнадцать лет он встретил Лору Чонли. Ее семья незадолго до этого переехала в Эдилин. Когда девочку представили классу, она выглядела такой испуганной, что, казалось, готова была заплакать. Позднее он заметил новенькую в дальнем конце коридора. Та безуспешно пыталась сложить книги в стопку. Рид невольно улыбнулся, тронутый ее беспомощностью. Похоже, она ждала рыцаря, который придет и спасет ее. И Рид бросился ей на выручку.
Он помог ей отнести книги, убедился, что она нашла классную комнату, и познакомил ее с другими ребятами. Робкая, застенчивая, она всегда пряталась за его спину, боясь поднять глаза. Поначалу ему нравилось, что Лора смущенно оглядывается на него, ожидая, когда он представит ее кому-то из знакомых, найдет для нее свободное место в классе или задаст вместо нее вопрос. Он с радостью делился с девочкой своими планами и мечтами, в которых неизменно находилось место для нее.
Однако мать Рида видела его отношения с Лорой совершенно иначе. «Эта девушка просто сидит и ждет, когда ты придешь за ней», — сказала она. Но Рид ничего не имел против. На фоне неуемной энергии матери и сестры тихая пассивность Лоры казалась ему привлекательной, подкупала прелестью новизны. А главное, рядом с девушкой он чувствовал уверенность в будущем. Он представлял, как они поженятся, станут жить в Эдилине, заведут детей. Рид заранее знал, каким будет их жилье. Они купят дом неподалеку от городка, похожий на Тристанов Олдридж-Хаус, и два акра земли. Дом придется основательно перестроить, многое подновить. Рид с Трисом будут вместе работать в клинике Эдилина и… Словом, жизнь его устроится.
Эту радужную картину омрачали лишь скептические замечания окружающих. В особенности матери. Как-то раз она сказала:
— Тебе не стать Тристаном, сколько бы ты ни старался. — Когда Рид возразил, что не понимает, о чем она толкует, мама выразительно обвела глазами комнату. Повсюду на стенах красовались рекламные плакаты туристических фирм. Египет, иорданская Петра, Галапагосские острова. — Как ты объездишь все эти места, если собираешься осесть с Лорой в Эдилине?
— Мы отправимся туда вместе, — с воодушевлением заявил Рид. — Лора мечтает о путешествиях не меньше меня, она жаждет действовать. А пока мы будем в отъезде, Тристан получит клинику в полное свое распоряжение.
Мама недоверчиво хмыкнула:
— Насколько я вижу, эта девушка даже улицу боится перейти без посторонней помощи. — Рид сердито сверкнул глазами на мать, и та подняла руки, показывая, что сдается. — Уверена, ты знаешь ее лучше, чем я, но мне кажется, Лора говорит тебе то, что ты хочешь услышать, ведь она буквально боготворит тебя.
— Боготворит? Ты смеешься? — возмущенно фыркнул Рид и добавил, понизив голос: — Конечно, у тебя самые добрые намерения, но ты и вправду не знаешь Лору так же хорошо, как я. Она милая, внимательная, тактичная…
— Она никакая, — вмешалась Ким, появившись в дверях. — Лора прибилась к тебе, потому что ты ее главный рычаг и движущая сила. Твоими стараниями она участвует во всем. Думаешь, твою Лору включили в редколлегию школьного альманаха благодаря ее яркой индивидуальности?
— Как ты… — начал было Рид, но мама сжала его руку.
— Ким, прошу тебя. Это личный разговор.
— Дело ваше. — Пожав плечами, Ким направилась дальше по коридору.
Рид нетерпеливо поднялся, давая понять, что не желает больше ничего слушать.
