Больше чем страсть Линден Кэролайн
Он подмигнул:
– Я еще не нашел египтян, чтобы они катали тебя на ней, дорогая. – Он повернулся к их гостю. – Вейн, здесь должно быть немало интересных местечек, куда можно сплавать. Вы не могли бы посоветовать миссис Уэстон, с чего начать?
На мгновение Себастьян, казалось, опешил, словно ему было неловко оказаться в центре внимания. Затем его черты расслабились в полуулыбку, которая так нравилась Абигайль.
– Полагаю, было бы чудесно просто плыть по реке. Здесь великолепные виды, особенно после поворота на Хэмптон-Корт.
– Отличная идея, – заявил отец. – Как вы считаете, миссис Уэстон?
Та улыбнулась.
– Я бы не отказалась. Мистер Вейн, вы составите нам компанию?
Его взгляд метнулся к Абигайль.
– Буду счастлив, мэм.
К тому времени как Себастьян поднялся, чтобы откланяться, все детали предстоящего плавания были обсуждены. Мистер Уэстон, разумеется, предложил пригласить сестер Леннокс. Абигайль, все еще заинтригованная слухами о романтической привязанности между леди Самантой и Себастьяном, взглянула на последнего, но тот не выказал никаких признаков расстройства. Это успокоило ее. Возможно, леди Саманта еще цепляется за былые чувства, но, учитывая, что Себастьян не изменился в лице при упоминании ее имени, Абигайль не видела необходимости тревожиться по этому поводу.
Когда мистер Вейн ушел, она снова взяла в руки вышивание, стараясь вести себя так, словно это был обычный визит.
Но он не был обычным, по крайней мере, для нее – и сердце Абигайль пело от восторга, что Себастьян был здесь. На этот раз это был не визит вежливости, он пришел к ней! Она воткнула иголку в ткань и протащила сквозь нее ярко-голубую шелковую нитку, чувствуя себя счастливой, как птица, которую вышивала.
– Так, так. Признаться, я не ожидал увидеть в этой гостиной Себастьяна Вейна, – заметил мистер Уэстон.
Абигайль покраснела, не поднимая глаз от вышивания, пытаясь угадать, не предназначалась ли эта реплика для нее.
– Полагаю, что мы его еще увидим, – сказала миссис Уэстон.
– Вот как?
Чувствуя на себе острый взгляд отца, Абигайль подняла глаза, изобразив удивление.
– Во время поездки на яхте, очевидно. Ведь мама пригласила его, а он принял приглашение.
Мистер Уэстон удивленно приподнял брови.
– Действительно. Хотя, судя потому, что я слышал, он никогда не принимает приглашений. И не наносит визитов.
– Возможно, он увлекся одной из нас, – вставила Пенелопа. – Тебе следует быть довольным, папа. Разве не для этого ты купил этот дом?
Мистер Уэстон усмехнулся.
– Я купил этот дом совсем для других целей.
Пенелопа выразительно взглянула на отца.
– Мы слышали, как ты говорил маме именно это! «Только подумай обо всех достойных джентльменах, которые выстроятся в очередь, чтобы сопровождать наших дочерей на бал», – процитировала она, понизив голос и придав лицу плутоватое выражение, заставившее миссис Уэстон прижать руку к губам, чтобы скрыть улыбку. – Нам нужно купить этот дом ради наших внуков! Собственно, у нас, возможно, не будет внуков, если мы не купим этот дом!»
– Хватит, – велел отец, но в глазах его прыгали смешинки. – Я понял, почему дамы носят эти кудряшки на висках – чтобы скрыть размер их очень любопытных ушей.
Пенелопа пожала плечами, поглаживая Майло, который забрался ей на колени.
– Я не подумала, что это секрет. Но если ты хочешь, чтобы мы вышли замуж, тебе следует привечать каждого потенциального жениха, тебе не кажется? Кто знает, возможно, это единственный шанс Эбби.
– Большое спасибо! – воскликнула Абигайль в притворном негодовании. – Постараюсь не попадаться на пути твоих поклонников, которые исчисляются… дай подсчитать. Ах да, ни одного.
Пенелопа фыркнула:
– В этой деревне не найдется достаточно привлекательных джентльменов, чтобы заполнить коляску.
Отец погрозил ей пальцем:
– Мне следует выдать тебя замуж за первого попавшегося сельского викария, который попросит твоей руки.
– Только если он окажется загадочным брюнетом и будет читать очень короткие проповеди.
– Достаточно, – вмещалась миссис Уэстон. – Ни один мужчина не может считаться поклонником, прежде чем не попросит разрешения у вашего отца. Пенелопа, где мой голубой шелк? Я же просила принести его!
– Я не смогла его найти.
