Неизвестная «Черная книга» Альтман Илья

Начался тиф. Каждый день умирали около двухсот пленных. Все, кто мог еще двигаться, вывозили трупы в парк. Закопать их не могли – земля промерзла, мы их складывали кучами. С приближением весны трупы начали разлагаться. Тогда генеральный комиссар Белорусский приказал облить трупы горючим и сжечь.

Я уцелел случайно – я не похож наружностью на еврея. Евреев в лагере раздевали догола, избивали, потом бросали в подвал, где вода была выше колен, а через три дня их оттуда вытаскивали и добивали.

В Минске осталось много евреев, стариков и женщин с детьми, которые не успели эвакуироваться. Были и убежавшие из Западной Белоруссии. Их поселили в гетто. Туда же привезли десять тысяч евреев из Гамбурга. В гетто находились люди различных профессий: профессора, ремесленники, врачи, рабочие, музыканты. Убийства сопровождались церемонией. Обреченные копали себе могилы. Музыканты должны были играть арию из «Жидовки» и «Кол нидрей». Шли колоннами, шли старухи, матери с детьми. Немцы открывали огонь из пулеметов и автоматов. В ямы падали убитые, раненые, полуживые. После этого ямы засыпали землей. Такие убийства производились раз в неделю, обязательно по субботам.

Детей, отставших от родителей, собрали вместе. Их набралось свыше двухсот. Их брали за ноги и ударяли головой о камень или о столб.

Весь город был в ужасе и покрыт мраком от неслыханных злодеяний.

Все лето 1942 года немцы привозили в Минск евреев из Западной Европы. Их привозили якобы на работу. Они приезжали с чемоданами и саквояжами. На Могилевском шоссе, в восьми километрах от Минска находится бывший военный городок. Туда отвозили евреев из Западной Европы. Они копали ямы, а немцы, чтобы не тратить патронов, убивали их газами. Их подвозили к ямам в герметически закрытых машинах и вываливали трупы удушенных. Нас посылали туда за досками, и я заговорил с одним. Он сказал, что его привезли из Чехословакии.

В августе 1942 года мне удалось убежать.

Ефим Лейнов14 марта 1943 г.

Спасение из лагеря для военнопленных в селе Латоново Ростовской области

Рассказ уцелевшего

[425]

В этом письме я хочу рассказать о дружбе нашего многонационального народа, т. к. мне, который пробыл на территории, временно оккупированной немцами, по национальности еврею, больше, чем кому, чувствовалась взаимная выручка наших людей. Я пробыл на временно оккупированной территории год и девятнадцать дней. Буду последователен. Я находился в немецком лагере, в селе Латоново Ростовской области. Среди военнопленных, большинство которых были раненые, находились представители почти всех наций нашего Союза. Охраняющие нас немцы через переводчика немца-колониста всячески старались разжечь национальную вражду среди пленных. Они обещали за выдачу евреев свободу или поступление в охрану. Несмотря на это, за все время пребывания моего в лагере такого случая не было. В лагере я познакомился с одним грузином – Георгием Сахношвили, который, зная, что я – еврей, подвергаясь колоссальной опасности, все время находился возле меня. Он делил свою пищу со мной, и, когда была возможность уйти в Таганрог для того, чтобы попасть в местную больницу, он почти на руках тащил меня сорок километров (я был тяжело ранен и болел сыпным тифом). В городе Таганроге, в 3-й Советской больнице, в одном из корпусов находились раненые бойцы. Жители г. Таганрога, несмотря на преследования немцев, всячески помогали раненым бойцам. В больнице я познакомился с Тамарой Зозуленко и Надей Нагорной. После моего выздоровления эти две русские девушки пошли в полевую полицию и выписали меня из больницы как своего двоюродного брата. Они прекрасно знали, какой опасности они подвергались.