Несколько лет спустя, когда Рид, студент медицинского колледжа, приехал домой на каникулы, Лора объявила, что между ними все кончено. С больно ранившим его холодным равнодушием она добавила, что любит другого и собирается выйти замуж за маленького человечка с водянистыми голубыми глазами, стать женой пастора. Рид почувствовал, как земля уходит у него из-под ног. Все его чудесные планы рухнули в одно мгновение. В последующие недели он ходил совершенно потерянный, не зная, что делать дальше. Как сложилась бы его жизнь, будь он один, без Лоры? Если бы ему не с кем было делиться своими мечтами, стал бы он врачом? Хватило бы ему упорства? В эти смутные дни, полные сомнений и отчаяния, Рид мог лишь сидеть, тупо уставившись в телевизор.
Однажды, когда терпеть стало невмоготу, он отправился на мыс Стерлинг и, вскарабкавшись на вершину утеса, спрыгнул вниз, в маленькое озерцо. Медленно погружаясь на дно, Рид вяло подумал, что это, возможно, не худший выход. Его спасла Джекка, милая девочка, подружка Ким. Бросившись в воду, она успела вытащить его, уже почти бездыханного, на берег. Если бы не она, Рид утонул бы. Чувствуя себя виноватым, бесконечно смущенный своей безрассудной выходкой, едва не стоившей Джекке жизни, Рид собрал вещи и сбежал из городка, даже не попрощавшись с девочкой.
Он вернулся в университет, но с тех пор в Эдилине появлялся редко. Поначалу он мог думать только о своем одиночестве. Глубоком, безысходном. Но со временем Рид научился находить в своем положении кое-какие преимущества. Другие женщины стали первым его проникновением в незнакомый мир — мир без Лоры. Потом он нашел отдушину в волонтерстве. Рид охотно брался за работу, от которой остальные отказывались, и не раз рисковал жизнью, участвуя в спасательных операциях. Одетый в костюм пожарного, он входил в горящие здания, чтобы разыскать задыхающихся в дыму людей. Казалось, его влечет опасность.
Окончив ординатуру и получив диплом врача, Рид отправился в Африку, где неожиданно для себя оказался в своей стихии. Выросший в крошечном городке, он легко освоился с условиями жизни в глухой деревне.
Однако одного Рид упорно не желал замечать: ему удалось расправить плечи и вздохнуть полной грудью, лишь избавившись от мучительного чувства неловкости за то, что он не Тристан. Это позорное клеймо он носил на себе с юности. Рид так и не понял, что всю жизнь его сравнивали с кузеном, и сравнение неизменно выходило не в его пользу. Будучи Олдриджем и врачом, он все же не был Тристаном.
Трис любил смешить людей — Рид всегда отличался чрезмерной серьезностью. Трис внимательно выслушивал каждого — Рид терпеть не мог пациентов, жалующихся на воображаемые болезни. Добродушный и улыбчивый, Трис всегда был в хорошем настроении — Рид дорого ценил свое время и давал другим это понять.
Список можно было продолжать до бесконечности. На Ближнем Востоке, в пустыне Гоби, где угодно, кроме Эдилина, Рида ни с кем не сравнивали. Возможно, в нем говорило тщеславие, но ему нравилось чувствовать признание, видеть благодарность в ответ на то, что, рискуя собой, он спасал чью-то жизнь.
Рид неподвижным взглядом уставился в лобовое стекло. Лишь вернувшись в Эдилин, чтобы выручить Триса, когда тот сломал руку, Рид начал наконец кое-что понимать. Его постоянно сравнивали с кузеном. Неудивительно, что ему захотелось покинуть город и больше никогда не возвращаться. После первой же недели работы в кабинете Тристана он принялся считать оставшиеся до отъезда дни.
Две женщины, составлявшие весь персонал Триса, едва не свели Рида с ума. «Доктор Трис всегда…» — так начиналась каждая их фраза. Похоже, они ожидали, что Рид станет ходить, говорить, есть и дышать, в точности как Тристан.