– Тогда давай поищем вместе. – Миссис Уэстон встала, подождав, пока Пенелопа неохотно сделает то же самое, и они вышли. Абигайль могла слышать, как сестра принялась отнекиваться от поручения, как только за ними закрылась дверь.
– Что ж, – сказал мистер Уэстон, хлопнув себя по колену. – Ты не против пройтись по парку, Абигайль?
Миссис Уэстон, должно быть, что-то сказала мужу – либо раньше, либо благодаря секретной взаимосвязи, которая, казалось, существовала между супругами, когда один взгляд мог сказать больше, чем длинная речь. Абигайль отложила вышивку и последовала за отцом.
Они вышли наружу и мгновение помедлили, любуясь видом. День был прекрасный, с чистого неба лился мягкий свет. Лужайки, плавно спускаясь к реке, выглядели как зеленый бархат. Это была тихая и мирная картина, и Абигайль сделала глубокий вздох, позволив себе немного расслабиться.
– Тебе нравится Ричмонд, Эбби?
– О да. Здесь нет стольких развлечений, как в Лондоне, но мне по душе здешний покой.
Он хмыкнул:
– Я рад, что хоть кому-то тут хорошо. Подозреваю, твоя мать всегда будет предпочитать город.
– А тебе больше нравится здесь?
– Это приятная перемена. Я буду рад перебраться в Лондон зимой и с радостью вернусь сюда летом. – Он искоса взглянул на нее. – И что, только покой привлекает тебя?
Она удивленно расширила глаза:
– Что ты имеешь в виду?
Мистер Уэстон подмигнул дочери:
– Мистера Вейна, так называемого отшельника из Монтроуз-Хилла, оказавшегося сегодня в моей гостиной. Не думаю, что он пришел сюда встретиться со мной или твоей матерью.
Абигайль медлила с ответом. Отец не глуп и видит насквозь все ее увертки. В конечном итоге она решила, что лучше всего ничего не отрицать, но и не подтверждать.
– Он тебе не нравится, папа?
Мистер Уэстон, вздохнув, двинулся вперед. Они пересекли террасу и гравийную дорогу, ступив на траву.
– Когда я купил Харт-Хаус, многие предупреждали меня насчет мистера Вейна. Он сумасшедший, говорили мне, он разорен дотла и изувечен. Постройте высокую стену вокруг поместья, если не хотите, чтобы этот безумец напал на одну из ваших дочерей. – Абигайль сердито нахмурилась, но отец продолжил все тем же дружелюбным тоном: – Я встречал его несколько раз и не заметил никаких признаков безумия. Не знаю, разорен мистер Вейн или нет, но он по-прежнему владеет домом и поместьем, которые нельзя назвать незначительными. – Он помедлил. – Но это меркнет перед другими сведениями, которые я слышал.
– Ты имеешь в виду обвинения, будто он убил своего отца и пошел на воровство?
– Что-то в этом роде, – подтвердил отец.
Абигайль узнала этот тон, спокойный и как будто безразличный, но на самом деле это было не так. Отец пытался узнать, что у нее на уме, не возбуждая ее недовольства. В детстве этим тоном ему удавалось заставить ее признаться во всех проказах. Абигайль попыталась воспользоваться тем же приемом.
– Он рассказывал мне обо всех этих слухах.
Отец бросил на нее удивленный взгляд:
– Вот как?
Абигайль кивнула:
– Он уже наносил визит маме, но довольно быстро ушел, когда прибыла миссис Хантли.
– Едва ли это признак безумия – скорее здравого ума, – пробормотал мистер Уэстон.
– Именно так я и подумала. – Абигайль сморщила нос и рассмеялась, когда отец усмехнулся. – Так что я перекинулась с ним словом после его поспешного ухода, чтобы убедиться, что мы его ничем не обидели, и он рассказал мне, что о нем говорят местные жители – включая миссис Хантли, полагаю.
– Хм. – Мистер Уэстон остановился и повернулся к ней. – Это серьезные обвинения, Эбби.
– Но, похоже, без всяких доказательств, – сказала она. – Иначе мистера Вейна арестовали бы, ты не находишь?
Ответ дочери пришелся не по вкусу мистеру Уэстону.
– Отсутствие доказательств не означает, что человек невиновен, – заметил он.
– Но и не означает, что он виновен.
Это, казалось, понравилось мистеру Уэстону еще меньше. Он помолчал, усердно размышляя, судя по его нахмуренному лбу.
– Одно дело терпеть пренебрежение общества из-за своего происхождения, – сказал наконец мистер Уэстон, – и совсем другое – страдать из-за собственных действий. Ты подумала, как это отразится на твоей репутации, если ты будешь поощрять ухаживания этого мужчины? Несмотря на поддразнивания, твоя сестра права – я действительно надеялся повысить статус моей семьи покупкой Харт-Хауса. Мне известно, что вам с Пенелопой приходится терпеть пренебрежение светской публики из-за обстоятельств моего рождения, но я питаю большие надежды относительно вас обеих.