Я прожил в городе Таганроге пять месяцев, у русской гражданки Кравченко Клавдии Ивановны. Она поставила меня на ноги, залечив мои раны, и помогла мне перебраться к своим. За скрытие меня, будучи предана своими соседями, она много претерпела. Вот выписка из ее письма, полученного мною:

Когда я тебя проводила 2 сентября 1942 года за город Таганрог, то в ту же ночь был оцеплен двор наш и был вооруженный обыск и, конечно, взяли меня в полицию. Мне предъявили обвинение в укрывательстве еврея. Били, и я долго просидела в полиции. Но я все время говорила, что ты русский. У Татьяны Ивановны (старушка со двора) спрашивали, что ты – еврей, а она ответила, что на твоих крестинах она не была. Когда меня выпустили, я не знаю, на кого была похожа.

В больнице меня лечил доктор Упрямцев (военнопленный). Он расстрелян немцами[426]. Зная о том, что я еврей, он достал мне документ одного умершего гражданского больного на имя Морозова. Эти все факты говорят о том, что наш народ воспитан так, что никакая немецкая агитация, чтобы посеять рознь, вражду между национальностями, не дает плодотворных всходов.

Убийство иностранных евреев на территории СССР

Они испытали это на себе

Рассказы венгерских евреев

Миклош Леви – рабочий рабочего батальона 109/13 венгерской армии[427], сдавшийся в плен на Воронежском фронте, видел все собственными глазами и на себе испытал всю меру человеческого унижения, о котором говорится в ноте союзных правительств и в сообщении Информбюро Наркоминдела.

Миклошу Леви тридцать два года. Он окончил высшую раввинскую школу в Братиславе. До 1941 года был частным преподавателем английского и немецкого языков. Потом из-за безработицы работал на фабрике кожевенных изделий в Будапеште. В марте 1942 года Миклош Леви был призван в рабочий батальон венгерской армии.

По пути в Россию он был свидетелем ужасающей бедноты и бесправия населения стран, оккупированных Германией, особенно Польши. Неописуемым издевательствам подвергается еврейское население. На станциях поезд окружали толпы совершенно изможденных женщин и детей. Они со слезами выпрашивали кусочек хлеба. Это были какие-то слабые человеческие тени. При взгляде на них с болью сжималось сердце.

На протяжении всей дороги к фронту Миклош Леви видел обуглившиеся развалины городов и сел, ужасающую нищету. Он видел множество русских женщин, детей и стариков, работающих на дорогах под надзором немецких солдат. «У этих несчастных людей такой голодный и жалкий вид, – говорит Миклош Леви, – что даже мы, всегда полуголодные, уделяли им крохи от своего ничтожного пайка хлеба».

Когда Леви шел по улицам Орла, превращенным в развалины, он как бы шел по мертвому городу, жителей почти не было видно, зато там и тут показывались пьяные немецкие солдаты и офицеры, во всю глотку распевающие фашистские песни.

Миклош Леви сильно истощен. Он был на положении бесправной рабочей лошади. «Ведь нас, – говорит он, – евреев, вообще кормили очень плохо, а в последнее время попросту морили голодом. Большинство были вконец истощены от голода и непосильной работы».

Во время нашего наступления Миклош Леви сдался в плен. «Русские, – говорит он, – открыли ожесточенный огонь. Венгры падали вокруг меня буквально десятками. Оставшиеся в живых бежали назад, громко ругая офицеров, пославших их на верную смерть. Воспользовавшись бегством, я пополз в сторону и спрятался в окопчике. Скоро показалось несколько красноармейцев, тогда я приподнялся, поднял руки вверх и сказал: “Не стреляйте, я еврей”. Меня не тронули, угостили табаком и хорошо покормили. За все время пребывания на фронте я первый раз так сытно и вкусно поел».

Ференц Хедвиш – рабочий 442-й особой рабочей роты, сдавшийся в плен на Воронежском фронте, был свидетелем не менее трагических картин. Ему тридцать два года, он инженер-электрик по специальности. Его рота была сформирована в мае 1942 года в городе Сигетвар в Венгрии. Третий взвод был составлен исключительно из евреев, некоторые были взяты прямо из тюрьмы. Это были члены религиозной группы иеговистов, по своим религиозным убеждениям отказавшиеся идти в фашистскую армию. Рота занималась строительством дзотов, рытьем окопов и противотанковых рвов, устройством минных полей и противотанковых заграждений.

