Вестфолд Куно Ольга
– Эй, леди! – обратился он ко мне с интонацией, которая показалась мне знакомой, но звучала несколько забавно в исполнении столь юного разбойника. – Это частная территория. За проход по этим землям следует заплатить налог.
– Вот как, частная территория! – всплеснула руками я. – И кто же ее хозяин, осмелюсь спросить?
– Хозяин – Уилл Статли, – уверенно ответил мальчишка.
– Надо же, как нехорошо получилось. – Я расстроенно покачала головой. – И какова же сумма налога?
– Те деньги, что есть у вас с собой, как раз подойдут.
– Точно подойдут? – с сомнением спросила я.
– Точно, – заверил парень.
Я похлопала себя по одежде.
– Надо же, какая незадача! – воскликнула я. – До чего же неловко получилось. Оказывается, я забыла взять с собой деньги. И украшения, как на грех, тоже не надела, – добавила я, напоказ хватаясь руками за мочки ушей.
– Что ж вы так? – неодобрительно буркнул парнишка.
– Знала, куда иду, – мило улыбнулась я.
– Ну и что теперь? Натурой, что ли, будешь платить?
Это предположение меня позабавило.
– Чем-чем? – переспросила я. Парень потупился. – А ты хоть будешь знать, что с ней делать, с натурой этой?
– Представь себе, знаю, – огрызнулся грабитель, кончики ушей которого приобрели живописный красный оттенок.
– Представляется не очень, – призналась я. – Воображение, видать, слабоватое. Слушай, натурщик, я ищу Уилла Статли. У меня для него важная информация. Так что давай-ка ты меня к нему отведешь побыстрее и безо всяких налогов.
– Вот еще, – заупрямился парень. – Ходят тут всякие. У Уилла и без тебя хлопот хватает. Некогда ему с тобой разговоры разговаривать.
– Ну как же некогда, – хмыкнула я, опускаясь на корточки якобы для того, чтобы смахнуть с подола перепачкавшую юбку землю, – когда у него такой талантливый помощник есть. Вот ты как раз за него все дела и переделаешь, пока мы с ним будем разговоры разговаривать.
Подняв камень подходящего размера, я с размаху запустила им по ветке одного из близ растущих деревьев. Зелень задрожала, на землю посыпались сухие листья, а вместе с ними вниз, чертыхаясь, соскочил еще один человек в зеленом плаще.
– Ну а кидаться-то было зачем? – обиженно спросил разбойник, в котором я сразу же опознала Беса.
– Ты что, меня не узнал? – перебила я его собственным вопросом.
– Узнал, конечно, – отозвался Бес, поправляя сбившийся набок плащ.
– Что же тогда сразу не спустился? Не пришлось бы снимать тебя оттуда таким способом!
– Так забавно же было послушать! – стал оправдываться он. – Особенно про натуру.
Я-то просто пожала плечами и усмехнулась, а вот цвет лица мальчишки был теперь пунцовым под стать ушам.
До логова разбойников мы втроем добрались быстро.
– Надо же, какие у нас гости! – не без удивления воскликнул Уилл.
Никакими такими неотложными делами он отговориться не попытался. Вполне радушно пригласил меня на поляну, но я, напротив, предпочла поговорить без свидетелей.
– Мне кое-что удалось разузнать, – начала я, когда мы уселись на ствол поваленного дерева. – Думаю, эта информация покажется тебе важной.
– Я весь внимание.
На губах Уилла все еще витала тень беспечной улыбки, но взгляд уже был серьезным, свидетельствуя о готовности к важному разговору.
– Это касается твоей семьи и наследственной болезни, которая якобы преследует ваш род.
Тень улыбки исчезла.
– И что?
– Мне удалось покопаться в вашем архиве, а потом нанести несколько визитов и кое-что уточнить.
– Хочешь сказать, де Оксенфорд допустил тебя до архива? – усомнился он.
– Это детали, – отмахнулась я. – К тому же кто бы говорил. Можно подумать, тебя самого де Оксенфорд регулярно пропускает как в город, так и непосредственно в замок.
Уилл нетерпеливо качнул головой, принимая возражение.