– Меня не волнует мнение этих людей, – заявила Абигайль, но отец покачал головой.
– Не волнует, потому что ты избавлена от большинства последствий. Неприятно говорить об этом, но правда в том, что деньги многое меняют. Даже люди, которые содрогаются при мысли о своих сыновьях, танцующих с дочерью адвоката, будут скрипеть зубами, но улыбаться, если эта дочь – богатая наследница. Я знаю, что ты представляешь собой истинное сокровище, – добавил мистер Уэстон при виде выражения лица Абигайль. – Но далеко не каждый это понимает. Ты хоть представляешь, что начнется, если ты свяжешься с мужчиной с такой скверной репутацией и без средств?
Абигайль понадобилось мгновение, чтобы овладеть своим голосом.
– Любой, кто осуждает человека только потому, что у того нет состояния и вообще не повезло в жизни, – болван!
– Абигайль. – Мистер Уэстон положил руку на локоть дочери. – Ты, случайно, не преследуешь этого мужчину?
Она вспыхнула.
– Нет! – Конечно, нет. Или да?
Испытующий взгляд не дрогнул.
– Ты весьма благоразумна, и мне трудно поверить, что моя дочь способна на такое. Я всегда думал, что если кто-нибудь из вас двоих доставит мне неприятности в этом смысле, то это будет Пенелопа, – сказал мистер Уэстон, заставив Абигайль улыбнуться. – Твоя мать устроит мне скандал, если я не учту твои предпочтения при выборе мужа, но она придет в ужас, если ты станешь жертвой негодяя. Я готов отнестись критически к сплетням, которые ходят о Вейне, но тебе отлично известно, что дыма без огня не бывает. Если я приду к выводу, что он способен на что-нибудь, хоть отдаленно похожее на то, что говорят люди…
– Они говорят, что его собака – оборотень, папа. – Абигайль решила действовать. – Я видела собаку, это такой же милый пес, как и Майло.
Губы мистера Уэстона дрогнули в улыбке:
– Надо признать, он научил эту чертову крысу полезному трюку!
– Не думаю, что репутация мистера Вейна основана на его характере и поступках, – мягко сказала Абигайль. – Надеюсь, ты достаточно меня знаешь, чтобы сомневаться, что я учту этот факт.
– И каково конкретно его поведение по отношению к тебе? – поинтересовался мистер Вейн, склонив голову набок и скрестив руки на груди.
Абигайль нервно сглотнула.
– Сдержанное, папа. Вежливое, но настороженное. Он даже не сказал мне, как его зовут, в тот вечер, когда помог поймать Майло, не говоря уже о том, что предупредил меня о своей репутации. Если он охотник за приданым, то проделал очень плохую работу. Леди Саманта рассказывала, что до того, как он вернулся с войны раненый и обнаружил, что его отец сошел с ума, он считался в Ричмонде весьма достойным молодым человеком. Я видела, как обращалась к нему, едва сдерживая презрительное нетерпение, миссис Дрисколл, и он вытерпел это без единого проблеска гнева. Думаю, он привык, что к нему относятся с опаской и неодобрением и просто замкнулся в себе, чтобы избежать этого. Разве ты не замкнулся бы, если бы люди говорили о тебе такие ужасные вещи? Мне кажется, он порядочный человек, пытающийся сохранить свое достоинство.
– Возможно. – Мистер Уэстон покачал головой. – Надеюсь, это так. Я признаю, что он не похож на злодея. Но, Абигайль… – Он положил руки на ее плечи. – Как я уже сказал, я не буду спешить с выводами. Но и ты не позволяй своим чувствам и желаниям делать тебя слепой к недостаткам мистера Вейна.
– Не позволю, – пообещала Абигайль. Не бывает людей без недостатков. Она достаточно разумна, чтобы помнить об этом.
Просто она не верила, что недостатки Себастьяна включают убийство и грабеж.
Глава 13
Себастьян был не совсем уверен, что визит в Харт-Хаус сработал в его пользу, но был рад, что сходил туда – и этот факт повергал его в изумление.
Последние семь лет его жизни были испытанием на стойкость, поскольку он лишился всего, на что когда-то опирался. Он научился справляться с хромотой, мизерным доходом и одиночеством парии. И хотя обвинения в отцеубийстве и воровстве по-прежнему больно жалили, не в его силах было изменить отношение людей. В конечном итоге Себастьян нарастил защитный панцирь безразличия. Это было одинокое существование, но оно давало ему возможность выжить.