Заметив малейшее несходство нового доктора с прежним, они выразительно закатывали глаза, строили гримаски и отпускали вполголоса язвительные замечания. Первое время Рид пытался их одергивать, но потом махнул рукой. Когда же выяснилось, что эта каторга растянется на три года, пока всеми любимый доктор Тристан не вернется из Нью-Йорка, Рид окончательно разучился улыбаться.
Одна из сотрудниц собралась на пенсию, и Рид нанял ей на смену девушку, которая испуганно вздрагивала в ответ на каждое его слово. Впрочем, сказать по правде, к тому времени в нем накопилось так много злости, что он брюзжал или грозно рявкал всякий раз, когда та робко пыталась его о чем-то спросить.
Но минувший вечер побил все рекорды невезения. Рид подсел за столик к Расселлу с Роуэном, чтобы перекинуться парой слов и поплакаться на жизнь, как вдруг красивая молодая незнакомка вылила ему на голову кувшин пива. Потеряв дар речи, Рид лишь остолбенело смотрел на нее вытаращенными глазами. В Эдилине к нему то и дело обращались со всевозможными жалобами на недомогание, он привык видеть в людях лишь пациентов. Похоже, раздавленный обрушившимися на него несчастьями, он даже перестал замечать хорошеньких девушек.
Когда молодая незнакомка, гордо вскинув голову, покидала кафе, кое-кто зааплодировал ей вслед. Эти хлопки повергли Рида в шок. Неужели он такое чудовище, что грубое нападение на него встречают аплодисментами?!
Расселл, как и положено священнику, бросился догонять девушку, а Роуэн направился к бару и, вернувшись с парой полотенец, бросил их Риду.
— Не знаю, за что на тебя взъелась та девушка, но, похоже, многие здесь думают, что ты получил по заслугам. — Он подождал, пока Рид вытрется, и друзья вместе двинулись к выходу мимо столиков. Никто не смотрел доктору в глаза, но многие улыбались.
«Завтра, — мысленно поклялся Рид. — Завтра я обзвоню всех, кого только можно, и найду врача на замену».
Весь следующий день Рид провел в больнице Ньюпорта, обзванивая людей, которых едва помнил. Он умолял, упрашивал, предлагал деньги, но никто не пожелал взяться за работу в Эдилине. Рид ничего не добился.
И вот теперь он ехал назад, в унылую пыльную квартиру, расположенную над его кабинетом. Припарковавшись позади здания, он заметил, что наверху горит свет. Должно быть, пациент дожидается, мелькнула первая мысль. Или, еще того хуже, какая-нибудь незамужняя дамочка решила во что бы то ни стало прибрать к рукам холостого доктора.
Полный самых дурных предчувствий, он поплелся вверх по лестнице, тяжело волоча ноги. Однако, как оказалось, ни одна зловещая картина, нарисованная его воображением, даже отдаленно не походила на реальность. Прежде всего квартира сияла чистотой. Пыль не просто небрежно смахнули — так обычно поступали две последние нанятые Ридом уборщицы. Все поверхности сверкали как зеркало. Даже уродливая мебель выглядела не такой тусклой, как прежде. На диване кто-то разбросал с полдюжины новых подушек, их яркие цвета придавали комнате почти уютный вид. Рид повернулся, чтобы положить свой докторский саквояж на пол возле двери, и вдруг увидел маленький столик. На нем стояла блестящая металлическая чаша, Рид опустил в нее ключи.
Несмело, будто опасаясь, что стоит сделать резкое движение и мираж исчезнет, Рид шагнул в комнату. И тут его настиг дивный аромат. Неужели еда? Обычно Рид покупал замороженные полуфабрикаты, но этот запах не имел ничего общего с фастфудом.
Словно мультяшный герой, влекомый дивным запахом, доктор отправился на кухню.
Приподняв крышку стоявшей на плите кастрюли, он вдохнул божественный аромат. Апельсиновый суп! Не в силах удержаться, Рид обмакнул в суп палец и облизнул. Восхитительно!