– Короче говоря, дело обстоит так, – перешла ближе к делу я. – Насколько можно судить, твой дед действительно умер по естественным причинам. Но я немного разбираюсь в целительстве и не вижу оснований считать его болезнь наследственной. Конечно, с тех пор прошло очень много времени, но если судить по симптомам… В общем, таких причин я не увидела. Теперь что касается твоего отца. Вот тут становится интересно. Его действительно лечил ваш семейный лекарь. Он поставил диагноз, сказал, что это та же болезнь, что и у деда, и высказал предположение, что недуг передается по наследству по мужской линии. Потом он же лечил твоего брата и поставил тот же самый диагноз.
Уилл кивнул.
– Да, все это мне известно, – подтвердил он.
– Понимаю. А вот дальше начинаются странные вещи. В процессе лечения, когда твой брат еще был жив, семейный лекарь вдруг покидает замок. Бросает молодого графа, страдающего от тяжелой болезни, и вроде бы как уходит на покой. Селится в маленькой, богом забытой деревеньке… И две недели спустя умирает. От неожиданно поразившего его недуга. Если судить по симптомам, чрезвычайно похожего на тот, от которого слегли твой отец и брат. Та же крупная сыпь на коже, тот же жар, то же затрудненное дыхание…
– Вот как? – Лицо Уилла оставалось бесстрастным, но я заметила, как его пальцы сжались в кулак. – Продолжай.
– Как тебе известно, к твоему брату пригласили другого лекаря. Тот подтвердил неутешительный диагноз и согласился, что речь идет о наследственной болезни. Повторюсь, насколько известно мне, ничего наследственного в подобных заболеваниях нет. Тем более удивительно столь редкое единодушие среди лекарей, которые так часто стараются перещеголять друг друга и, как правило, рады уличить коллегу в ошибке. Но дальше становится еще интереснее. Потому что этот, второй, лекарь тоже долго в замке не продержался. Он покинул город почти сразу же после смерти твоего брата. Тоже удалился на покой в небольшое селение, в дом своих родителей.
– И что? – Разбойник, кажется, уже догадывался, каким будет продолжение.
– Он тоже умер при довольно странных обстоятельствах. – Я произнесла вслух то, что было и без того очевидно. – Был абсолютно здоров, и вот гляди ж ты – угас буквально за несколько дней. Внезапно поразившая болезнь. И угадай, каковы были симптомы? Именно. Сыпь, удушье, высокая температура. Все то же самое. Но было и еще кое-что любопытное. Мне удалось разыскать младшую сестру этого лекаря и с ней побеседовать. Она не замужем и до сих пор живет в том самом доме. Так вот, она говорит, что брат возвратился тогда домой с большой суммой денег. Он утверждал, что сколотил состояние за годы врачебной практики, что ежемесячно откладывал деньги, вот и накопил. Только сама она всегда в этом сомневалась. Говорит, проработать брат успел не так уж и долго, и дела его зачастую шли неважно… Вот такая вырисовывается картинка. Выводы можешь делать сам. От себя могу добавить только одну вещь. Если ваш род и преследует загадочная наследственная болезнь, то она каким-то мистическим образом передается не только представителям вашей фамилии, но и тем лекарям, которые предварительно ставят им диагноз. А заодно получают за это неожиданно большие суммы денег.
На протяжении этого разговора я все больше смотрела перед собой, инстинктивно избегая взгляда Уилла. Теперь я подняла на него глаза. По лицу разбойника мало что можно было прочитать. Слегка нахмурившись, он смотрел в одну точку и, кажется, не был намерен в ближайшее время делиться своими эмоциями с окружающим миром. Немного посидев молча и не заметив никаких изменений в выражении его лица, я тихо встала и собралась было возвратиться на поляну.
– Ты хотела поговорить о чем-то еще, – заметил Уилл все с тем же отсутствующим взглядом.
Я остановилась и обернулась.
– Откуда ты знаешь?
– Но я ведь прав?
Я вернулась и снова села рядом.
– Мне надо кое-что у тебя спросить, – признала я. – Это очень важно.
– Говори, – кивнул он.
Взгляд Уилла был по-прежнему напряженным, но более сфокусированным, какую-то долю своего внимания он был готов посвятить моему вопросу. Сейчас он соглашался на эту отсрочку, ненадолго, с тем, чтобы затем полностью погрузиться в собственные мысли.
Я извлекла из-под одежды висевшую на шее цепочку и, приподняв ее в руке, продемонстрировала амулет.
– Ты что-нибудь знаешь об этой вещи? Меня интересует человек, у которого может быть нечто подобное. Предположительно он живет в Вестфолде и принадлежит к здешней знати.