Но теперь в его жизнь вошла Абигайль. Ее не только не отпугнули его попытки предостеречь ее, она проявила редкую настойчивость, пытаясь узнать его лучше. Она спросила, каким был его отец раньше, вместо того чтобы любопытствовать по поводу тайны, окружавшей его исчезновение. Себастьян годами не задумывался о тех далеких, счастливых днях, проведенных в обществе его незаурядного, хотя и несколько эксцентричного отца. Насколько мог судить Себастьян, Абигайль так же неодолимо влекло к нему, как и его к ней. Она была достаточно добра и терпелива, чтобы простить жестокие слова, сказанные им при расставании после первого посещения грота. И он будет последним болваном, если упустит этот шанс.
Но он так скверно обошелся с Абигайль, что для начала нужно было загладить свою вину. Одной книги казалось недостаточно, пусть даже это была одна из немногих вещей, оставшихся от матери, и Себастьян надеялся, что Абигайль оценит его подарок. В последнюю минуту он решил добавить экземпляр «Пятидесяти способов согрешить», хотя и сомневался по этому поводу, но, как оказалось, напрасно. Это дополнение тоже доставило ей удовольствие. Расчистка грота принесла даже больше дивидендов, чем он ожидал, спасибо мозаике на потолке. Абигайль сравнила ее с зарытым кладом, но настоящим сокровищем, по мнению Себастьяна, было то, как она сжала его руку, выразив свое доверие.
Абигайль Уэстон пробила брешь в защитном панцире на его сердце. Только видеть ее было достаточно, чтобы сердце Вейна трепетало, а прикосновение к ней заставляло его кровь бешено нестись по жилам. Но когда он целовал ее… Когда он целовал ее, все его благие намерения, все мысли о том, что следует избегать эту девушку, бесследно исчезали, оставляя лишь неутолимое желание снова встретиться с ней.
А это означало, что ему придется покончить с затворничеством и нанести визит в Харт-Хаус. Лондонские леди ждут от джентльменов именно такого поведения. Тем более что Абигайль приглашала его, и не раз. Визит даст ему возможность еще раз увидеть ее – и еще один шанс доставить ей удовольствие. Хотя его первый визит в соседнее поместье прошел не слишком удачно из-за появления миссис Хантли, Себастьян не без внутреннего сопротивления признал, что в этом была и его вина. Он действовал инстинктивно, когда прибыла эта заядлая сплетница, но, возможно, его внезапный уход послужил подтверждением замкнутого характера и вины, в которых его упрекали горожане.
Поэтому он отправился в Харт-Хаус, хотя и не был уверен, что его хорошо примут. Конечно, было бы легче, оставить все как есть, не рискуя подвергнуться дальнейшим унижениям. Но если он хочет иметь шанс на большее, чем поцелуи украдкой в гроте, ему нужно добиться одобрения отца Абигайль. И хотя прием оказался весьма теплым, Себастьян чувствовал, что мистер Томас Уэстон потребует от него чего-то более убедительного, чем чаепитие в гостиной и обучение комнатной собачки нескольким трюкам.
К сожалению, Вейн не представлял, что можно сделать, прекрасно сознавая всю незавидность своего положения. Если бы он знал способ, как восстановить свою репутацию или состояние, то давно сделал бы это.
А затем пришло письмо, явившееся даром небес. Как-то утром миссис Джонс явилась на кухню, где Себастьян чинил сломанные часы.
– Только что принесли, – сообщила она.
– Да? – Себастьян отложил инструменты и взял конверт. Письма приходили редко и чаще всего от его бабушки по матери. Впрочем, даже они приходили раз в год, следовательно, это было что-то другое. Вейн сломал печать и развернул листок.
– Плохие новости, сэр? – поинтересовалась миссис Джонс спустя несколько минут, поскольку Себастьян сидел в потрясенном молчании.
– Нет, – промолвил он. – Хотя да. – Вейн поднял глаза на экономку. – Умер мой дядя.
– Какая жалость! – воскликнула миссис Джонс. – Мистер Генри Вейн?
– Да. – Себастьян не знал, что еще сказать. Он едва знал дядю Генри, который был на несколько лет младше его отца. Генри был амбициозным и свободомыслящим человеком, намеренным повидать мир и добиться успеха. Никакое благополучное существование в Англии не удержит его на месте, заявлял он неоднократно и доказал это, поступив на флот и отправившись в плавание в качестве корабельного эконома. Раз в два года он приезжал в Монтроуз-Хилл, чтобы попотчевать родственников морскими историями и поделиться планами сделать состояние, занявшись торговлей в Индии. Себастьян помнил, как он смотрел вслед дяде, когда тот уезжал в последний раз, около десяти лет назад, испытывая что-то вроде зависти. Отчасти его желание вступить в армию, было навеяно этим чувством. Он пошел бы на флот, если бы не отец, умолявший его служить в сухопутных войсках.
