Одержимый любовью Лэндон Лора
– Значит, ты отказал в его просьбе встречаться со мной?
– Разумеется, нет. Это был бы самый верный способ вызвать у тебя сопротивление моим желаниям.
– Что ты ему сказал?
– Что я дам ему шесть месяцев на ухаживание за тобой. И не стану вести разговоров о браке, пока не закончится этот период.
– Похоже, ты думаешь, что за это время ко мне вернется здравый смысл, я образумлюсь и пойму, какой он негодяй?
– Да. Или что ты, по крайней мере, поймешь, что он за человек на самом деле, и будешь водить знакомство с ним с широко раскрытыми глазами на его ошибки и на ту причину, по которой он решил жениться на тебе.
– И что это за причина?
– Твое приданое, Сесилия. Хейвуд ничем не отличается от других претендентов, просивших твоей руки. Ему нужно только твое приданое.
Селия положила руку на ближайший к ней предмет мебели, будто нуждалась в опоре. Слова брата шокировали. Его обвинения взволновали ее.
– Ты думаешь, Джонас не любит меня?
– Разумеется, не любит. Он просто не способен на такое чувство.
Голос Сесилии звучал тихо, неуверенно. Хардли хотелось радоваться. Он посеял семена сомнения, и они уже дали свои корни.
Сегодняшний день прошел лучше, чем ожидал Хардли.
– И все же ты дал ему шесть месяцев на ухаживание?
– Да. Я точно знаю, что тебе потребуется меньше половины этого срока, но хочу, чтобы ты без сомнений поверила в то, что…
– Мне не потребуется шести месяцев, Хардли. – Сесилия смотрела на него с таким торжеством, какого он от нее совсем не ожидал. – Сомневаюсь, что мне даже месяц потребуется, чтобы узнать, что он за человек.
– Тебе даже месяца хватит?
– Да. Но чтобы убедиться в его намерениях, я принимаю твои условия.
У Хардли перехватило дыхание. Он надеялся, что не слишком переусердствовал, отговаривая ее поддерживать отношения с Хейвудом. Отказ Сесилии продолжать видеться с ним нарушит его план, ведь Хейвуд еще не начал ремонтировать имение.
– На самом деле я рада, что ты отвел лорду Хейвуду точный срок, чтобы поухаживать за мной. Можешь быть уверен, что каждую отведенную минуту я потрачу с пользой, – улыбнулась Сесилия и направилась к двери. – С твоего разрешения, Хардли, я пойду. Думаю взять экипаж и проехаться по магазинам.
Хардли уселся на стул и сделал глоток бренди, которым он наполнил стакан еще до прихода Сесилии. Этот день действительно стоило отпраздновать.
Он надеялся, что сестра не ошиблась в выборе периода времени, который потребуется, чтобы раскрыть истинную природу Хейвуда. Даже мысль о том, что она будет проводить слишком много времени с человеком, у которого такое черное сердце, вызывала у него отвращение.
Глава 11
В переполненном танцевальном зале на балу у леди Уиндермир Селия пыталась отыскать Аманду. Ей не терпелось рассказать подруге, что произошло за последние несколько дней. Как только ей удалось обнаружить Аманду, она тут же оставила Хардли и направилась к ней.
– Тебе давно уже пора было приехать, Селия. Последние полчаса я слушала леди Ридерз и леди Колтон, которые поведали мне обо всех своих болячках и лекарствах, которые они принимают, чтобы облегчить страдания.
– Так тебе и надо. Я же говорила, что приеду позже. Хардли со своим поверенным на целый день заперся в кабинете. Я уж боялась, что они никогда не закончат.
– У меня не было выбора. Брат настоял, чтобы мы поехали раньше, и поскольку я хотела поговорить с ним, то решила воспользоваться подвернувшейся возможностью, когда он окажется в экипаже и не сможет сбежать.
– Охо-хо, – взглянула на подругу Селия. – Звучит серьезно.
– Так и есть. Я весь день провела, изучая хозяйственные книги, в которые брат последние несколько месяцев не заглядывал. Отчетность меня не обрадовала.
– Ты спрашивала его об этом?