Фашистские офицеры, соперничая друг с другом, всячески издевались над евреями. «Когда наша рота прибыла в Курск, – рассказывает Ференц Хедвиш, – жандармы устроили у нас обыск и отобрали у евреев все деньги, ценные вещи, консервы, мыло. Нас очень плохо кормили, к тому же офицеры и солдаты из охраны крали наше продовольствие. Командир роты лейтенант Тот Шандер запретил нам варить себе картошку и кукурузу, за нарушение этого распоряжения были наказаны связыванием на два часа Миллер Миклош, Кравец Карл, Бондарь Гергель, Трифон Ласло, Лунша Матиаш. Нам строго запретили говорить с русскими и просить у них продовольствие. Офицеры старались натравить на нас солдат. Я слышал, как лейтенант Тот Шандер говорил унтер-офицерам: “Бейте их как следует. Пусть они подыхают, это неплохо. Чем меньше их вернется, тем лучше’. Унтер-офицеры и солдаты из охраны выполняли его указание, они били нас палками, прикладами или просто кулаками».

Ференц Хедвиш видел, как были повешены шесть человек из группы иеговистов[428] за отказ грузить боеприпасы, а некоторые расстреляны. Командир роты Талаци Шандор приказал им выбрать себе могилу и собственноручно застрелил двоих из пистолета.

Под охраной немецких солдат, с отличительными знаками на левом рукаве, как рабы, день и ночь работают евреи в так называемых рабочих батальонах. Многие из них гибнут от голода, болезней, непосильного каторжного труда и садистских побоев. Они взрываются на минах, когда гитлеровские изуверы посылают их впереди своих войск, расчищая армии путь. Все эти факты – явления одного и того же порядка, все это говорит о попытках гитлеровцев провести в жизнь свой особый план поголовного уничтожения еврейского населения на оккупированной территории Европы.

Все, кому дорога свобода и существование свободолюбивых народов, отдадут все свои силы делу борьбы с кровавыми гитлеровскими погромщиками.

20 декабря 1942 г.Записал П. Балашов[429]

Расстрел венгерских евреев в Сумах

Воспоминания студентки Татьяны Тарановой

[430]

Город Сумы. Февраль 1943 года. Суровая зима. Мадьяры шли со станции Грязи. К холоду мадьяры были непривычны. Почти все были завернуты в награбленные одеяла и платки, начиная от цыганского платка и кончая детскими пеленками.

За венгерскими частями шел рабочий батальон, который принадлежал к этим частям. Рабочий батальон состоял из венгерских евреев. Первое время при мобилизации в венгерскую армию брали всех. А немцы уже отделили евреев. Евреев не обмундировали. На левой руке у них были широкие желтые повязки. Отряд использовался на самых тяжелых и грязных работах. Когда отряд пришел к нам, евреи были одеты в летней потрепанной одежде (ведь больше года они не переменяли ни белья, ни одежды, ничего не стирали, а работа была тяжелая). У большинства руки и ноги почернели от обморожения. Их совсем не кормили, и каждый питался, как мог. Все они были несчастны до невозможности. Вид прибитый. Всех и всего они боялись.

Через два дня мадьяры пошли дальше, а евреев погнали на другой конец города Сумы, где их и расстреляли – около шестисот человек[431].

Один еврей заболел и находился у колхозников на сахарном заводе. Через пару дней ему стало легче, но уже не было ни мадьяр, ни евреев. Он решил обратиться к немецкому коменданту, ибо не верил, что евреев расстреляли. Комендант улыбнулся, позвал солдата с автоматом, и наивного еврея расстреляли тут же.

[1944]

Об авторах

Авторы свидетельств

[432]

Адесман Израиль Борисович (1862-?) – одесский врач. Его медицинский стаж к началу оккупации Одессы составлял 56 лет.

Айзенштейн-Долгушева Софья Борисовна (1890-?) – акушерка. Жила в Киеве. Была спасена своим мужем.

Анолик Нисим (1920–1972) – до войны работал бухгалтером. Был вывезен в Клоогу вместе с младшим братом и отцом (последний погиб) из гетто Вильнюса. Освобожден Красной Армией в 1944 году. После войны жил в США, где и скончался.