После войны Себастьян попытался связаться с дядей, отчаянно нуждаясь в совете в связи с усугубляющимся безумием отца. Ответ Генри был доброжелательным, но отчужденным, он писал, что его дела в Индии пошли хуже и он не в состоянии предложить помощь. В последний раз Себастьян имел известия о своем дяде, когда тот прислал короткое письмо, выражая соболезнования по поводу исчезновения и предположительно смерти Майкла Вейна.
И вот теперь дядя тоже умер, и Себастьян с трудом постигал содержание письма. Ввиду огромного расстояния потребовалось некоторое время, чтобы сообщение о смерти Генри Вейна достигло его поверенного в Англии. И вот теперь тот исполнил его последнюю волю…
«Спешу уведомить вас, что в соответствии с условиями завещания вашего дяди вы являетесь наследником всего его имущества как его единственный ныне здравствующий родственник, – писал мистер Блек, адвокат из Бристоля. – Если вы предпочтете ответить по почте, мы могли бы организовать перевод денежных средств и пересылку принадлежавших ему вещей, преимущественно семейных реликвий, которые мистер Вейн оставил на моем попечении».
Поверенный не указал размер наследства, но в этом не было необходимости. В нынешнем положении Вейна любая сумма явилась бы даром небес. Голова Себастьяна шла кругом. Он сомневался, что это крупное состояние, но, возможно, его будет достаточно, чтобы облегчить бремя долгов. Маловероятно, что это позволит ему выкупить часть потерянных земель, но если больше не придется трястись над каждым фартингом…
Он не будет нищим поклонником!
– Мне нужно ехать в Бристоль, – внезапно сказал Вейн, поднявшись на ноги.
Брови миссис Джонс удивленно приподнялись, но затем ее лицо просветлело:
– О, неужели в письме есть и хорошие новости?
– Да. – Себастьян печально улыбнулся. – Иногда хорошие новости приходят по пятам печальных.
– Ну, если кто и нуждается в хороших новостях, то это вы, сэр, – отозвалась она сердечным тоном. – И неважно, по чьим пятам они пришли. Пойду, скажу мистеру Джонсу, чтобы он принес саквояж и позаботился о найме кареты.
Себастьян поднялся наверх, чтобы упаковать вещи, но помедлил у дверей своей спальни. После войны, когда его изувеченная нога болела так сильно, что каждый шаг давался с трудом, он перебрался в комнату, ближайшую к лестнице. Он остался там, когда нога зажила, поскольку так было проще наблюдать за отцом, который однажды ночью попытался ускользнуть из дома с молотком и порохом, бормоча о блестящем плане устроить разряд молнии в конюшне.
Вейн посмотрел в глубь коридора, где располагалась просторная комната прежнего хозяина дома и смежная спальня, когда-то принадлежавшая матери Себастьяна. Там было сумрачно и тихо. Двери не открывались годами, а окна наверняка заросли слоем грязи.
Охваченный странным чувством, Себастьян медленно двинулся по коридору. В тишине его трость, казалось, постукивала громче, чем обычно. У отцовской спальни он снова помедлил, затем осторожно приоткрыл дверь.
Лучшая мебель была продана, а остальное выглядело сиротливо и убого. Ковры исчезли, убранные подальше, чтобы их не повредили мыши и моль. Окна без штор были мутными от грязи, но пропускали яркие лучи полуденного солнца, лившиеся сквозь решетку, которую до сих пор не сняли. Себастьян глубоко вздохнул, уловив слабый запах камфары. Отец страдал от воспаления легких, перед тем как уйти, и миссис Джонс щедро использовала камфару, чтобы облегчить его дыхание. На мгновение Себастьян снова ощутил боль, с которой наблюдал, как угасает отец, сожаление, что приходится ограничивать его свободу, и стыд от мысли, посещавшей его в минуты слабости, что судьба Майкла Вейна была бы к нему милосерднее, если бы он умер.
Себастьян пересек комнату и открыл дверь в спальню матери, соседнюю с отцовской. Она скончалась, когда он был совсем маленьким, и отец использовал эту комнату как личный кабинет. Комната Элинор Вейн выглядела такой же заброшенной, как ему запомнилось, лишенная даже мебели. Только обои на стене указывали, что здесь когда-то жила женщина. По бледно-голубому фону вились изящные гирлянды из виноградных листьев и цветов, и, приглядевшись, можно было рассмотреть под некоторыми гирляндами миниатюрные фигурки на качелях, застигнутые навеки в мгновение безыскусной радости. Это было крохотное свидетельство того, что когда-то в Монтроуз-Хилле царили любовь и счастье, и почему-то тот факт, что оно уцелело, казалось, намекал, что эти чувства снова возродятся здесь.