Лицо Уилла утратило недавнее отсутствующее выражение, он только мельком взглянул на амулет, а затем уставился на меня с неожиданным интересом.
– Ты ищешь обладателя похожего амулета? – переспросил он.
– Да, – кивнула я. – И мне очень важно его найти. Тот амулет должен быть немного другим, больше по размеру.
– Твой в форме капли, а тот, другой, состоит из двух капель и немного напоминает развернутую горизонтально восьмерку, – сказал Уилл. – Ты ищешь главный амулет из трех.
Я изумленно захлопала глазами. Да, я надеялась получить от Уилла хоть какую-то информацию, но никак не рассчитывала на подобную осведомленность.
– Ты знаешь, кто носит главный амулет? – полушепотом спросила я.
– Конечно, – подозрительно будничным тоном ответил Уилл.
– И кто же?
– Роджер де Оксенфорд.
Задрав голову, я глубоко вдохнула чистый лесной воздух и медленно выдохнула. Значит, де Оксенфорд. Ни больше ни меньше. Стало быть, я не просто так получила приглашение приехать в Вестфолд. Присяга – это всего лишь предлог. С самого начала я была вызвана сюда только для того, чтобы быть убитой из-за цепочки, которую всегда ношу на шее. А Адриан? Должно быть, он был приглашен сюда с той же целью. Вот только почему его до сих пор не тронули?
– Он получил амулет по наследству? – глухо спросила я.
– Как же, – скривил губы Уилл. – Это был амулет моего отца. Его должен был унаследовать брат. Должно быть, он его и унаследовал, но долго проносить не успел.
– Невероятно, – пробормотала я. – Выходит, ты – законный хозяин третьего амулета?
Уилл равнодушно пожал плечами.
– Де Оксенфорд благополучно носит его много лет, стало быть, амулет принял его в качестве нового хозяина.
– Ты знаешь, для чего шерифу нужен амулет? Что можно сделать с его помощью?
– Я знаю очень мало. – К разбойнику постепенно возвращался все тот же отсутствующий взгляд. – Унаследовать амулет должен был не я, поэтому мне про него особенно не рассказывали. Отец что-то говорил брату, но я слышал далеко не все, урывками, и то в раннем детстве. Если объединить все три амулета, то, кажется, можно призвать демона. Или что-то еще в этом роде. А может быть, это просто сказка, которую мне когда-то рассказали, или я сам что-то додумал. Не знаю.
Возвращаясь в город, я была погружена в себя не меньше, чем оставшийся в лесу Уилл. Каждому из нас было что обдумать. И главное, решить, как теперь распорядиться неожиданно обрушившимся потоком информации.
Глава 12
По дороге в гостиницу у меня в голове созрел план действий на ближайшее время. Из города следовало бежать, в этом не было никаких сомнений. Де Оксенфорд – не тот враг, с которым можно сражаться на его собственной территории, своевременно не разработав стратегию боя вплоть до самых ничтожных нюансов. Теперь, когда весь его план оказался на грани краха, он не станет церемониться и будет бить наверняка. Надо вернуться, переговорить с Адрианом и уходить из гостиницы все тем же тайным путем. Лучше всего – немедленно, но в крайнем случае можно подождать до темного времени суток, когда шансы покинуть город незамеченными возрастут. Следовало затаиться в надежном месте, достаточно глухом для того, чтобы нас не подумали там искать, но в то же время и не слишком удаленном от города, так, чтобы можно было следить за происходящим здесь и держать руку на пульсе. Возможно, для этих целей стоит воспользоваться помощью Уилла, я была уверена, что он не откажет. С другой стороны, Уилл всегда окружен своими людьми, а я не была уверена, можно ли всем им доверять в равной степени. Быть может, нам с Адрианом вернее будет обойтись своими силами. Так или иначе, первым делом – скрыться, уйти подальше от города, а там можно будет подумать о дальнейшем. Как говорится, утро вечера мудренее.
В гостиницу я решила вернуться через обычный вход. Во-первых, не хотелось случайно выдать существование дыры в заборе, она нам еще пригодится в качестве пути к отступлению. Во-вторых, народу кругом бродило много, улица была людной, в холле в такое время тоже обычно прохлаждается немало посетителей. В такой ситуации при минимальной осторожности можно было не бояться неприятных сюрпризов. Так мне, во всяком случае, казалось.