Белозовская Ида Семеновна (1906–1989) – спасена мужем и его семьей вместе с сыном и сестрами. До и после войны жила в Киеве.

Блейман Цодик Яковлевич – сын раввина, бывший узник гетто Утяны и Каунаса, бежал к партизанам.

Бронфин Блюма Исааковна – портниха, узница гетто г. Хмельник (Винницкая область, Украина).

Вассерман Голда – узница гетто г. Тульчин (Винницкая область), бежала в партизанский отряд. В конце войны – студентка.

Гершензон Борис (1935-?) – узник гетто Умани.

Гитерман Феликс (Ефим) Зиновьевич (1906-?) – художник-декоратор. Жил в Киеве. Был спасен своей женой.

Глейх Сарра – чертежница из Харькова, эвакуировавшаяся после начала войны в родной Мариуполь. Бежала с места казни, была освобождена в Ростове-на-Дону в конце ноябре 1941 года. Вела дневник, который послала И. Г. Эренбургу. После войны жила в Подмосковье, умерла в Москве в конце 90-х годов.

Гопштейн Евсей Ефимович (1885–1960) – экономист, библиограф, автор справочника «Библиография библиографических указателей литературы о Крыме» (Симферополь, 1930), неопубликованных работ «Библиография периодической печати в годы революции», «Печать в Крыму в годы революции» (издания на семи языках народов Крыма), «Библиография печати в Крыму за 150 лет», «Библиография антисемитизма в Крыму» и «Библиография еврейских земледельческих колоний».

Грутман Семен Наумович – сержант Красной Армии. Уроженец Одессы.

Гурьян И. Г. – автор свидетельства о судьбе евреев Свенцян (Швенчениса).

Зеленкова Раиса Леонидовна (1912-?) – в годы оккупации жила в с. Пятигоры Тетиевского района Киевской области, скрывалась с ребенком. После войны работала библиотекарем в Пятигорах.

Зозуля П. – уроженец г. Чуднова.

Кантарович Ольга Нисимовна (?–1984) – подпольщица, еврейка, жила (с поддельным паспортом) в оккупированной Одессе. Вместе с сестрой и братом укрывала в своей квартире в течение 820 дней девятерых евреев.

Кармаян А. М. – фронтовик, уроженец г. Медведи и Киевской области.

Котлова Эмилия Борисовна (1901-?) – учительница, бежала из оккупированного Киева с двумя детьми, скрывалась в Киевской и Житомирской областях.

Крепак Ф. – еврейка, жена инженера-украинца. Жительница Днепропетровска, откуда ей и мужу пришлось бежать.

Криворучко Семен Семенович – до войны инженер в Харькове. После своего спасения женой и дочерью служил в армии рядовым, участвовал в боях за Восточную Пруссию, был ранен.

Кругляк – учитель из г. Шпола.

Куторга Виктор (Викторас) (1920–1991) – врач-онколог, жил в Каунасе, участник антинацистского движения в Литве. Осенью 1941 года, незадолго до вступления США во Вторую мировую войну, литовская певица Винце Йонушкайте-Заунене, выступавшая в Швеции и Германии, передала текст его «Обращения» (рассказ о положении евреев в Прибалтике) в американское посольство в Берлине. Сын доктора Елены Буйвидайте-Куторгене, чей дневник за 1941–1943 годы частично опубликован в «Черной книге».

Лазерсон Виктор (1928–1980) – узник Каунасского гетто. Отец его был известным психологом и психотерапевтом, профессором Каунасского и Вильнюсского университетов. Уехал в Израиль, умер в Хайфе. См.: Лазерсон Виктор, Лазерсон-Ростовская Тамара Записки из Каунасского гетто. М: Время, 2011.

Лейнов Ефим – красноармеец, находился в лагере военнопленных в Минске. В августе 1942 года бежал.

Рекочинская (Стратиевская) Татьяна – узница гетто Одессы и Транснистрии, ее дети погибли. Муж Борис воевал.

Ройтман Хаим (1930-?) – бежал с места казни во время расстрела евреев Бердичева.

