Грани Обсидиана Колесова Наталья
— У нас в замке много людей. Некоторые живут здесь постоянно. Но если тебе не понравится, ты вольна уйти, никто удерживать не будет.
Если бы вольна… Я отвернулась от его испытующего взгляда. Сказала:
— Мне надо будет проведывать брата.
И докладываться Зихарду. Скверно, но придется встречаться с ним чаще. Хотя Хозяин был непредсказуем — иногда он забывал обо мне на месяц, иногда призывал чуть ли не каждый день… Непредсказуемость времени вызова — продолжение пыток…
Хотя, скорее всего, он звал меня, когда накапливал свою мужскую силу.
— Хочешь есть?
— Что?
Бэрин похлопал себя по мускулистому животу.
— Я просто с голоду умираю! Совершим набег на кухню?
Наверное, здесь ложатся спать рано: нам никто не встретился. Или Бэрин вел меня своим, давно отработанным путем? Узкие проходы, спрятанные под гобеленами двери, короткие каменные лестницы… У меня даже голова закружилась. А ведь сложись все иначе, мой Рыжик с самого детства бегал бы этим потайным путем на кухню за лишним кусочком — мальчишки так быстро растут и всегда хотят есть…
Наконец Бэрин остановился и, приложив палец к губам, приоткрыл еще одну дверь. Оттуда повеяло теплом и запахами еды. Ах, как много еды! Бэрин крался вдоль неостывших печей, приподнимая крышки. Бормотал:
— Тушеное мясо, похлебка, пирог с яблоками… вот творог и печеные яйца… М-м-м… курица! Бери, что нравится, что ты опять застыла? Лисса?
Он был так увлечен, потчуя меня и снимая пробу сам, что даже не заметил, что в кухне появилась еще одна фигура.
— Та-ак! — зловеще произнесла она. Волк подпрыгнул от неожиданности, резко разворачиваясь. Крупная полная женщина, одетая в теплую рубаху с накинутой поверх безрукавкой, решительно шагала к нам. — А я-то думаю, что там за шум на кухне? Неужели крысы? Не-ет, тут кое-кто покрупнее крысы хозяйничает!
Подбоченившись, она встала перед Бэрином. Застыв с куриной ножкой в поднятой руке, тот имел пристыженный и одновременно плутоватый вид. Щеки и губы его блестели от мясного сока.
— Значит, ты слишком хорош, чтобы ужинать с леди и лордом?! — продолжала женщина… повариха? Та самая Берта? — А тайком пробираться среди ночи на кухню, запускать свои лапы в горшки и воровать еду, словно животное какое, это для тебя подходяще!
— Я ее пришел покормить! — Бэрин неубедительно ткнул в мою сторону куриной ножкой. Женщина шагнула ближе, щурясь и вглядываясь. Сказала тоном ниже:
— Не ври мне, мальчишка! Вижу, что ты жрешь, а она и не притронулась ни к чему!
— Это потому что она стесняется! — Бэрин с победным хрустом перекусил кость и улыбнулся нам обеим.
— Это потому что она думает, что в нашем замке живут одни невоспитанные звери-обжоры! — проворчала хозяйка. — Ну-ка, подай мне чашки!
В мгновение ока на чисто выскобленном столе появились чашки с похлебкой, кашей, тушеным мясом.
— Ешь, — сказала Берта — это была, конечно, она. — А то этот паршивый щенок сожрет все, и глазом не успеешь моргнуть!
— Да, — согласился Бэрин, раскачиваясь на стуле. — А потом еще и ею закушу! Ай!
Волк на моих глазах огреб полновесную затрещину.
— Чтоб я такого больше не слышала!
Парень потер затылок, усмехнулся:
— Да это вовсе не мои мысли, а ее!
— А откуда ей знать, шутишь ты или правду говоришь? Не обращай внимания, это сегодня на него такое настроение нашло! Что ж ты не ешь? Не вкусно?