Однако сюрпризы начались, стоило мне приблизиться к входу в гостиницу. Ко мне тут же подошла молоденькая девушка-портье – кажется, ее звали Ника, – и, не останавливаясь, поманила за собой. Удивленная, я все же последовала за ней, вынужденно ускоряя шаг. Мы обошли здание и завернули за угол. Здесь Ника остановилась.
– Вам нельзя в гостиницу. Там стража, их много, они пришли, чтобы вас арестовать. – Она говорила негромко и очень быстро, то и дело оглядываясь через плечо.
– Арестовать? – выдохнула я. – По какому же обвинению?
– Говорят, будто вчера вы убили в лесу четверых воинов, которые находились на службе у шерифа. Вы и господин Уоллес. Они пришли, чтобы арестовать вас обоих. Вам повезло, что вы были в отлучке.
– Что с Адрианом? – Я почувствовала, как кровь холодеет в жилах, грозясь и вовсе остановить свое течение.
– Они пошли за ним. Он у себя в комнате, я хотела его предупредить, но мне не дали такой возможности. Должно быть, его как раз сейчас арестовывают.
– Ты говоришь, их много?
– Очень много, – взволнованно подтвердила девушка. – Не меньше дюжины. Несколько человек остались внизу, остальные пошли за ним. Боюсь, у него нет никаких шансов.
– Я все поняла. – Решение о том, как быть дальше, созрело за долю секунды. – Спасибо, Ника. Тебе, наверное, лучше всего будет вернуться назад, пока они ничего не заподозрили.
Девушка кивнула и зашагала обратно вдоль каменной стены.
– Ника! – позвала я. – Скажи, а почему ты мне помогаешь? – Отчего-то этот вопрос казался важным. Когда мир неожиданно оборачивается против человека, ему становится необходимо понять любой жест доброй воли, направленный в его сторону. – Ведь ты могла просто указать на меня стражникам, ничем не рискуя.
Девушка обернулась. На ее губах играла невеселая усмешка.
– Я, конечно, очень мало понимаю в политике, но я не вчера родилась, – ответила она. – Чтобы мужчина и женщина, гуляя по лесу, забавы ради зарезали четверых вооруженных воинов?
Снова отвернувшись, она зашагала дальше и вскоре завернула за угол. Накинув на голову капюшон и опустив лицо как можно ниже, я поспешила к живой изгороди, прятавшей за собой деревянный забор. Еще недавно я не хотела пользоваться потайным ходом, но теперь другого пути не было.
Один, два, три, четыре, пять. Отогнув в сторону нужную доску, я наклонилась и протиснулась в образовавшуюся дыру. Обогнула сарай и замерла у его стены, как раз вовремя, чтобы увидеть Адриана. Быстро откинув в сторону занавеску, он вскочил на подоконник и вылез через окно, но не через свое собственное, а одно из соседних. Стало быть, предварительно перебежал по коридору в другую комнату, чтобы таким образом выиграть немного времени. Хотя как ему удалось попасть в чужую комнату, не подняв при этом шума, я не знала. Уцепившись руками за подоконник, он нащупал ногой небольшой выступ в стене, спустился ниже и наконец спрыгнул на землю. Я поманила его рукой. Бросив взгляд на пустующие пока глазницы окон, он, пригнувшись, перебежал через двор. Ничего не говоря, мы вместе возвратились к забору.
На боковой улочке пока было тихо. Адриан потянул меня в противоположном от центральных улиц направлении. Мы шли настолько быстро, насколько возможно было передвигаться, не привлекая излишнего внимания. Но конспирация оказалась напрасной. Громкий возглас и последовавший за ним лязг оружия своевременно оповестили нас о погоне. Я быстро оглянулась. Двое стражников, к счастью, не конных, а пеших, приближались к нам со стороны гостиницы. Скрываться больше не было смысла, и мы побежали.
Путь впереди был пока свободен. Мы бежали так быстро, как только могли, достигнув тупика, повернули направо, потом нырнули налево в совсем узкий переулок, затем еще раз направо. Мой взгляд упал на вывеску знакомой кондитерской, и, поспешно ухватив Адриана за руку, я затолкала его внутрь. Через известный мне черный ход мы выскочили на соседнюю улицу. Здесь стражи не оказалось, погони тоже не было слышно. Можно было надеяться, что нам удалось оторваться от преследования хотя бы ненадолго.
