В глубине души Кренц Джейн Энн
— По размеру как раз подходит для королевы. — Осмотрев ряды металлической мебели, она заметила пустой стол. — Наверное, здесь лежали часы. Убийца же сказал, что нашел их в туннеле, в стеклянном ящике.
Они подошли к другому стеклянному «гробу», и когда Фэллон стер пыль, Изабелла увидела механического дракона из дерева и бронзы, со стеклянными глазами. В следующем ящике обнаружилась резная маленькая карета, запряженная парой деревянных лошадок. Стеклянные окна экипажа мрачно блеснули в свете фонаря. В третьем ящике находилась игрушечная карусель, украшенная крошечными мифическими животными. В последней стеклянной емкости лежал фотоаппарат конца девятнадцатого века.
— Если предположить, что тот пустой ящик из-под Королевы, а часы украли вместе со стеклянным «гробом», то получается, что остальные механизмы на месте, — сказал Фэллон.
— Ты сказал это с облегчением.
— Поверь, именно это я сейчас и чувствую.
— Но кто постоянно приходит сюда, чтобы ухаживать за Королевой?
— Тот, кто способен выдержать сверхъестественную радиацию; тот, кто считает своим долгом защищать город от этих артефактов.
— Уокер, — тихо проговорила Изабелла. — Следовательно, ему известно о втором входе. Но почему он нам ничего не сказал?
— Он живет в собственном мире и следует своей логике. Это наша вина, что мы не задали ему правильных вопросов.
— Я думаю, Уокер решил, что пора передать ответственность за сохранение «диковин» агентству «Джонс и Джонс». Он, наверное, думает, что ты читаешь его мысли и тебе известно то же, что и ему.
— Видимо, так.
Изабелла посмотрела на скелет:
— Как мы поступим с останками Лашера?
— Пока никак. Сначала надо забрать отсюда изобретения миссис Брайдуэлл. Наш гуру пролежал тут двадцать два года, так что, думаю, может подождать и еще немного.
Глава 14
Поднявшись наверх, они плотно закрыли за собой люк, отрезая поток паранормальной радиации. Изабелла пошла к собакам, а Фэллон стал рассказывать Генри и Вере о том, что им удалось обнаружить под землей, а потом они вместе решили пригласить специалистов из общества «Аркан», чтобы те забрали оставшиеся игрушки.
Генри, прищурившись, повернулся к Уокеру:
— Итак, что же получается? Пока мы с Верой охраняли вход в подземелье, ты все эти двадцать два года ходил туда через заднюю дверь?
Вопрос смутил бродягу, и он пробормотал:
— Д-должен же кто-то ухаживать за К-королевой… смазывать.
— А почему ты не рассказал нам о запасном входе? — спокойно спросила Вера.
— О н-нем вообще никто не знал.
— Кроме тебя, Рейчел и Лашера, — поправил его Генри.
— Т-теперь только к-кроме меня, — искренне заявил бродяга. — Лашер мертв. Рейчел не вернется. Я храню с-секрет.
Генри поморщился.
— Интересно, кто еще за это время узнал о запасном входе?
— Не думаю, что есть кто-то еще, — вступил в разговор Фэллон. — Все механизмы остались на месте. Кроме отпечатков Уокера, других следов мы там не нашли.
Уокер принялся раскачиваться.
— Никто не знает о д-двери в туннель. Только я. И Рейчел. Но Рейчел н-никогда не вернется.
— А куда он ведет? — как можно доброжелательнее спросила Изабелла.
Уокер чуть подумал, прежде чем ответить:
— К пещере р-рядом с горячими источниками.
— То есть к Пойнту, — подвела итог Вера. — Что ж, значит, Фэллон прав: об этих источниках знают только жители Коува.
— Я пару раз был в той пещере, — произнес Фэллон. — От нее берет начало целая система туннелей, которую никто никогда не исследовал. Значит, один из них ведет в бомбоубежище.
— Лашер, Рейчел и Уокер обнаружили запасной выход, когда спустились под землю, — сказала Изабелла. — Но как они нашли тот единственный туннель, через который можно было попасть в лабораторию из пещеры? Сначала им надо было составить карту туннелей, а на это ушло бы по меньшей мере несколько недель. Судя по тому, что вы рассказали, Лашер и Рейчел проникли туда сразу, как только покинули город.