– Пыталась. Но у него всегда есть отговорка, почему все не так хорошо, как могло бы быть. Хотя главная причина – это его безответственность и чрезмерная трата денег, – с обеспокоенным видом сообщила Аманда. – Отец оказал Стивену плохую услугу, предоставив полную свободу. Но хватит о Стивене, – взмахнула она рукой, и хмурое выражение тут же исчезло с ее лица. – Лучше поговорим о тебе. У тебя такой мечтательный взгляд. Что произошло за последние дни?
– Джонас попросил у Хардли разрешения жениться на мне, – не сдержав улыбки, сообщила Селия.
Аманда взвизгнула от восторга и оттеснила Селию в укромный уголок.
– Твой брат сказал «да»?
Селия кивнула. Испуг и удивление, появившиеся на лице подруги одновременно, рассмешили Селию.
– Он сказал «да», но с одним условием.
– Что за условие?
– Что, прежде чем Хардли даст свое согласие, Джонас будет ухаживать за мной шесть месяцев.
– Почему шесть месяцев?
– Потому что Хардли уверен, что за эти шесть месяцев я пойму, какой Джонас негодяй. Что ко мне вернется здравый смысл, и я увижу, какой он на самом деле мерзавец.
– Тогда твой брат дурак.
– Ты веришь, что Джонас ухаживает за мной, только чтобы отомстить моему брату? – внимательно изучала подругу Селия. – Или чтобы только получить мое приданое?
– Честно? – серьезно спросила Аманда.
– Да. Честно.
– Возможно, таким было его первоначальное намерение, но после вашей первой встречи оно изменилось. Всем ясно, что Хейвуд по уши в тебя влюблен. Всем, кроме твоего братца.
Селия улыбнулась. С тех пор как Джонас вернулся домой, она много улыбалась. И ей вдруг захотелось, чтобы ее лучшая подруга тоже испытала такое же счастье.
– А в твоей жизни есть особенный для тебя человек, Аманда?
– О нет, только не это! Не смей пытаться играть сваху в отношении меня. – Аманда сделала шаг назад и окинула взглядом танцевальный зал. – Мы с тобой поклялись остаться старыми девами и сменить на этом посту сестер Чипуорт, когда они выйдут в отставку. Мы решили стать новой грозой светского общества Лондона. Мои планы не изменились. Я по-прежнему намерена следовать этим курсом, хоть ты меня и бросила.
– Неужели никого нет? – засмеявшись, повторила свою попытку Селия. – И не пытайся мне лгать. Я всегда знаю, когда ты говоришь мне неправду.
Аманда, поморщившись, посмотрела на Селию и снова переключила свое внимание на танцевальный зал.
– Ну ладно. Может, и есть кое-кто, кого я считаю особенным.
– Кто же это?
– О нет, я тебе не скажу.
– Почему нет? Я всегда всем с тобой делюсь.
– Это не то, чем надо делиться. – Аманда, наклонившись, смахнула с платья воображаемую ворсинку.
– Но, может быть, я смогу…
– Ты ничего не можешь сделать, Селия. Никто ничего не может сделать.
В глазах Аманды Селия увидела то, что видела там очень редко. Это было поражение, смешанное с отчаянием. И уж совсем душераздирающим являлось то, что в голосе Аманды сквозила безнадежность, которую Селия очень редко наблюдала в своей подруге.
– Ой, Аманда, – Селия обняла ее за талию, – ты влюбилась в того, кто уже женат.
Аманда не опровергла ее предположения, и Селии стало до слез жаль подругу. Теперь, когда она знала, что это такое – любить кого-то, она даже представить не могла, каково это – отдать свою любовь тому, кто никогда не сможет полюбить тебя в ответ.
– Я могу что-то сделать? – спросила Селия, понимая бесполезность своего вопроса.
– Можешь. Сотри со своего лица это жалостливое выражение, чтобы мы могли повеселиться сегодня вечером.
Селия заметила Джонаса, который направлялся к ней, и улыбка озарила ее лицо. Она всегда будет сочувствовать переживаниям Аманды, но ничто не умерит ее восторг, который она испытывает каждый раз, когда видит Джонаса.
Все это делает любовь. И сердце Селии было переполнено любовью к человеку, идущему к ней.
Вальс закончился, и Селия, взяв Джонаса под руку, вышла вместе с ним на террасу. Они отправились прогуляться по одной из мощеных дорожек сада. В небе светила полная луна, дул легкий ветерок.
– Я не сказал тебе, как ты прекрасна сегодня вечером, – произнес Джонас, крепче прижимая к себе Сесилию, когда они медленно шли по саду леди Уиндермир.