– Надо уходить из города, – бросил Адриан, вторя моим недавним мыслям. – Такое не могли бы устроить без договоренности с де Оксенфордом.
– Договариваться не надо было: это он и есть, – сказала я, пока мы быстрым шагом переходили на другую сторону улицы, чтобы нырнуть в очередной малоприметный двор. – Третий амулет у него.
– Еще лучше, – оценил новость Адриан. – Стой! – полушепотом сказал он, первым подавая пример.
Мы оба замерли, прижавшись к стене. Один стражник, на этот раз конный, проскакал мимо поворота во двор, где мы сейчас скрывались. Еще один соскочил с лошади (для того, чтобы попасть во двор, следовало пройти под низко расположенной аркой) и двинулся в нашу сторону. Адриан выступил вперед, когда тот подошел совсем близко. Мечи столкнулись всего несколько раз, и стражник остался лежать на земле в быстро расползающейся луже крови.
– Это уже государственная измена, – мрачно констатировал Адриан, глядя на плоды собственных трудов.
– Не важно, нас все равно обвиняют в убийстве тех четверых в лесу, – обнадежила я.
Возвращаться обратно на улицу было опасно, тем более что звон мечей мог привлечь чье-нибудь внимание. Мы перебежали на другую сторону двора. Преградивший дорогу забор оказался не слишком высоким, а росшая рядом яблоня удобно протянула в его сторону несколько веток. Перебравшись через него, мы оказались в соседнем дворе, а уж оттуда выскочили на очередную улицу.
Какое-то время мы продолжали подобные метания. Улицы, переулки и дворы сменяли друг друга, но уйти от погони надолго ни разу не удавалось. Рано или поздно все повторялось: от одного до трех стражников либо появлялись позади, либо выбегали нам наперерез. Пока уходить получалось, но продолжаться до бесконечности это не могло.
– Они не выпускают нас из центральной части города, – бросил Адриан, когда мы пересекали небольшую зеленую аллею. – Понимают, что на окраине легче спрятаться. Устроили облаву почище чем лесным разбойникам.
– Шерифу мы сейчас нужнее, чем лесные разбойники, – задыхаясь от усталости, откликнулась я. – До ночи нам не выйти из оцепления, верно?
– Скорее всего, нет, – нехотя признал он. – Лучше было бы переждать. Но оставаться на одном месте опаснее. Нас возьмут прежде чем стемнеет.
– Если продолжим так кружить, нас тоже рано или поздно возьмут. Надо найти безопасное место.
– Надо, – согласился Адриан, – но где его взять в самом-то центре?
– Есть один дом… – Я прикусила губу, обдумывая эту возможность. Немного рискованно, но других вариантов не было вовсе. – Идем, – сказала я, решившись.
Убедившись в том, что за нами никто не следит, я торопливо постучала в дверь. Открыла служанка, но у нее за спиной почти сразу же появилась Кларисса. Я поспешила зайти внутрь, увлекая за собой Адриана.
– Нам надо спрятаться, – без обиняков сказала я, как только служанка прикрыла за нами дверь. – Поможешь?
– Спрятаться? От кого? – не поняла Кларисса.
Лгать не имело смысла, правда все равно могла выйти наружу в любую секунду.
– От стражи, – ответила я, глядя ей прямо в глаза. – Нас оклеветали. Сейчас нет времени на объяснения.
– Хорошо, – кивнула Кларисса после секундного молчания. – Идемте.
Мы поднялись по лестнице на второй этаж. Кларисса шла первой, дальше мы с Адрианом, замыкала шествие впустившая нас служанка. В конце коридора обнаружилась невысокая дверь, Кларисса распахнула ее и сделала нам знак войти. Комната оказалась довольно просторной, но, по-видимому, использовалась редко. Мебели здесь было мало, вдоль стен стояло несколько сундуков, единственное окно было занавешено плотными шторами.
– Здесь вас никто не найдет, – пообещала Кларисса. – Сейчас я вернусь, и вы толком расскажете мне, что произошло. Келли, принеси гостям что-нибудь выпить.
Хозяйка и служанка вышли из комнаты одна за другой, мы остались вдвоем. Я с шумом выдохнула воздух и облокотилась о стену.
– Испугалась? – спросил Адриан, беря меня за руку.
– Скорее устала. Пугаться было особенно некогда.