В холодильнике обнаружилось блюдо с цыпленком и овощами. Сверху лежала записка: «Поставьте в микроволновку на пять минут».
Медленно, словно во сне, он перевел взгляд на пластиковый контейнер с салатом и бутылку белого вина. Доставая их, Рид заметил записку, прикрепленную к дверце духовки. «Откройте», — лаконично призывала она.
Внутри стоял маленький противень с чем-то невероятно аппетитным, сочным, покрытым хрустящей корочкой. В мгновение ока Рид выложил эти драгоценные яства на старый обеденный стол, уже накрытый для ужина, и, дрожа от нетерпения, схватился за приборы. Он съел все подчистую, до последней капли супа, до последнего кусочка курицы, и едва ли не вылизал тарелку из-под яблочного десерта, прикончив вдобавок бутылку холодного вина.
Насладившись ужином, он откинулся на спинку стула, и комната показалась ему вовсе не такой убогой, как обычно.
Зазвонил сотовый телефон, Рид мгновенно ответил.
— Итак, как тебе понравилась Софи? — без преамбул спросила Ким.
— Софи?
— Да, твоя новая помощница. Помнишь ее?
— Кажется, я ее только что съел.
Ким насторожилась:
— Ты что, пьян?
— Нет, скорее трезв.
— Софи тебя накормила?
— Думаю, да, — отозвался Рид. — Кто-то приготовил ужин. Апельсиновый суп. Цыпленок, фаршированный чем-то необыкновенным, и зеленая фасоль, и какое-то пюре, не знаю из чего, но божественное…
— Возможно, из пастернака. Софи угощала этим блюдом нас с Джеккой. Но мне интересно, что ты скажешь о ней самой.
— Понятия не имею, — блаженно улыбнулся Рид. — Я ее не видел. Придя домой, я обнаружил, что в квартире ни пылинки, а на кухне полно еды.
Ким понимающе хмыкнула:
— Не твои обычные замороженные брикеты «Триборн»? И, наверное, немного вина?
— Ты угадала. — Рид уселся на диван. — А еще она купила новые диванные подушки.
— Правда? — Пожалуй, со дня переезда в Эдилин Рид еще ни разу не был таким веселым и оживленным, подумалось Ким. Может, это и к лучшему, что он пока не встретился с Софи. В университете парни рядом с ней иногда терялись и начинали нести полнейшую чушь. Ее красота в сочетании с великолепной фигурой лишала их дара речи, превращая в безмозглых идиотов. — Какие у тебя планы на завтра?
— Буду весь день в Ричмонде.
— Это еще зачем? — потребовала ответа Ким.
— Собственно, это тебя не касается, но если хочешь знать — я собираюсь наблюдать за операцией на глазах.
— А как же твои пациенты? Пусть ищут себе другого доктора, за пределами Эдилина?
— К твоему сведению, я не обязан постоянно торчать в этом городке. Пока Трис наслаждается прелестями жизни в мегаполисе, я…
— Не забудь, что в субботу у Мактернов будет вечеринка по случаю Хэллоуина, — оборвала Ким возмущенную тираду брата. — Что ты наденешь? — Рид подумал, что, пожалуй, завалится спать. — Рид! — нетерпеливо воскликнула Ким. — Ты должен позвонить Софи и поблагодарить ее. А в выходные пригласи ее куда-нибудь. Ты ведь не работаешь в субботу и воскресенье?
— Якобы, — фыркнул Рид.
— В каком смысле?
— Формально. Как будто.
— Слово «якобы» мне хорошо известно! Почему старшие братья всегда обращаются с нами так, будто мы умственно отсталые? Рид, я не понимаю, что это значит для тебя.
— Что в любую минуту меня можно вызвать по телефону 247. Половину города прихватывают какие-нибудь хвори в выходные.