И Себастьян впервые подумал о том, чтобы привести в Монтроуз-Хилл молодую жену.
Абигайль подняла глаза, услышав приближающийся шум, и удивленно улыбнулась.
– Борис! – Она отложила книгу и почесала собаку за ушами, с надеждой глядя на тропинку, по которой та прибежала. – Ты же не один гуляешь, правда, дружок?
– Не один, – отозвался Себастьян, появившись из-за деревьев. – Хотя, даже если бы он был один, я стал бы искать его именно здесь.
– Здесь? – Абигайль усмехнулась, сунув руку в свою корзинку, чтобы достать угощение для собаки, которая тут же села и выжидающе уставилась на нее. – Неужели я разыскала в лесу его любимое место?
– Его любимое место у ваших ног, – сухо отозвался Себастьян. – Он ваш преданный слуга.
– Еще бы! У меня всегда есть чем его подкупить, – сказала Абигайль, скормив Борису кусочек сыра. – Интересно, как тебе понравится колбаса?
– Не надо, – поспешно сказал его хозяин. Он остановился перед ней, глядя на свою собаку, которая дожевывала сыр, не сводя глаз с Абигайль. – Он откажется возвращаться домой, если вы угостите его колбасой.
– Ну, его просто не пустят в Харт-Хаус, где повелевает Майло. Тебе бы это совсем не понравилось, – сказала она, обращаясь к Борису. – Он ужасно противный, этот Майло!
Себастьян только усмехнулся, и сердце Абигайль на миг остановилось.
– Вы выглядите сегодня счастливым, – импульсивно сказала она. – Это вам идет.
Вейн склонил голову набок, глядя на нее без намека на сдержанность, которая обычно была ему свойственна. И хотя эта черта характера мистера Вейна всегда интриговала Абигайль, она вдруг осознала, что когда он доволен, то нравится ей еще больше.
– Пожалуй, – сказал он.
– О… – Абигайль приподняла брови. – И что бы это значило?
– Я получил кое-какие известия.
– Хорошие, надеюсь, – подсказала она, не дождавшись продолжения.
– Пока не знаю, но в связи с этим мне придется на несколько дней уехать.
– Понятно, – промолвила Абигайль. – Надеюсь, все обернется к лучшему…
Себастьян пожал плечами:
– Это связано с одним человеком, которого я едва знал. Но мне хотелось увидеться с вами перед отъездом, и Борису, похоже, тоже. – Он слегка подтолкнул собаку ногой, но та не двинулась с места, лежа у ног Абигайль.
– Он поедет с вами?
– Нет. Я скажу миссис Джонс, чтобы выпускала его погулять. Возможно, он снова разыщет вас.
– Вы успеете вернуться, чтобы принять участие в прогулке на яхте, которую устраивает мама? – По выражению его лица Абигайль догадалась, каков будет ответ, и постаралась не расстраиваться. Ничего не поделаешь, если обстоятельства требуют его отсутствия.
– К сожалению, нет. Я пошлю миссис Уэстон записку с извинениями. – Вейн сел на бревно рядом с Абигайль, но так, чтобы не касаться ее.
– Она будет очень огорчена. – Абигайль отломила еще кусочек сыра для Бориса. Тот осторожно выхватил угощение из ее пальцев, проглотил, а затем положил свою большую голову ей на колени, устремив полный обожания взгляд на предмет своей новой привязанности. – И далеко вы собрались?
– В Бристоль.
Абигайль сдвинула брови. По меньшей мере, два дня пути!
– Когда вы уезжаете?
– Послезавтра. Давненько я не путешествовал. – Себастьян вытянул левую ногу и ненадолго задумался, глядя на нее. – Если подумать, то ни разу, с тех пор как вернулся домой в повозке мельника.
Абигайль ахнула, представив, каково это – трястись на мешках с мукой, тем более с раненой ногой.
– В повозке мельника!
Себастьян кивнул.
– Армии мало прока от мужчины с раздробленным коленом. И чем дольше ты маячишь перед глазами армейских докторов, тем вероятнее, что им захочется отрезать твою изувеченную конечность. Как только я оказался на английской земле, то наскреб немного денег и отбыл восвояси. – Он помедлил. – К тому же я узнал о состоянии отца и торопился домой. Повозка мельника пришлась весьма кстати.
Она прикусила губу.
– Надеюсь, на этот раз вы сможете путешествовать с комфортом.
Он поморщился.
– Хорошо бы! По крайней мере, у этого путешествия более приятная перспектива.