Он мягко провел рукой по моим волосам, я уткнулась ему в плечо. Так мы стояли несколько секунд. Шум шагов услышали слишком поздно: уж очень добротные снаружи были ковры. Когда стало ясно, что идет не один человек и даже не двое, Адриан метнулся к окну и отдернул штору. Окно оказалось зарешеченным.
– Вот. Они здесь, – послышался из коридора голос Клариссы.
Дверь резко распахнулась, и в комнату ввалились семь стражников. Они быстро выстроились полукругом на равном расстоянии друг от друга, перекрывая нам дорогу к выходу. Возле самой двери остановилась Кларисса, сложив руки на груди, она спокойно наблюдала за происходящим, из-за ее плеча с любопытством выглядывала служанка.
Один из стражников, довольно молодой мужчина, первым вошедший в комнату, выступил вперед.
– Господин Уоллес, госпожа Стабборн, – предельно вежливо произнес он. – Вы окружены, сопротивление бесполезно. У меня есть приказ шерифа доставить вас в замок. Прошу вас сдать оружие и добровольно отправиться вместе с нами.
– А иначе? – поинтересовался Адриан.
– А иначе нам придется применить силу, – с сожалением, отчего-то прозвучавшим вполне искренне, произнес страж. – Приказ шерифа предельно ясен – доставить живыми или мертвыми. Так вы сдадите оружие?
Мы коротко переглянулись. Сражаться против семерых в подобных условиях было бы самоубийством.
– Да, – сказал Адриан и, отстегнув меч, протянул его стражнику.
Тот с кивком принял оружие и отступил, давая своим подчиненным знак собираться на выход.
– Она тоже вооружена, – подала голос Кларисса. – У нее есть кинжалы. Вероятнее всего, два.
Стражник повернулся ко мне.
– Госпожа Стабборн, это так?
– А если я скажу, что нет, вы что же, станете меня обыскивать? – с вызовом спросила я.
– Вам лучше будет просто сдать нам оружие. Поверьте, это в ваших интересах.
Я не поверила, но выбора не видела.
– Ну хорошо.
Я сняла кинжал с пояса и протянула его рукоятью вперед. Стражник принял клинок и передал его одному из своих подчиненных.
– Есть еще, – подсказала Кларисса.
– Очень мило, что ты об этом напомнила, – холодно сказала я. – Ну что ж…
Я поставила правую ногу на сиденье стула, громко стукнув при этом каблуком. Рывком задрала юбку до колена и сняла кинжал со специального браслета, охватывающего голень.
– Желаете поискать еще? – поинтересовалась я, вручив стражнику и этот кинжал.
– Вашего слова вполне достаточно.
Бегающий взгляд свидетельствовал о том, что мне удалось немного его смутить. Мелочь, а приятно. Теперь я повернулась к Клариссе.
– Браво, – сказала я, жестко глядя ей в глаза. Взгляд лжеподруга выдержала легко, ее, в отличие от стражников, смутить было трудно. – А все-таки мне очень интересно: зачем? Может, удовлетворишь напоследок мое женское любопытство?
– Почему бы и нет? – пожала плечами Кларисса. Выглядела она вполне довольной собой. – Видишь вот это? – Она продемонстрировала серебряное кольцо с зеленоватым камнем. – Ах да, я тебе уже показывала.
– Да, кажется, ты говорила, что его подарили тебе на обручение. И кто же счастливый жених?
– А ты все еще не догадываешься? Роджер де Оксенфорд, конечно.
Вряд ли к этому моменту что-то могло по-настоящему меня шокировать, но это известие и вправду оказалось неожиданным.
– Конечно, приходилось это скрывать, – заметила Кларисса, верно истолковав удивленное выражение моего лица. – Он как-никак публичная личность. Вообще его пришлось очень долго обрабатывать для того, чтобы он решился узаконить наши отношения. Ну и потом, если бы ты сразу обо всем узнала, мне было бы намного труднее войти к тебе в доверие.
– Значит, когда я в первый раз пришла в замок, ты встретила меня по заранее продуманному плану. – Это был не вопрос, скорее утверждение. Теперь цепь причин и следствий казалась слишком очевидной. Жаль, что она не была столь же очевидна раньше, когда еще оставался шанс что-то исправить.