— Это Р-рейчел, — неожиданно сказал Уокер. — Она н-нашла туннель, который вел в подземелье, и п-показала Лашеру.
Фэллон бросил взгляд на Изабеллу.
— Значит, у нее был очень сильный дар.
Уокер решил вернуться в Коув пешком. Изабелла, схватившись за поручень, прыгнула в кабину внедорожника. Фэллон погрузил сломанную Королеву и часы в багажник и сел за руль, но не успел выехать с парковки, как у Изабеллы зазвонил телефон. Номер показался знакомым, и она вспомнила:
— Это Норма Сполдинг. У меня плохое предчувствие.
— От клиентов всегда одни неприятности, — отозвался Фэллон. — Будь мир идеален, «Джонс и Джонс» обходилась бы без них.
— Интересная вышла бы бизнес-модель. — Она открыла телефон и сказала профессиональным тоном: — Здравствуйте, Норма.
— Мне только что позвонил покупатель, который собирался приобрести старый дом, — сухо заявила та. — Он услышал в «Новостях» о маньяке и трупах и больше не желает покупать.
Изабелла поморщилась.
— Мне очень жаль.
— Проклятье! Я наняла вас не для того, чтобы потерять последнего покупателя.
— Уверяю, это вышло случайно.
— Вы случайно обнаружили трупы в подвале? — Норма повысила голос. — А серийный убийца там тоже случайно откинул ноги? Теперь в доме не протолкнуться от полиции и журналистов.
— Я понимаю, что СМИ сейчас только это и обсуждают, но не сомневайтесь — пройдет несколько месяцев, и все обо всем позабудут, — попыталась успокоить клиентку Изабелла.
— Ничего не выйдет. Его теперь никогда не продать. И позвонила я вам, только чтобы сказать: не трудитесь посылать мне счет за услуги. Я не получила тот результат, на который рассчитывала, и потому платить не собираюсь.
Тут Изабелла не на шутку рассердилась.
— Но агентство «Джонс и Джонс» распутало это дело!
— Не было никакого дела, — сквозь зубы процедила Норма. — Я наняла вас, чтобы вы покончили с глупыми слухами насчет привидений. Подумала, если детективы — специалисты по паранормальным явлениям — установят, что в доме чисто, я наконец смогу его продать. А вместо этого вы распугали последних покупателей.
— Мы не виноваты, что маньяк решил прятать трупы жертв у вас в подвале.
— Может быть, но я считаю, что сделка сорвалась по вашей вине, поэтому платить не намерена.
Послышались короткие гудки, и, закрыв телефон, Изабелла вздохнула:
— Плохие новости. Норма Сполдинг отказалась платить. Сказала, что теперь никогда не сможет продать старый дом, и обвинила в этом «Джонс и Джонс».
— Я же говорил, что не стоит браться за это дело.
— Кто знал, что там орудовал маньяк?
— Клинеты всегда обвиняют детектива, если получают не тот ответ, на который рассчитывали. Черт, многие недовольны работой, даже когда получают нужный результат. Такова специфика нашей работы.
Изабелла откинулась в кресле и мрачно уставилась в окно.
— Это нечестно.
— Хочешь маленький совет?
— Да.
— Всегда бери с клиентов предоплату.
Она постучала пальцами по подлокотнику.
— Хорошая мысль. В следующий раз так и поступлю.
Фэллон съехал с главной улицы и повернул за дом, в котором находился их офис. Припарковавшись под навесом, он вышел из машины и, открыв багажник, сказал:
— Возьми часы, а я отнесу Королеву.
Она взяла под мышку завернутый в плед механизм и направилась к черному ходу.
Вдвоем они поднялись наверх и Фэллон открыл офис. Изабелла вошла первой, зажгла свет и положила часы на пол в углу, туда же пристроили и куклу.
— И что теперь? — поинтересовалась Изабелла.
— Как я сказал Генри и Вере, завтра сюда приедут ученые из общества «Аркан», заберут все «диковины» Брайдуэлл и отвезут в Лос-Анджелес, где находится наша основная лаборатория. Я хочу, чтобы с ними поработали эксперты. А еще — узнать, кто привез эти вещи сюда двадцать лет назад.
Изабелла пошла в маленькую кухню, примыкавшую к основному помещению, и взяла чайник.