Рожецкий (Рожецкин) Лев Самойлович (Самуилович) (1927–2006) – до войны учился в Одессе в 7-м классе. Отец был расстрелян в 1938 году. Узник гетто Транснистрии. После войны закончил филфак Одесского госуниверситета, преподавал в школе, писал стихи. Автор книг «Позднее эхо» и «Круги по воде». С середины 90-х годов жил в Израиле.

Слипченко (Козман) Лидия Максимовна (1914-?) – врач, узница гетто Одессы и Транснистрии. После войны жила в Новосибирске.

Сорина В. М. – учительница, жена фронтовика, спаслась в гетто Хиславичей Смоленской области.

Супрун Ольга – украинка, жительница г. Золотоноши, где погиб в 1941 году ее муж Борис Юдковский.

Тарабукин Л. Н., художник, и Гольдштейн Д. Р., профессор Кишиневской консерватории – супруги, очевидцы преследования евреев в г. Ессентуки.

Таранова Татьяна – студентка филологического факультета Киевского университета из г. Сумы, очевидец казни венгерских евреев.

Файнгольд Маня – узница гетто Умани, прислала свои воспоминания в ЕАК.

Фрадис-Мильнер Рахиль А. – узница лагерей и гетто Транснистрии. С 1960 года жила в Израиле.

Шендельс Евгения Иосифовна (1916–1995) – уроженка Курска, дочь известного врача, погибшего в годы оккупации. Ученый-германист, профессор, доктор наук.

Шенфельд Степан (Стефан) Якимович (Иоахимович) (1926-?) – узник Львовского гетто и Яновского лагеря. Его брат Зигмунт и мать погибли в ходе погрома. В 1943 году бежал, вступил в ряды Красной Армии.

Шустер Раша – уцелевший узник гетто г. Стоклишки (Литва).

Юхников Ицик – рабочий из Ковно, угнанный на принудительные работы в имение Waffen-SS Коцюнишки (Литва).

Ярмовская Мария Ильинична – очевидец убийства еврейских детей в Каунасе.

Авторы записей свидетельств

Балашов П. – 20 декабря 1942 года на Воронежском фронте зафиксировал свидетельства сдавшихся в плен венгерских евреев из трудовых батальонов.

Банк Семен – журналист, в годы войны корреспондент ТАСС в Белоруссии.

Вейсброд А. В. – жил в Москве, передал ЕАК рассказы узников Минского гетто.

Вербицкий А. – журналист, после освобождения Минска записывал свидетельства уцелевших узников гетто для ЕАК.

Герцбарх Борух Элиасович (1904–1952) – журналист, переводчик. В 1929 году – редактор журнала на идише «Дер гантверкер» («Ремесленник») в Риге, в 1931 году – редактор газеты на идише «Земгалер штиме» («Голос Земгале») в Елгаве. Перед войной жил в Риге, бежал в советский тыл. С августа 1942 года воевал в Латышской стрелковой дивизии, был дважды ранен (инвалид войны, демобилизован в конце 1944 года). Записал свидетельства для ЕАК в Прейли и Резекне. После войны жил в Риге, публиковался в газете Padomju Jaunatne («Советская молодежь»).

Голованивский Савва Евсеевич (1910–1989) – украинский советский писатель, драматург, переводчик. Перевел на украинский язык произведения Байрона, Пушкина, Маяковского и Генриха Белля. Написал для «Черной книги» несколько очерков, не вошедших в основной текст.

Гоман Ш. – корреспондент ЕАК в Литве.

Грубиян (Грубиан) Матвей Михайлович (1909–1972) – советский еврейский поэт. Окончил литфак Минского пединститута. Член Союза писателей СССР с 1939 года. Его отец, сын, сестра были убиты нацистами в Белоруссии и Украине. В 1941 году ушел на фронт, в 1943 году тяжело ранен и демобилизован. Работал в ЕАК, печатался в газете «Эйникайт». В 1948 году арестован по делу ЕАК, заключен в лагерь. Освобожден и реабилитирован в 1955 году.