– И вы, милорд, несомненно, самый красивый мужчина здесь, – ответила ему Селия.
– Тогда, может быть, эта мысль будет утешать тебя, пока я не вернусь.
– Пока не вернешься?
– Да, мне необходимо уехать на несколько недель, – пояснил Джонас, когда они присели на небольшую скамейку возле крошечного пруда. – В имении есть дела, которыми я должен заняться.
– Ты едешь в Хейвуд-Эбби?
– Да. Особняк в имении отчаянно нуждается в ремонте, и я хочу начать этот ремонт до наступления зимы.
– Ты долго будешь отсутствовать?
– Пока не знаю. Думаю, несколько недель. Возможно, дольше.
Селия оказалась не готова к тому, какой эффект произвели на нее слова Джонаса. Она поняла, что не желает разлучаться с ним даже на несколько дней, не говоря уже о нескольких неделях.
– Я была бы не против провести некоторое время в деревне, – повернулась к нему Селия. – Не возражаешь, если я поеду с тобой? Конечно, я возьму с собой Аманду.
– Даже не могу представить, что могло бы доставить мне большее удовольствие, – улыбнулся Джонас. – Но ты думаешь, твой брат позволит тебе поехать?
– Уверена, что он направит со мной целую армию сопровождающих, чтобы отслеживали каждый мой шаг. Но Аманда может стать мощным отвлекающим фактором. Я уверена, у нас будет хоть немного времени побыть вдвоем.
– Мысль о том, что ты будешь там и поможешь в принятии решений, очень воодушевляет, – засмеялся Джонас. – И никто не способен создать отвлекающий маневр лучше, чем леди Аманда.
Его смех обрушился на Селию мощным потоком, словно раскаленная лава потекла по склонам горы. Пылающий жар заполнил все тайные местечки и накрыл ее неизбежной жаркой волной. Вот какое влияние оказывал на нее Джонас.
– Когда ты уезжаешь?
– Через два дня. Плотникам нужны кое-какие материалы, которых в деревне нет. Я уеду сразу, как только получу все необходимое для работы. Ты будешь готова к этому времени?
– Разумеется, – улыбнулась Селия. – Времени на подготовку предостаточно.
Она подняла голову и посмотрела на Джонаса. Их взгляды встретились, он взял ее за руки.
– Твой брат говорил, что я приходил к нему сегодня утром?
– Он сказал, что ты просил разрешения жениться на мне. И он разрешил, но с одним условием – подождать шесть месяцев. Он считает, что за это время ко мне вернется разум, и я пойму, какой неудачный выбор сделала.
– Возможно, он прав, – обронил Джонас.
У него был такой серьезный вид, что Селия вдруг испугалась.
– Ты правда так считаешь?
– Я молюсь, чтобы это было не так, но лучше тебе самой решать. Мне нечем похвалиться.
– Хорошего в тебе больше, чем ты думаешь. Ты обладаешь теми качествами, которыми я больше всего восхищаюсь в мужчине. А больше мне ничего не нужно.
Селия, обняв Джонаса за шею, прильнула к нему всем телом. И пусть он не повторял это снова и снова, но она все равно знала, что он ее любит. Точно так же, как знала, что брат любит ее, хотя он тоже редко говорил об этом.
Поцелуй Джонаса был настойчивым, он нежно касался ее губ, подчиняя своей воле. И вскоре Селия уже едва могла дышать от страсти. Она хотела его.
Она сомневалась, что могла бы описать свое желание словами, и даже не была уверена, что знает, откуда появилась у нее эта мысль. Но каждой клеточкой своего тела она хотела Джонаса. И только его.
Он целовал ее снова и снова. Где-то поблизости послышался шорох, и он оторвался от ее губ, прижав Селию к себе.
Селия услышала, как Джонас прошептал что-то о шести месяцах, которые будут самыми длинными в его жизни. Но, может, это ей только показалось?
– Ты что-то сказал? – уточнила она, прислушиваясь к стуку его сердца.
– Я напоминал себе, что являюсь самым счастливым мужчиной на земле.
– Ты просто читаешь мои мысли, – улыбнулась Селия, – секунду назад я сказала себе, что я – самая счастливая женщина на этой планете.
Джонас склонил голову, подарил ей еще один короткий поцелуй и отодвинулся от Селии, пока никто их не заметил.