– Ну разумеется. Поскольку мы с тобой встречались прежде, Роджер попросил меня присмотреть за тобой после того, как ты прибудешь в город. Ты сразу была так любезна, что сообщила мне о своей планируемой прогулке к ручью. А я передала эту информацию шерифу.
– И на следующий же день меня попытались убрать.
Я даже улыбнулась, настолько все теперь стало ясно.
– Это была всего лишь попытка. Я бы даже сказала, прощупывание почвы, – пояснила Кларисса. – Хотя, думаю, многим на твоем месте вторая попытка была бы не нужна. Но ты оказалась живучей.
– Я бы назвала это иначе. Скорее, у меня есть кое-какие навыки.
– Допустим. Но времени у нас было много. Ну что ты на меня так смотришь, Уоллес? – поморщилась она. – Такое выражение лица не принято в приличном обществе. А до недавнего времени ты прекрасно умел себя вести, надо отдать тебе должное.
– Я много слышал о женской дружбе, но никогда не видел ее в действии, – пояснил Адриан. – Теперь наверстываю упущенное.
– При чем же здесь дружба? – возразила Кларисса. – Она мне не подруга.
– Какое счастье: хотя бы в чем-то мы сходимся, – искренне порадовалась я. – Скажи лучше другое. Идея подставить Адриана возникла с самого начала?
– Отнюдь, – улыбнулась Кларисса. – Эту идею ты подкинула мне сама.
– То есть как? – воззрилась на нее я.
– А очень просто. После того как тебя напоили отравленным коньяком, ты сама обвинила в этом Уоллеса. А мы всего лишь воспользовались твоим собственным предположением. Это оказалось как нельзя более кстати. Нашелся козел отпущения, на которого можно было все свалить. Поэтому в следующий раз убийце было велено стрелять именно из его комнаты.
– Полагаю, спрашивать, как он раздобыл ключ, бессмысленно, – отметил Адриан.
– Бессмысленно, – подтвердила Кларисса. – Хотя бы потому, что подробности мне неизвестны. Надеюсь, ты не думаешь, будто я сама бегала по городу с арбалетом. Но можешь быть уверен, что настоящий профессионал найдет способ открыть любой замок.
– А кто же все-таки отравил коньяк? – недоуменно спросила я. – Неужели трактирщик?
– Нет, не трактирщик, его помощница, но какая разница? – безразлично ответила Кларисса.
Я нахмурилась. Перед глазами встала выплывшая из памяти картинка: опустевший трактир, стойка, трактирщик и его молоденькая помощница. «Лара, а ну-ка принеси бутылку нашего лучшего коньяка». Как же я могла об этом забыть? Но, впрочем, это ничего не объясняло…
– Откуда они вообще могли знать, что я появлюсь в этом трактире?!
Я заметила, что почти кричу, и постаралась немного сбавить тон. Терять самообладание было сейчас совсем некстати.
– Я знала, – самодовольно пояснила Кларисса. – Я же сама горячо его тебе рекомендовала, разве не помнишь?
Я не помнила. Как видно, попав в этот город, я напрочь утратила бдительность и раз за разом не придавала значения по-настоящему важным вещам.
– Я несколько раз забрасывала удочку, упоминая в разговоре этот трактир, – продолжала Кларисса. – А также позаботилась о том, чтобы о нем побольше говорили в свете, это означало, что рано или поздно ты услышишь о том же заведении и от других. Ну а то, что Уоллес оказался там в тот же день, – это всего лишь удачное стечение обстоятельств.
– Постой-ка. – Я выставила вперед руку. – Ты утверждаешь, будто сначала вы не собирались валить вину на Адриана. Но он ведь был вам нужен не меньше чем я?
Улыбка Клариссы стала настолько широкой, что мне заранее сделалось не по себе. Как выяснилось, не зря.
– А мы об этом не знали. Мы не знали, что именно у него хранится третий амулет. Ты сама мне об этом рассказала. Это было очень мило с твоей стороны. Мне тогда стоило огромных усилий умерить свое нетерпение и не спровадить тебя в ту же самую секунду, чтобы поскорее рассказать обо всем Роджеру. Но, как видишь, я получила свое вознаграждение за эту новость.
Она снова выставила напоказ палец с кольцом. Я была настолько оглушена этой информацией, что молчала, не находя слов.