— Чувствую, нас ждет новая теория заговора.
Изабелла поняла, что зашла слишком далеко, когда воцарилось гробовое молчание.
— Ты думаешь, это мое главное занятие — всюду подозревать заговоры? — заговорил наконец Фэллон подчеркнуто нейтральным голосом.
Такой холодный, невыразительный тон застал Изабеллу врасплох. Она тут же повернулась к нему, но он смерил ее таким взглядом, что казалось смог бы заморозить. С тех пор как они познакомились, Изабелла видела такое выражение на его лице не раз и успела понять, что за ним скрывалось чувство глубокого одиночества. Складывалось впечатление, будто Фэллон запер себя в другом измерении. Она хотела стать ближе к нему, но знала, что и сама тоже жила в мире, который сложно было назвать нормальным. В одном Изабелла не сомневалась: Фэллона Джонса нельзя торопить. Пока он не станет полностью ей доверять, ей следует держать свои чувства при себе.
С другой стороны, он тоже не до конца открыл ей свои секреты, так что здесь они равны, подумала Изабелла, а вслух как можно непринужденнее произнесла:
— Конечно, нет. Босс, это была просто шутка. Мне совершенно все равно, что тебе кажется насчет заговоров. В конце концов, ты почти всегда оказываешься прав.
Набрав воды, Изабелла закрыла кран и опять повернулась к нему.
— Ведь это так, да?
Фэллон немного расслабился, но она почувствовала, что напряжение уступило место невыносимой усталости, которую она заметила в нем в первые минуты их встречи, когда ее будущий начальник едва переступил порог кафе.
— Часто, — согласился Фэллон, — но не всегда, а когда ошибаюсь, то подвергаю опасности близких мне людей.
— Ты имеешь в виду дело «Ночной тени»?
— Не только. Вчера в том доме… если бы ты мне не позвонила…
— Но я позвонила, — напомнила Изабелла. — И мне хватило ума не идти в подвал одной. Поверь: я могу о себе позаботиться и делаю это уже много лет.
Изабелла почувствовала, как изменилась аура вокруг него, — босс явно немного усилил свои способности.
Он подошел к огромной кофеварке, взял пакет с молотым кофе и стал засыпать его внутрь, не думая о таких мелочах, как мерная ложка.
— И как же, позволь спросить, ты о себе заботишься?
Изабелла оперлась о мойку и, сложив руки на груди, шутливо заявила:
— Меня всегда восхищало ваше умение вести допрос, мистер Джонс. Мало кто умеет делать это так тонко и ненавязчиво.
Фэллон налил в кофеварку воды, но за внешним спокойствием Изабелла заметила, плотно он сжал челюсти.
— Надеюсь, скрипеть зубами ты не собираешься, а то смотри: придется обращаться к дантисту за коронками.
— Я пытался не давить на тебя.
— Знаю. Ты вел себя очень терпеливо, принимая во внимание все обстоятельства. Тебе ведь не удалось ничего найти про меня, да? Только идеальную биографию. — Изабелла не смогла сдержать гордость. — Даже умнейший детектив из «Джонс и Джонс» наткнулся на каменную стену, когда попытался узнать, кто я такая на самом деле. Хорошо мне удалось замести следы, а?
Фэллон криво улыбнулся.
— Да, ты молодец. Я нашел четкое, аккуратное описание твоей жизни с самого рождения. И оно, разумеется, фальшивка от первого до последнего слова, да?
— Ага.
— Я сразу понял, что ты бежишь — от чего-то или кого-то. — Он включил кофеварку. — Спрятаться решила в Скаргилл-Коуве, и я уверен, что это произошло не случайно.
— Почему же? Может, просто совпадение?
— Я уже объяснял тебе, что не верю в совпадения.
— Хорошо. Мне только любопытно, сколько еще ты собирался ждать, прежде чем наброситься на меня?
— Наброситься? — Фэллон, казалось. пребывал в замешательстве.
— Ну, прежде чем начать задавать прямые вопросы о моем прошлом, — объяснила она.
— Ну, еще немного, — сказал Фэллон, глядя на льющийся в кофейник кофе. — Только вот, принимая во внимание последние события, думаю, сейчас для этого самое подходящее время.