– О? – Абигайль покосилась на него из-под полуопущенных ресниц. Себастьян умолчал насчет причин и цели поездки, но в нем чувствовалось скрытое возбуждение, которое она не привыкла видеть. Что за известия зовут его в дорогу? Неужели он нашел способ вернуть свою собственность? Или унаследовал состояние? Абигайль умирала от любопытства, но решила придержать язык.
Себастьян усмехнулся, и ее сердце воспарило. Должно быть, это хорошие новости. И хотя он ничего больше не сказал, Абигайль не могла не порадоваться за него.
– Вы должны извинить мою скрытность, – сказал он, словно прочитав ее мысли. – Я не совсем уверен, что это значит для меня, но у меня есть основания надеяться на лучшее.
– Это было бы замечательно! – просияла Абигайль.
Вейн улыбнулся, задержав взгляд на ее губах.
– Вы не поцелуете меня, чтобы пожелать удачи?
– Конечно, – прошептала она, позволив ему приподнять ее подбородок и коснуться ее губ своими. – Я желаю вам больше удачи, чем могу выразить.
– Спасибо. Немного удачи мне не помешает. – Себастьян обхватил ее затылок ладонью и снова приник к ее губам в поцелуе, на этот раз более настойчивом и глубоком. Абигайль подалась ему навстречу, вспоминая, как чудесно было находиться в его объятиях. Внезапно Себастьян соскользнул с бревна и упал перед ней на колени, притянув ее к себе. О да, это было то, чего она желала! Абигайль обвила руками шею Вейна и слилась с ним в поцелуе. Все ее тело трепетало, отзываясь на легкие прикосновения его пальцев, скользивших по ее горлу и груди, а когда они обхватили упругие округлости, делая круговые движения вокруг напрягшихся маковок, она всхлипнула от наслаждения. Даже сквозь ткань платья она ощущала эти прикосновения как разряды электричества.
Себастьян застонал и оторвался от губ Абигайль.
– Мне хочется целовать вас повсюду, – выдохнул он, запечатлев жаркий поцелуй у нее за ухом. Его пальцы все еще продолжали дразнить ее сосок, превратившийся в твердый бутон.
– Пожалуйста, – взмолилась Абигайль, выгибаясь навстречу этой восхитительной пытке. Ее кожа трепетала, взывая к ласке. Она вцепилась в плечи Себастьяна, пытаясь снова притянуть его к себе.
Но он отстранился, окинув ее взглядом, ничуть не менее возбуждающим, чем его прикосновения.
– Если я не был безумен раньше, то теперь определенно сошел с ума. – Его глаза, казалось, еще больше потемнели, когда он расстегнул ее спенсер. Абигайль пронзила дрожь, когда он стянул его с ее плеч, но она помогла снять его полностью.
На мгновение лицо Себастьяна застыло в какой-то яростной гримасе. Затем он склонил голову и запечатлел благоговейный поцелуй у основания ее шеи. Абигайль судорожно сглотнула, впившись ногтями в шершавую кору дерева, и закрыла глаза, когда его руки скользнули ей за спину и принялись за шнуровку платья.
Не прошло и минуты, как лиф ее платья стал свободен. Себастьян помедлил, бросив на Абигайль полный желания взгляд. Она смогла только кивнуть в ответ.
С едва заметной улыбкой Себастьян потянул за рукава, спустив платье Абигайль до талии. Даже прикрытая тонкой тканью сорочки, ее грудь казалась неприлично обнаженной. С лихорадочно бьющимся сердцем Абигайль ждала, нетерпеливая и возбужденная, что будет дальше. Себастьян потянул за ленточку, стягивающую вырез сорочки, и Абигайль снова пронзила дрожь – холодный воздух коснулся ее обнаженной груди и сосков, которые напряглись так сильно, что заныли.
– Абигайль, – выдохнул Себастьян. – Любимая. – А затем его губы начали осыпать ее грудь поцелуями. Абигайль запрокинула голову, упиваясь этой чувственной лаской, бесстыдно подставив Себастьяну свою грудь и моля о большем. Его губы спускались все ниже, пока не накрыли ее сосок, дразня и терзая, как это делали его пальцы.
Абигайль содрогнулась в его объятиях. Себастьян бросил на нее пылающий страстью взгляд, а затем раздвинул ее колени и подался вперед, оказавшись между ее бедрами. На мгновение он замер, крепко прижав ее к себе, закрыв глаза, и Абигайль потрясенно поняла, что она чувствует его естество, твердое и напряженное.
Она едва могла дышать.
Себастьян застонал и впился губами в ее страждущую плоть.