– Главное, было не допустить, чтобы вы спелись, – продолжала между тем Кларисса. – Это было важно с того момента, как решено было свалить всю вину на него, но стало особенно необходимо, когда выяснилось, что вы оба – хранители амулетов. Поэтому я, как могла, старалась настроить тебя против Уоллеса. Было даже забавно наблюдать за твоими метаниями. С одной стороны, вас тянуло друг к другу, с другой – подозрения не позволяли тебе подпустить его слишком близко… До определенного момента. В конце концов вы все-таки нашли общий язык. Но это не удивительно. Уоллес никогда не был разборчив в связях с женщинами.
– У тебя с ней были какие-нибудь отношения? – спросила я у Адриана, кивая в сторону Клариссы.
– С ней? – ужаснулся он. – Не было даже в мыслях.
– Вот видишь, – снова обратилась я к Клариссе. – Ни с тобой, ни с Лаурой. Выходит, он все-таки достаточно разборчив в отношениях.
– Я, знаешь ли, тоже не была бы заинтересована в подобных отношениях, – поморщилась Кларисса. – Меня интересуют не мальчишки, а взрослые солидные мужчины. Что же касается Лауры, в этом нет ничего удивительного. Она не нужна абсолютно никому, не считая этого юродивого Рональда.
– Ах вот почему ты так не любишь Лауру, – сообразила я. – Вечный конфликт мачехи и падчерицы? Борьба за внимание мужчины… или, может быть, за его наследство?
– Лаура не луч света в темном царстве, – пожала плечами Кларисса, – но теперь это не имеет большого значения. Жена всегда значит больше, чем дочь. Я удовлетворила твое любопытство? Уведите их, – устало сказала она, обращаясь к стражникам. – Их присутствие меня утомило, ваше, кстати, тоже. Вечереет, а у меня еще много дел.
Я и сама была не против покинуть этот дом. Смущало лишь то направление, в котором приходилось идти. Легкие кольчуги стражников, звенящие со всех сторон. И копье, постоянно готовое уткнуться в спину.
Глава 13
К тому моменту, как мы дошли до замка, на улице стемнело. Прохожие молча расступались перед толпой стражников, ведущих в тюрьму арестованных преступников, провожали нас взглядами и лишь затем принимались перешептываться за спиной. Охранники без лишних вопросов распахнули ворота, пропуская нас на территорию замка. Стоило нам пройти во двор, как створки ворот заскрипели, закрываясь на этот раз до утра.
Следом за начальником стражи мы вошли в замок через хорошо знакомую дверь, но в предназначенные для гостей помещения, разумеется, не отправились. Признаться, на каком-то этапе я принялась гадать, захочет ли шериф говорить с нами лично. Но, видимо, не захотел. Да и действительно, к чему лишние хлопоты? Нас повели вниз, в подвалы, по длинной винтовой лестнице. Было темно, ступени скудно освещали только факелы, продетые в специальные кольца на стенах, но расстояние между ними было большое, к тому же они больше чадили, чем исполняли свое прямое назначение.
Лестница позволяла продолжать спуск еще на один этаж, но нас провели по узкому коридору в небольшую комнату с низким потолком. Напротив распахнутой двери располагался простой деревянный стол, на котором были аккуратно разложены стопки бумаг. За столом сидел человек в бесформенном темно-коричневом одеянии и скрипел пером, что-то записывая на немного помятом листе. Стражники подвели нас к столу и отступили, двое остались возле двери, остальные вышли в темный коридор.
Сидевший за столом человек поднял голову и окинул нас внимательным взглядом. Он щурился, отчего его и без того маленькие глазки казались совсем крошечными.
– Мы привели их, господин дознаватель, – почтительно произнес один из стражников.
– Вижу, – спокойно ответил тот. Затем опустил взгляд на лист бумаги, пробежал по нему глазами и произнес:
– Адриан Уоллес из Майборна?
Адриан молча кивнул.
– Вы обвиняетесь в покушении на убийство госпожи Инги Стабборн.
– Что?! – выдохнула я. – Может быть, вас об этом не оповестили, но я, Инга Стабборн, вовсе не собираюсь выдвигать против него обвинений.
– Это не имеет значения, – безразлично ответил дознаватель. – Показания уже дала госпожа Кларисса Лейн, этого более чем достаточно.
Я застыла с открытым ртом, сжав руки в кулаки.
– Адриан Уоллес, признаете ли вы себя виновным? – спросил дознаватель, возвращаясь к стандартной процедуре.
– Да.