Изабелла, подумав, согласилась:
— Хорошо. Только я действительно не вижу связи между моим появлением в Коуве и находкой «диковин» миссис Брайдуэлл. Ну, если не брать во внимание мои способности обнаруживать то, что хотели бы скрыть. То есть я постоянно что-то нахожу, даже если не прилагаю к этому никаких усилий. Это трудно понять, да?
— Расскажи мне все, Изабелла. — Он поднял на нее взгляд своих непроницаемых глаз, в которых прятались тени. — Мне нужно получить ответы.
— Я понимаю. Теперь, когда я узнала тебя лучше, мне кажется, что тебе можно доверять. С другой стороны, у меня нет особого выбора.
— Почему это?
— В ту ночь, когда оказалась в Скаргилл-Коуве, я поняла, что бежать дальше не получится. Я умею жить незаметно: черт, я даже родилась незаметно! — Но чувствую, что рано или поздно они все равно меня найдут.
Они сели друг напротив друга, каждый — за свой стол. Изабелла пила зеленый чай, Фэллон — кофе. Глядя на нее, он видел, как помощница собирается с мыслями, думая, с чего начать свой рассказ, и решил ей помочь.
— Ты сказала, что родилась незаметно. Что это значит?
Изабелла посмотрела на него поверх края чашки.
— Ты слышал о сайте «Айсберг»?
— Это такой странный сайт, целиком посвященный разным теориям заговора, которым заправляет сумасшедший по кличке Часовой? — Фэллон поморщился. — Конечно, я про него знаю. Многие говорят, что мне везде мерещатся заговоры, но по сравнению с Часовым я младенец. Парень зашел в этом деле так далеко, что вряд ли вернется в реальность. Видимо, он давным-давно потерял с ней связь.
— Ты так думаешь?
— Он точно с катушек съехал.
— Так зачем ты время от времени заходишь на этот сайт?
Фэллон пожал плечами:
— Потому что иногда там проскальзывает информация, которая помогает мне в расследованиях. Говорят же, что даже сломанные часы два раза в сутки показывают правильное время. Проблема с этим сайтом заключается в том, что крупицы нужных данных там перемешаны с совершенно безумными фантазиями Часового. Чтобы их обнаружить, приходится тратить многие часы на поиски. В его идеях нет никакой логики, они оторваны от реальности и не привязаны к какой-либо ситуации. И это естественно, ведь хозяин сайта — один из тех сумасшедших, которые свято верят, что за всеми событиями в мире стоит могущественная кучка людей.
Изабелла удивленно подняла брови.
— А ты, значит, живешь в реальности и можешь привязать информацию с сайта к нужной ситуации, так?
— Да, в этом-то вся разница. Приведу пример. Допустим, Часовой случайно натыкается на некие важные данные касательно общества «Ночная тень», но не понимает их истинное значение и потому сочиняет совершенно безумную историю о похищении людей инопланетянами. В таком сказочном контексте крупица правды незаметна и непонятна посторонним. Но у меня иногда получается выловить ее и использовать по назначению, потому что я знаю не сказочный, а реальный контекст. — Фэллон перевел дух. — Кстати, я давно не видел новых статей на сайте. Наверное, Часовой наконец дошел до психиатра и тот выписал ему нужные таблетки. Честно говоря, мне будет его не хватать.
— Нет, — спокойно возразила Изабелла. — Ни к какому психиатру Часовой не ходил. Его убили. — И, помолчав, добавила: — Может быть.
— Да, в Интернете ходили такие слухи, но быстро затихли. С Часовым так всегда: никогда не угадаешь, где правда, а где — ложь. Не удивлюсь, если в итоге выяснится, что он выдумал свою смерть, чтобы построить на ней новую теорию заговора.
— Поверь, я день и ночь молюсь, чтобы она именно так и поступила.
Фэллон вздрогнул.
— Она?
— Часовой — женщина, но выдает себя за мужчину в Интернете, чтобы в реале ее было сложнее вычислить.
— А ты откуда это знаешь?
— Потому что она меня вырастила, после того как мои родители погибли в авиакатастрофе. Это моя бабушка.
Фэллону будто от удара молнии, резко выпрямился и инстинктивно открыл свои сверхспособности.
— Знаешь, почему ты так и не нашел мою настоящую биографию? Потому что я всю жизнь жила по фальшивым документам. — Изабелла взяла чашку в обе ладони. — Да и на свет я появилась не в роддоме.