Ерушалми (Ерусалимский) Элиезер (1903–1962) – писатель, публицист. Автор дневника о событиях в Шауляйском гетто, который вел с 23 ноября 1941 года до лета 1944 года (частично опубликован в «Черной книге»). В 1944 году бежал к партизанам. В 1944–1945 годах сотрудничал с ЕАК и Эренбургом при подготовке ими «Черной книги». С июня 1945 года жил в Польше и Италии, с 1949 года – в Израиле, где опубликовал две книги о гибели евреев Литвы и истории Шауляйского гетто.

Дэвис Р. А. – канадский журналист и публицист. В 1941–1945 годах работал в Советском Союзе. В 1944 году выпустил книгу «Канада и Россия. Друзья и соседи» (Davies R. A. Canada and Russia. Friends and neighbours. Toronto, 1944).

Железнова Мириам Соломоновна (псевдоним – Мирра Железнова) (1909–1950) – журналист, сотрудничала с ЕАК. Первой опубликовала в газете «Эйникайт» полученный из Седьмого наградного отдела ГлавПУРа список 135 евреев – Героев Советского Союза, перепечатанный европейской и американской еврейской прессой. В апреле 1950 года арестована по делу ЕАК, казнена в ноябре того же года. Реабилитирована в 1955 году. См.: Железнова-Бергельсон Н. Л. Мою маму убили в середине ХХ века / Московское Бюро по правам человека. М.: Academia, 2009.

Идин А. – журналист, после освобождения Минска записывал свидетельства уцелевших узников гетто для ЕАК.

И. Клавдия – партизанка, фиксировала сведения о преследовании евреев в Калининской области.

Каган Абрам Яковлевич (1901–1965) – писатель, публиковался на идише. Киевский корреспондент газеты «Эйникайт», арестован в 1949 году и осужден на 15 лет лагерей. После реабилитации в январе 1956 года вернулся в Киев, опубликовал роман «Преступление и совесть» о «деле Бейлиса».

Кацович Лазарь Абрамович (1903–1953) – уроженец Минска, писатель, драматург. Член Союза советских писателей со дня его основания. Окончил сценарный факультет ВГИК, перед войной работал на киностудии «Советская Беларусь». В начале войны оказался с женой в Москве. Их пятнадцатилетняя дочь и девятилетний сын остались в Минске и погибли в гетто. Был эвакуирован в Ташкент. В 1943–1946 годах – редактор Всесоюзного радиокомитета в Москве. Разыскивая своих детей, записал рассказы бывших узников гетто вскоре после освобождения столицы Белоруссии.

Квитко Лейб (Лев Моисеевич) (1890–1952) – поэт, писал на идише. Во время войны был членом Еврейского антифашистского комитета в СССР. Входил в состав советско-американской редакции «Черной книги». Весной 1944 года по заданию ЕАК был командирован в Крым, где записывал свидетельства о Холокосте. Был членом редколлегии газеты «Эйникайт»; в 1947–1948 годах – литературно-художественного альманаха «Гэймланд» («Родина»). После ликвидации ЕАК был арестован (1949) и расстрелян (12 августа 1952 года).

Кон Нафтали Герцевич (настоящее имя – Якуб Давидович Шерф, 1910–1971) – поэт, писал на идише. Вынужден был покинуть Румынию и поселился в Польше, арестован в 1932 году и передан СССР. В 1937 году репрессирован, четыре года провел в заключении. В годы войны публиковался в газете «Эйникайт». В 1948 году приговорен к 25 годам лагерей, реабилитирован в 1956 году. В 1959 году выехал в Польшу, где вновь был арестован. В 1964 году уехал в Израиль.

Кофман Михаил Юрьевич – участник Гражданской войны. Работал в Одессе в Морском пароходстве. В сентябре 1941 года был ранен и попал в плен, прошел несколько лагерей военнопленных на Украине, бежал. Жил в Одессе, инвалид войны, направил Эренбургу свои воспоминания для «Черной книги».

Красов А. – майор, военный юрист, информировал ЕАК о преступлениях нацистов в Минске.

Красоткин Ф. – офицер-фронтовик, информировал Литературную комиссию «Черной книги» о судьбе евреев на Украине и в Курске.