— Ну, только не в эти выходные. В субботу Хэллоуин, и ты идешь на вечеринку.
— Нет. Ненавижу подобные сборища. Я слишком много времени провел в странах, где все еще верят в колдовство. В Хэллоуине нет ничего забавного.
— Ты просто ищешь повод, чтобы отвертеться.
— Выходит, ты не такая тупая.
— Когда позвонишь Софи, пригласи ее на вечеринку. Это поможет растопить лед, узнать друг друга получше, подружиться. У Мактернов будет весело. Слушай, мне нужно идти. Обязательно позвони Софи. Ты меня слышишь? Позвони ей.
— У меня нет ее телефона.
— Позвони мне домой. Она остановилась там.
— Ладно, — пробурчал Рид, прежде чем нажать кнопку отбоя.
Глава 5
Когда зазвонил телефон на ночном столике, Софи нерешительно замерла, не зная, следует ли отвечать. Наверное, кто-то звонил Ким. Но телефон продолжал тренькать не переставая, и в конце концов она не выдержала.
— Алло? — робко произнесла она в трубку.
— Это Софи?
Сердце ее на мгновение замерло. Ее нашли! Она посмотрела на рваный конверт с грязными следами шин. Рядом на кровати лежала потрепанная, ветхая поваренная книга. Пожелтевшие страницы, скрепленные лентой, были исписаны твердым аккуратным почерком. Однако Софи не удалось разобрать ни слова — то ли книга писалась на незнакомом языке, то ли миссис Триборн пользовалась каким-то шифром.
— Да, — затаив дыхание, выдавила из себя девушка. Лгать не имело смысла.
— Это доктор Рид. Впрочем, на самом деле слово «доктор» можно опустить. После роскошного ужина, которым вы меня сегодня угостили, зовите меня как угодно.
Низкий густой баритон доктора звучал приятно, вызывая мысли о горьковатом, тающем во рту шоколаде.
— Я надеялась, что ужин вам понравится.
Софи попыталась вспомнить, как выглядит брат Ким.
— Обычно меня спасает «Триборн»…
— Что?! — в панике вскрикнула Софи и тут же сообразила, что речь идет о замороженных продуктах, которые она видела у Рида в холодильнике. Открыв дверцу морозилки и увидев знакомое имя на коробках, она буквально оцепенела. — Простите, я чуть не расплескала свой бокал. Да, многие сидят на полуфабрикатах.
— А что вы пьете? — спросил Рид откровенно игривым тоном.
Софи давно убедилась, насколько верна старая поговорка «Путь к сердцу мужчины лежит через желудок».
— Похоже, вы опустошили всю бутылку?
— И не только бутылку, но и кастрюлю, и сковородку. Все. Я редко бываю… — Он замялся, подыскивая нужное слово.
— Под хмельком?
— О, я слышу речь настоящей красавицы южанки. Да, немного под хмельком. Просто сегодня я остался без обеда, а на завтрак перехватил только булочку с яйцом.
— Это никуда не годится. В какое время мне завтра приходить? Если, конечно, я принята на работу.
— Вы шутите? — усмехнулся Рид. — Я собираюсь удвоить вам жалованье. Кстати, сколько я вам обещал?
Софи рассмеялась:
— Понятия не имею. Ким не упоминала о деньгах. — Мелькнула тревожная мысль: «Интересно, много ли рассказала Ким брату о моих обстоятельствах?» — Она говорила с вами обо мне и о работе?
— Я думал, вы хорошо знаете мою сестру. Она позвонила, сказала, что отныне вы мой личный помощник, и тут же заявила, что ей пора бежать. Я даже не знал, когда вы приедете.
«Спасибо, Ким», — беззвучно произнесла про себя Софи.
— Да, мне срочно нужна была работа, и Ким нашла ее для меня.
— Звучит зловеще, — с сочувствием отозвался Рид. — Дайте-ка угадаю: проблемы с парнем.