— Значит, у тебя нет свидетельства о рождения? Нет карточки социального страхования?
— За свою жизнь я сменила с десяток разных карточек, как, впрочем, и свидетельств о рождении: бабушка обеспечила меня фальшивыми документами еще до того, как я родилась, и снабжала новыми каждый раз, когда мне приходилось менять работу или город. — Изабелла бросила взгляд на чугунную вешалку, где на одном из крючков висел ее рюкзак. — У меня и сейчас при себе два новых комплекта нужных бумаг.
— А где же ты родилась? — спросил Фэллон, не в силах скрыть удивление. — Как тебе удалось спрятаться от государственной системы?
— Родители и бабушка жили на одном отдаленном острове в южной части Тихого океана. Я родилась там. Отец писал триллеры под псевдонимом, и все они были основаны на тех заговорах, которые ему удалось раскрыть. Моя мама была художницей. Ее работы висят в некоторых очень уважаемых музеях, и, конечно, все они подписаны вымышленными именами. Я появилась на свет дома, и этот факт не зарегистрировала ни одна государственная служба. Мое обучение тоже проходило дома. Все имена, под которыми я жила, были вымышленными.
Фэллон тихо присвистнул.
— Разрази меня гром. А люди еще утверждают, что это у меня проблемы с навязчивыми идеями. Так как же тебя зовут на самом деле?
— Изабелла Вальдес. Это мое настоящее имя, к которому я решила вернуться в ту ночь, когда оказалась в Скаргилл-Коуве.
— А что насчет твоей биографии в сети?
— Конечно, это все фальшивка. Кстати, ты не первый из моих начальников, кто пытался выяснить, кого взял на работу. Бабушка придумала мне биографию как раз для таких случаев.
— А где она берет липовые документы?
— Есть одна семейная фирма, которая изготавливает их на очень высоком уровне. Существует она уже не одно поколение. Бабушка всегда говорила, что раз ее услугами пользуется такое серьезное агентство, как «Джонс и Джонс», то нам она точно подойдет.
— Попробую догадаться: речь идет о фирме семейства Харпер?
— В точку, — улыбнулась Изабелла.
Мрак в голове у Фэллона начал постепенно рассеиваться.
— Зачем ты приехала в Скаргилл-Коув?
— Конечно, чтобы найти тебя, — спокойно ответила она. — Бабушка всегда говорила, что если с ней что-то случится или я вдруг попаду в беду, из которой не смогу выкарабкаться самостоятельно, то мне обязательно следует обратиться в «Джонс и Джонс».
— А почему ты так долго молчала?
— Потому что должна была сначала убедиться, что могу тебе доверять. На каждого из нас сильно влияет воспитание. Я выросла в семье, где все искали тайные заговоры и повсюду видвели врагов.
— Другими словами, ты доверяешь только своим близким.
— Нет, теперь я доверяю и тебе: ведь у меня было время узнать тебя получше, — просто не имею права на ошибку. От моих действий зависит жизнь бабушки — если, конечно, она еще жива.
— А если ее убили?
Глаза Изабеллы потемнели.
— Тогда я буду мстить за нее.
Фэллон задумчиво переплел пальцы.
— А с чего ты решила, что кто-то пытался ее убить?
— Потому что есть люди, которые не хотят, чтобы она написала про них правду на своем сайте. Но я надеюсь, что бабушка их перехитрила. Она действительно очень изобретательна в таких вещах. Если повезет, то они поверят, что ее больше нет в живых.
Фэллону ее слова казались китайской головоломкой. Это была классическая логика сторонников теорий заговора — никаких фактов, никакого контекста, только пугающие выводы.
— Почему они должны поверить в смерть Часового?
— Потому что имеются документы, подтверждающие это. В местной газете опубликовали некролог. Есть свидетельство о смерти, согласно которому, тело бабушки кремировали. Все очень четко и правдоподобно.
— Но ты не веришь этим доказательствам?
— Да, они могли найти и убить, — признала Изабелла. — Но мне кажется, что бабушка все же сумела перехитрить их и спрятаться. Я не знаю где: видишь ли, мы заранее условились, что, если ей вдруг придется лечь на дно, она никому не скажет о своем местонахождении, — тогда исчезновение пройдет идеально.
— И она посоветовала тебе обратиться за помощью в «Джонс и Джонс»?