Глава 12
Селия стояла на верхней площадке лестницы и наблюдала, как слуги выносят на улицу в поджидавшие там экипажи один за другим тяжелые сундуки. Судя по количеству багажа, ожидавшего погрузки, было понятно, что ее брат не передумал сопровождать ее в деревню лично.
Селия безмолвно молилась, чтобы поездка не закончилась катастрофой и чтобы они все благополучно ее пережили. Путешествие займет всего лишь пару часов, но этого времени вполне достаточно, чтобы атмосфера накалилась до предела.
Она ставила себя под удар, оставляя на такое длительное время в одном экипаже своего брата и Аманду, не говоря уже о том неуловимом напряжении, которое всегда присутствовало, когда Хардли находился рядом с Джонасом.
Селия не знала, как они доберутся до особняка Хейвуда целыми и невредимыми.
Когда Селия спустилась вниз, в дверях показалась Аманда. Она вошла в холл и оглядела горы сундуков и коробок.
– Я думала, что мы собираемся в деревню всего на несколько недель. Ты не говорила, что наше пребывание там растянется на годы.
– Мы и пробудем там несколько недель.
– Селия, пожалуйста, скажи мне, что все эти сундуки – твои, а не твоего брата, – округлила глаза Аманда.
– Я… э-э…
– Ты обещала, – сжала кулачки Аманда, – отговорить его от поездки.
– Ну вот, не смогла. Ты же знаешь, каким он может быть. Зная, что Хейвуд будет жить неподалеку, он настоял на своем сопровождении. А потом, когда узнал, что ты тоже там будешь…
– Могу себе представить. Он был очень недоволен.
– Пойдем со мной, – сдавленно хихикнула Селия. – Я попросила, чтобы в маленькой столовой рядом с кухней нам подали чай. Понадеялась, что отъезд не на пустой желудок поднимет всем настроение.
– Думаю, твоему брату в подобной ситуации ничего не поможет. Как только он окажется в одном экипаже со своим заклятым врагом…
– А тут как раз поможешь ты.
– О нет. Только не я. Я не стану играть роль буфера между Хейвудом и твоим братом. Это все равно что медленно и добровольно умереть.
– Глупая, – засмеялась Селия. – Пойдем со мной. Чай поможет.
– Ничего не поможет, – слышала у себя за спиной бормотание подруги Селия и все же надеялась на лучшее.
– Я на самом деле рассчитывала на то, что он останется в Лондоне, – говорила Селия, пока они шли через холл, – потому что он возглавляет очень много комитетов в парламенте. Он вечно пропадает то на одном совещании, то на другом. И относится к своим обязанностям настолько серьезно, что я была просто уверена: Хардли останется здесь, чтобы не пропускать все эти совещания.
– Единственная причина, по которой он является председателем, – покачала головой Аманда, – заключается в том, что другим членам комитета гораздо легче переложить ответственность на него и позволить контролировать результаты, чем пытаться бороться с ним.
– К сожалению, – Селия передала Аманде чашку чаю, – думаю, ты права. Но я была абсолютно уверена, что он слишком занят, чтобы ехать прямо сейчас.
– Мне кажется, – Аманда сделала глоток и поставила чашку, – сейчас самое время немного усложнить ему жизнь.
– О нет, Аманда, нет. Даже не думай причинять неприятности. У него и без того трудная жизнь, с тех пор как вернулся Хейвуд. Его появление напомнило о скандале с Мелисент.
– Мы обе знаем, что после смерти Мелисент Хардли запретил себе жить полной жизнью. По крайней мере, что касается той жизни, которая находится за пределами его работы в парламенте. Я думаю, ему необходим кто-то, кто превратит его жизнь из пустого существования в более сложную задачу.
Селия не выдержала и рассмеялась.
– Когда ты решишь, каким образом намерена совершить сей подвиг, дай мне знать, Аманда. Я хочу быть там. Просто нежелательно, чтобы ты начинала прямо сейчас. Следующие несколько недель нам придется вместе жить.
– Ладно. Но было бы интересно посмотреть…
Аманда уже приготовилась добавить что-то забавное, когда дверь открылась, и на пороге появился Хардли.
– Ваша светлость, – нежным голосом пропела Аманда, – какой сюрприз!