Лагин (Гинзбург) Лазарь Иосифович (1903–1979) – писатель, поэт и сценарист, автор повести-сказки «Старик Хоттабыч» (1938). Повесть вышла отдельной книгой в 1940 году, в 1957 году был снят одноименный фильм. В годы Великой Отечественной войны работал в газете Черноморского флота «Красный черноморец», участвовал в обороне Одессы, Севастополя, Керчи, Новороссийска. Войну окончил в Румынии в составе Дунайской флотилии.

Лидин (Гомберг) Владимир Германович (1894–1979) – прозаик. В годы войны корреспондент «Известий» и армейских газет. Опубликовал сборник очерков «Зима 1941 года» (1942). Преподавал в Литературном институте им.

Горького. Основные произведения: «Мышиные будни» (1923), «Норд» (1925), «Отступник» (1927), «Могила неизвестного солдата» (1932), «Изгнание» (1947), «Все часы времени» (1972), «Отражения звезд. Рассказы 1974–1976» (1978).

Маргулис А. – журналист, после освобождения Минска записывал свидетельства уцелевших узников.

Муровский А. – корреспондент Литературной комиссии «Черной книги», подготовил для нее свидетельство о лагере военнопленных и казни евреев в г. Дебальцево.

Островский Зиновий Григорьевич – майор, корреспондент Литературной комиссии «Черной книги», подготовил для нее несколько свидетельств (Славута, Каунас, Стоклишки).

Розен (Розенфельдт) Абрам Анатольевич – уроженец Киева, майор, журналист газеты «Фронтовая правда».

Стонов (Влодавский) Дмитрий Миронович (1898–1962) – писатель. Начал публиковаться в 1919 году. В годы Великой Отечественной войны работал во фронтовой печати. В 1944 году был ранен. Сотрудничал с ЕАК и Сов информбюро. В 1949 годы был арестован и приговорен к 10 годам лагерей. Освобожден в 1954 году. Произведения: «Прошедшей ночью» (1989), «Избранное» (2002), «Прошедшей ночью. Лагерные рассказы» (2007).

Цунц Михаил Зиновьевич (1912–1979) – писатель, спецкор газеты «Красная Звезда» в годы войны.

Шапиро Александр – уроженец Днепропетровска, рядовой, попал в плен в 1941 году в Полтавской области, бежал, перешел линию фронта.

Шаус Л. – журналист, автор материала о судьбе евреев в Западной Белоруссии.

Благодарности

Мы выражаем глубокую признательность:

всем, кто готовил первое издание этого сборника, в частности бывшему заместителю директора Государственного архива Российской Федерации (ГА РФ) Т. Ф. Павловой, д-ру Ицхаку Араду – заместителю председателя совета «Яд ва-Шем», возглавлявшему этот мемориальный комплекс в начале 90-х годов, сотруднице архива «Яд ва-Шем» Мери Гинзбург, бывшим сотрудникам «Яд ва-Шем» – директору архива д-ру Шмуэлю Краковскому и Наталье Зейфман;

директору ГА РФ С. В. Мироненко, заместителям директора Н. В. Анискиной и Л. А. Роговой, сотрудникам архива Н. И. Владимирцеву и М. А. Елисееву;

сотрудникам «Яд ва-Шем» Алексу Зенгину и д-ру Арону Шнееру;

историкам Григорию Смирину (Латвия) и Илье Лемпертасу (Литва), директору Музея Холокоста Ларисе Воловик (Харьков), заместителю директора Института иудаики Юлии Смилянской (Киев).

Страницы: «« ... 678910111213

Читать бесплатно другие книги:

Стихотворения – как оттиск, отражающий, эмоциональный настрой и переживания. Живая субстанция, рожде...
Когда Арлинг, племянник императора, решает бежать в другую страну, чтобы спасти от инквизиции возлюб...
Рано или поздно каждый человек на своем пути становится перед выбором: как реализовать себя? Действи...
В повести писателя, психолога, лауреата Национальной литературной премии «Золотое Перо Руси» Дмитрия...
Звезды играют немаловажную роль в жизни каждого человека. Кто-то склонен придавать им первостепенное...
Рухнули надежды простого трактирного разносчика Иоганна на спокойную жизнь, стоило ему лишь раз оказ...