Лицо Абигайль зарделось, сердце оглушительно колотилось. Себастьян Вейн стоял перед ней на коленях, занимаясь с ней любовью. Она чувствовала себя необузданной и порочной, с приспущенным платьем и обнаженной грудью. Кровь бешено неслась по ее жилам, и Абигайль едва сдерживала бесшабашное желание сорвать с себя одежду, чтобы охладить горящую кожу. Это было шокирующе и скандально, но когда Себастьян оторвался от ее соска, пройдясь по нему в последний раз языком, Абигайль всего лишь повернулась, подставив ему второй сосок, чтобы он проделал с ним то же самое. И все это время Абигайль упивалась сознанием, что Себастьян возбужден не меньше, чем она.
Она безмолвно извинилась перед леди Констанс за свое недоверие. Ей казалось, что страсти, описанные в «Пятидесяти способах согрешить», сильно преувеличены. Как же она ошибалась!
И тут… Абигайль чуть не задохнулась. Себастьян поднял подол ее юбки, скользнув ладонью по внутренней стороне ее лодыжки, колена и выше…
– Себастьян, – неуверенно прошептала она.
– Знаю, – промолвил он, не отрывая губ от ее груди. – Доверься мне… – Он раздвинул разрез в ее панталонах и коснулся ее лона.
Абигайль дернулась так яростно, что чуть не повалилась назад. Себастьян крепче обхватил ее талию, прежде чем снова погладить.
– Доверься мне, – повторил он прерывистым шепотом. – Я не собираюсь выходить за рамки дозволенного, но позволь мне доставить тебе наслаждение…
Он касался ее и раньше, в гроте. Но то, что она ощущала сейчас… Это было более ярко, более сильно, более интимно. Она чувствовала тепло его ладони, обхватившей ее пульсирующую плоть, прикосновение его пальцев, ласкавших потаенную расщелину, и потрясенно ахнула, когда они скользнули внутрь.
Себастьян судорожно выдохнул.
– Боже, – произнес он еле слышно. – Это выше моих сил… – Его пальцы исчезли, но лишь для того, чтобы вернуться, отыскав чувствительный бугорок на входе в ее лоно. Абигайль вцепилась в плечи Себастьяна, онемев от изысканных ощущений, вызванных его нежными, но неумолимыми ласками. Он слегка согнулся, так что его напряженное естество упиралось во внутреннюю сторону ее бедра, и когда он двигался, ее тело инстинктивно отзывалось на эти дразнящие прикосновения.
Теперь она понимала, почему леди Констанс называла занятия любовью интимным танцем. Их тела, ее и Себастьяна, слаженно двигались. Абигайль выгибалась ему навстречу, а он крепко обнимал ее, доводя до исступления. Когда буря ощущений, нараставшая внутри ее, достигла апогея и разразилась, Абигайль чуть ли не рыдала у него на плече, содрогаясь всем телом. Одна рука Себастьяна удерживала ее на месте, а другая продолжала свои умелые ласки. Когда его пальцы наконец выскользнули из нее, Абигайль затрепетала, чувствуя себя опустошенной и обессиленной.
Себастьян сделал движение, собираясь отстраниться, но Абигайль только крепче обхватила его за шею. Ей казалось, что она упадет на землю, если он ее сейчас отпустит. Она не хотела, чтобы он уезжал ни сегодня, ни вообще. Он разбудил в ней глубинную потребность, которая будоражила ее, требуя большего. Было жутковато сознавать, как сильно ей не терпится испытать все остальное, что описывала леди Констанс. Одной только твердой тяжести естества Себастьяна, упиравшегося в ее бедро, было достаточно, чтобы она жаждала увидеть его, коснуться и приобщиться к таинственным наслаждениям, которые оно могло ей доставить. Она никогда не думала, что окажется настолько порочной. Это открытие так встревожило Абигайль, что она не сразу вспомнила, о чем они говорили.
– Что ж, – прошептала она. – Надеюсь, поездка будет удачной.
Себастьян на мгновение напрягся, затем расслабился, издав короткий смешок.
– Определенно. Я уже чувствую себя самым везучим человеком на свете.
Абигайль улыбнулась, неосознанно выгнув спину, и он запечатлел очередной поцелуй на ее груди.
– Я тоже. Мне будет не хватать вас, – порывисто добавила она.
Себастьян поднял голову, устремив на нее взгляд, открытый и беззащитный одновременно.
– А мне вас. – Он одернул ее юбку, а затем сжал ее руки в своей ладони. – Вы… – Он помедлил, глядя на нее. – Вы очень дороги мне, Абигайль.
Она удивленно моргнула. Это было трогательное признание, но совсем не такое страстное, как она надеялась.
– Я… – Казалось, он с трудом подбирает слова. – Я хотел бы… Вы еще будете в Харт-Хаусе, когда я вернусь? Ваша семья не собирается возвращаться в Лондон?
– Нет, насколько мне известно, – медленно произнесла она. – Как долго вас не будет?