– Сюрприз? Не могу понять, почему, леди Аманда. В конце концов, это мой дом.
– Разумеется, – с милой улыбкой на лице добавила Аманда. – Я по ошибке подумала, что вы останетесь на улице присматривать за погрузкой нашего багажа.
– Для этого у меня есть работники, которые превосходно справятся с этой задачей. Меня больше волнует присмотр за посадкой пассажиров. Но поскольку вы обе сидите здесь и пьете чай, проводить вас в ожидающий экипаж не представляется возможным. Ты, Сесилия, – он бросил нетерпеливый взгляд в сторону сестры, – такая медлительная.
– О, пожалуйста, простите меня, ваша светлость, – вмешалась Аманда. – Это целиком моя вина.
– Почему меня это не удивляет? – округлил глаза Хардли. – В какую катастрофу вы попали на этот раз?
– На самом деле это не катастрофа. Это скорее проблема, которая у меня…
– Проблема? – грубо перебил ее Хардли. – Проблема, которую понадобилось решать сейчас?
– Да, ваша светлость. Это личный вопрос.
– Который только моя сестра могла помочь решить.
Селия заметила хитрую улыбку на лице Аманды и поняла, что пришло время сменить тему. Но, к сожалению, опоздала вмешаться.
– Конечно, ваша светлость. Вы же понимаете, как мы с Селией близки?
– И как я мог забыть? – огрызнулся Хардли. – Обычно именно мне приходилось спасать вас обеих из тех темных интриг, в которые вы впутывали мою сестру.
Селия начала было возражать, но Аманда подняла руку, призывая к молчанию.
– О, ваша светлость, вы приписываете мне слишком много заслуг. С моей стороны было бы недобросовестно присваивать только себе заслуги во всех наших оплошностях. В конце концов, у Селии тоже присутствуют некоторые черты, доминирующие в вашем характере.
Брови Хардли взлетели вверх. Селия знала, что бы ни произошло в следующее мгновение, будет одинаково плохо.
– Например? – сквозь сжатые зубы уточнил Хардли.
– Ваша светлость, все светское общество прекрасно осведомлено о вашем остром уме. У Селии такой же острый ум, за исключением…
– Ну?
– Возможно, мне не следует продолжать, – тяжело вздохнула Аманда.
– Возможно, так будет лучше, – встряла Селия, едва Аманда закончила свое предложение.
– О нет, леди Аманда. Я настаиваю. Уверен, что ваше мнение обо мне будет очень… поучительным.
– Хорошо, но предупреждаю, что очень часто я довольно жестко высказываю свое мнение.
– Уверен, у меня довольно толстая кожа, чтобы выдержать ваши замечания, – царственно кивнул герцог Хардли, хотя Селия знала, что он вовсе не хотел этого царственного жеста.
– Ну что ж, ваша светлость, как вам известно, у Селии тоже острый ум. Разница в том, что она не использует его, дабы унижать, а наоборот, чтобы возвышать и поддерживать.
– Вы намекаете, что…
– О, не поймите меня превратно. Миру нужны такие мужчины, как вы.
– Как я?
– Да. Мужчины, которые обладают твердой уверенностью и самонадеянностью.
Селия перевела дух. Ну что ж, все не так плохо.
– Мужчины, которые твердо верят в то, что они всегда правы. А тот, кто с ними не согласен, точно не прав.
Селия вздрогнула.
– Да, ваша светлость, – продолжала Аманда, – как это, должно быть, кружит голову – знать, что ты всегда прав.
Селия снова вздрогнула.
– Понятно, – прищурился Хардли. – Значит, вы считаете меня неумолимым и ограниченным.
– О, вы меня не так понимаете. Я бы не сказала, что вы ограниченный. Может быть, слово «непреклонный» здесь лучше подойдет. Всем известны ваша твердая решимость и бескомпромиссность. – Аманда вздохнула, как влюбленная дурочка. – Что бы мы делали без таких лидеров, как вы?
Селия закрыла глаза и торопливо помолилась про себя, желая, чтобы Аманда наконец остановилась.
Но ее молитва не помогла, Аманда так и не замолчала.
– Дело в том, что стоит вам сосредоточить свое внимание в определенном направлении, и переубедить вас невозможно, потому что ваше мнение – редкий дар.
– Вы восторгаетесь моей… твердолобостью?