— Да. — Изабелла упрямо гнула свою линию. — Потому что они ищут меня. Один раз мне удалось убежать, но во второй может и не повезти.
Фэллон похолодел от нехорошего предчувствия.
— Кто-то пытался тебя убить?
— В Фениксе, примерно месяц назад. Меня нашли в торговом центре, где я работала продавцом. Тогда это меня и накрыло. — Изабелла замолчала, с трудом сдерживая слезы.
— Накрыло? Что ты имеешь в вид?
— Мысль, что они все-таки нашли бабушку. — Изабелла достала упаковку бумажных носовых платков, вытерла слезы и продолжила: — До этого я все время твердила себе, что бабушка действовала четко по плану, что ей просто удалось обвести их вокруг пальца. Но если они сумели найти меня, значит, могли добраться и до нее. Что, если ее нет в живых?
Изабелла разрыдалась, а Фэллон понятия не имел, что полагается делать в подобных ситуациях, поэтому лишь растерянно окликнул ее.
— Прости. — Наконец она успокоилась, высморкалась и вытерла слезы. — Просто если бабушка ушла, то выходит, что ее и вовсе никогда не было. Она сама так устроила свою жизнь. Единственное, что после нее осталось, — это сайт в Интернете, словно виртуальный надгробный камень. У меня не хватает сил даже зайти на него.
— Изабелла… — Фэллон не знал, что сказать.
— Если ее убили, то я буду всю жизнь винить себя за это. Ведь это я рассказала ей про то темное дело, — продолжала между тем девушка, не отнимая от лица носового платка.
Не особо раздумывая над своими действиями, Фэллон вынул из кармана чистый, аккуратно сложенный носовой платок и подошел к Изабелле. Она пару секунд тупо смотрела на квадрат из материи, как будто раньше никогда не видела ничего подобного, а потом спрятала в него лицо и опять заплакала.
Фэллон нежно поднял ее на ноги и заключил в кольцо рук, будто хотел защитить от придуманного мира темных фантазий, в котором она жила.
Всхлипнув, Изабелла выронила платок и уткнулась лицом в его черный пуловер. Теперь тело ее буквально сотрясали рыдания.
Фэллон стоял, прижимая ее к себе, а туман с океана медленно наползал на город, обволакивая окна офиса белой пеленой, отрезая их от всего мира.
Глава 15
Через какое-то время Изабелла успокоилась, подняла голову и растерянно улыбнулась.
— Прости. Что-то в последнее время слезы приходят ко мне без предупреждения. Вроде все в порядке, но стоит подумать, что бабушка давно мертва, а я просто обманываю себя, и они вдруг сами собой начинают катиться из глаз.
— Все хорошо. — Фэллон не знал, что еще надо было сказать в такую минуту, тем более что она начала потихоньку высвобождаться из его объятий.
Он неохотно выпустил ее, и Изабелла села за стол и аккуратно сложила мокрый носовой платок. Взяв из коробки другой, она высморкалась, сделала несколько глотков чаю и, наконец, совсем успокоилась.
Фэллон застыл посреди комнаты, не зная, как быть. Поскольку в голову не приходило ничего стоящего, он тоже вернулся за свой стол, выпил кофе и заставил себя сосредоточиться на деле.
— Если следовать твоей логике, — начал Фэллон, но Изабелла прервала его с грустной улыбкой:
— Это вежливый способ сказать, что ты мне не веришь.
Фэллона ее слова немного разозлили.
— Черт, не надо додумывать за меня. Я просто пытаюсь собрать воедино все факты.
— Прости, что-то я в последнее время вся на нервах.
— Да оно и понятно, — все еще сердито пробубнил Фэллон.
Изабелла с серьезным видом кивнула.
— Да, все дело в том, что в последнее время на меня свалилась сразу куча проблем.
— Ладно, забыли. Давай все по порядку. Итак, ты сказала, что кто-то пытался убить тебя в Фениксе.
— Да. Точнее, меня пытались похитить двое мужчин, но я уверена, что потом они бы со мной расправились.
— И как ты сбежала?
Она неопределенно махнула рукой.
— У моего дара есть побочный эффект. Да, я могу находить вещи и людей, но также умею и прятать. Например, могу приказать человеку убраться отсюда подальше, и он меня послушается. Когда за мной гнались те двое, я так и поступила.