Со времени разрыва с Картером Софи так и не представилось случая выговориться, излить душу. В студенческие годы они с Джеккой и Ким проводили немало времени, жалуясь на вероломство мужчин и утешая друг дружку. Но в последние годы Софи не с кем было поделиться тем, что ее мучило.
— Я… — начала было она, но оборвала себя, с усилием сглотнув подступивший к горлу ком.
— Что случилось? — мягко спросил Рид.
В его голосе слышались искреннее участие, теплота, понимание, и Софи решила сказать правду.
— История старая как мир, — живо проговорила она, стараясь изобразить беззаботность. — Мы не сошлись во взглядах. Я думала, у нас все серьезно, а он сказал, что для него это всего лишь легкое увлечение, летний роман. Оказывается, он встречался со мной, будучи помолвлен.
Рид тихо обронил:
— Я знаю.
— Что вы знаете обо мне? — всполошилась Софи.
— Ничего. Честное слово. Я имел в виду себя. Почти такая же история случилась и со мной.
Софи поморщилась: ей никак не удавалось вспомнить, что говорила Ким о своем брате, так давно это было и столько всего произошло за последние годы.
— Речь идет о Джекке? Кажется, она всерьез увлеклась вами?
— Джекка? Нет. Ничего похожего. Тогда она была еще ребенком. Потом она превратилась в очаровательную девушку, и я завидую Трису, но между нами никогда ничего не было. Правда, однажды она спасла мне жизнь и лишь чудом не утонула сама.
— Ну, теперь вам придется все мне рассказать, — заявила Софи, уютно свернувшись на кровати.
— Уже поздно, и вы, наверное, хотите спать.
Софи провела весь день, отмывая до блеска грязную, запыленную квартиру доктора, и действительно выбилась из сил, но не собиралась признаваться в этом Риду. Ей хотелось поговорить, отвлечься от неотвязных мыслей о том, как обошелся с ней Картер.
— Я вовсе не прочь услышать историю чужого несчастья.
— Мне знакомо это чувство. — Рид вытянулся на диване, прижимая к уху мобильный телефон. — Итак, давным-давно в маленьком провинциальном городке… — Он рассказал Софи о Лоре. Возможно, неудачи, преследующие его с самого утра (безуспешные попытки найти себе замену), вызвали у Рида желание выговориться, а может быть, ему стало невмоготу держать в себе накопившуюся горечь. Он мог пожаловаться приятелям на нескончаемый поток больных и вечную занятость, но не решался признаться, как ему осточертело, что его постоянно сравнивают с Тристаном. О Лоре в разговорах с друзьями он тоже не упоминал, не желая услышать в ответ «Я тебя предупреждал». Все в городке видели, что Рид с Лорой Чонли не подходят друг другу.
Софи же ничего не знала ни об Эдилине, ни о Риде. Она не была пациенткой ни прежнего, ни нового доктора Олдриджа и в городок приехала впервые. Рид говорил с незнакомкой, время близилось к ночи — в окне уже сияла луна, — и вдобавок он выпил слишком много вина. Стоило ему заговорить, как слова полились непрекращающимся потоком, будто где-то внутри прорвался шлюз. История оказалась длинной.
— Похоже, вы всегда стремились кого-то спасать, защищать. И вам это нравилось, — задумчиво произнесла Софи. Должно быть, в Лоре Рида привлекала именно беззащитность, застенчивость.
— Пожалуй, — согласился Рид. Выговорившись, он почувствовал облегчение.
— Ким такая целеустремленная, настоящий боец, и это же качество она ценит в других. Иногда меня это в ней пугало.
— Правда? — усмехнулся Рид. — А я порой думаю, Лора мне нравилась именно тем, что она полная противоположность моей матери и сестре. Рядом с ней я отдыхал: она никогда не пыталась мной командовать или навязывать мне свое мнение.
— А что же сейчас? — спросила Софи.