Аманда изобразила удивление, и Селия поняла, что яма, которую копала ее подруга, стала еще глубже.
– О, я бы не стала называть это твердолобостью, ваша светлость. Наверно, упорство – вот слово, которое больше подошло бы в данном случае.
– Упорство, – с каменным лицом повторил Хардли. – О да, так гораздо лучше. Все-таки упорный – это намного терпимее, чем если бы вы назвали меня упрямым ослом.
– Ах, ваша светлость, – улыбнулась Аманда, проигнорировав его сравнение, – я даже представить себе не могу, насколько, по-вашему, полезно быть самоуверенным. Это, должно быть, действительно обеспечивает душевный покой.
Хардли ходил по комнате из угла в угол. Он напоминал Селии паровую машину, готовую взорваться.
– Так, давайте подведем итог, леди Аманда, – сказал Хардли, остановившись слишком близко от нее, по мнению Сесилии. – Итак, вы назвали меня неумолимым, бескомпромиссным, непреклонным, ограниченным…
– О нет, ваша светлость. Это вы назвали себя ограниченным. Я только сказала, что вы – упорный.
– Мне кажется, вы употребили слово «непреклонный».
– Правильно.
Аманда улыбнулась одной из своих самых невинных улыбок, и Селия поняла, сколько самообладания потребовалось Хардли, чтобы сдержаться.
– Мне кажется, леди Аманда, что вы считаете меня ужасно своевольным.
– Ну что вы, ваша светлость, – Аманда прижала руки к груди, как будто обвинение Хардли шокировало ее, – нет, конечно! Я не думаю, что вы своевольный. На самом деле я совсем о вас не думаю.
Несколько секунд Хардли приходил в себя от удара, нанесенного ему Амандой, потом бросил на нее еще один пристальный свирепый взгляд.
– Это первое обнадеживающее заявление, которое вы сделали с тех пор, как я перешагнул порог.
Аманда прижала палец к губам, как будто сосредотачивалась.
Селия и раньше видела, как Аманда делала это, и знала, что это – недобрый знак.
– Мне кажется, я вас обидела, да?
Внезапно Селии открылась та сторона Хардли, которую она никогда не видела прежде. Аманда явно заставила его оборонятся. И это, несомненно, был новый для него опыт. Он всегда в любой беседе брал верх, контролировал любое противостояние. А в этот раз… все получилось наоборот.
Понимание происходящего едва не заставило Селию рассмеяться вслух. Но она сдержалась. Не стоило рисковать, добавляя масла в уже и без того взрывоопасную ситуацию.
– Вы нисколько меня не обидели, – в развязной манере ответил Хардли. – Мне просто интересно, почему вы уделяете так много времени оценке моих нелестных качеств.
– О, поверьте, это произошло совершенно случайно. Дружба с вашей сестрой предоставила мне достаточное количество времени, чтобы понаблюдать за вами лично. Вы совершенно поразили меня своей проницательной осведомленностью о многих проблемах общества и вашей величайшей… э-э…
Слава богу, Аманда запнулась.
– Что вы хотели сказать, леди Аманда? Пожалуйста, продолжайте.
– Нет! – Селия вскочила на ноги и встала между двумя соперниками. – Нам действительно пора ехать, ваша светлость. Вы готовы?
Брат посмотрел на Селию так, как будто даже не припоминал, куда они направляются, но потом все-таки переключил свое внимание на нее, а не на Аманду.
– Да, я готов.
– Тогда я, с вашего разрешения, пойду, – вставая, заявила Аманда. – Надо все-таки проверить, чтобы мои сундуки погрузили. Встретимся на улице, Селия.
Аманда открыла дверь, вышла из комнаты и остановилась у порога.
– Вы не представляете, ваша светлость, – обратилась она к Хардли, – какое удовольствие мне доставил разговор с вами. С нетерпением ожидаю продолжения нашей беседы. Поездка в деревню должна оказаться приятной.
Герцог Хардли по-королевски кивнул в ответ, и в этот раз его кивок был по-настоящему королевским. Как только за Амандой захлопнулась дверь, он открыл рот, собираясь что-то сказать, но Селия прижала палец к его губам, заставляя молчать.
Однако Селия слишком многого от него хотела. Хардли не удержался и высказался откровенно. Но, по крайней мере, говорил он спокойно, не выкрикивая замечания, чтобы кто-то мог услышать их за закрытой дверью.