Я принюхалась к чашке. Запахи просто оглушали. Взяв ложку, я осторожно зачерпнула густое варево…
И остановилась, лишь когда закончилась вся выставленная еда. Волк забыл уже раскачиваться на стуле и глазел на меня, открыв рот. Берта, пригорюнившись, подперла щеку рукой.
— Сколько ж ты не ела?!
Я осторожно положила облизанную ложку. Сказала стесненно:
— На самом деле я ела… но мало.
Не рассказывать же, что мы с Рыжиком почти на неделю растянули то, что я унесла из трактира!
Теперь найти бы где-нибудь теплый безопасный уголок, свернуться клубком и спать, спать, спать… Женщина спросила решительно:
— Где будешь спать? У Бэрина?
— Да? — оживился Бэрин.
Я втянула голову в плечи. Волк опять качнулся на стуле, глядя на меня с веселым вопросом: темные брови подняты, глаза блестят. Сжалился:
— Вообще-то Лисса пришла наниматься к нам в замок на работу. Так что, Берта, будь добра…
— Уж буду, — проворчала женщина. — Вставай-ка, девочка, и шагай за мной!
Позже я узнала, что для Берты все были девочками и мальчиками. Я покорно побрела за женщиной следом: если уж ее слушаются сами Волки…
— Безлунной ночи, — сказал нам в спину Бэрин.
— И тебе безлунной, мальчик, — отозвалась хозяйка, не оборачиваясь.
Через пару дней Бэрин осведомился о судьбе своей «подопечной». Хозяйка заверила, что все в порядке, и он выкинул Лиссу из головы. Тем более, пришел его черед объезжать заставы, расположенные ниже по течению Обсидиана. С ним вызвалась ехать и Найна.
Еще один мятущийся дух! Казалось, дом тоже стал ей тесен; ни промозглые дожди, ни морозы, ни метели не могли отвратить ее от поездок. Найна теперь всегда выглядела мрачной, а вспышки ярости случались такие, будто вот-вот грядет полнолуние. Сестра тоже с трудом переносила общество невестки, хоть и по совершенно противоположной причине. У него-то оставалась хотя бы горькая радость возвращения…
Чем больше отдалялись они от замка, тем Найна становилась спокойнее. Казалось, сестра отбросила все неприятные, тяжкие мысли. Они то ехали вперегонки, то дурачились, пытаясь выбить друг друга из седла и потом с хохотом кувыркаясь в пышном белом снегу… Как будто вернулись времена, когда они были беззаботными подростками и не случилось еще ни несчастной страсти одного, ни страстной нелюбви другой. Бэрин уже не раз подумывал, что сестре было б куда спокойней и радостней вдали от родового замка. Ведь любой Пограничник почтет честью и счастьем получить ее согласие. Он даже говорил об этом с Фэрлином, но тот ответил просто: «Она не желает, а я не буду принуждать ее».
Заклятия были прочными, обновлять их практически не приходилось, оставалось лишь проверять выучку бойцов, сохранность укреплений и арсенала, да еще наносить визиты окрестным лордам. Впрочем, после первой же встречи со своим давним поклонником Дувом, которому выпала удача стать мужем одной из Невест, маленькой Самсин, сестра предоставила честь посещений Бэрину, а сама либо отправлялась на охоту, либо в дозоры с Пограничниками. Он и сочувствовал ей и злился: а куда ж ты раньше смотрела, сестренка?
План Фэрлина, потребовавшего от людей девушек-невест за охрану границы, удался: в новых семьях народились дети. Кое-кто из отцов с гордостью сообщил, что те обладают Даром — теперь их род точно не прервется. Ну а род Фэрлинов пока продолжает лишь сам Фэрлин. Иногда Бэрин тоже пытался представить себя главой семейства, только вот в роли жены ему неизменно являлась Инта…
Отряхиваясь от снега — хорошо, что вьюга застала их уже на подъезде к замку, — они шли по коридору. Бэрин, предвкушавший добрую встречу и ужин, не обращал внимания на вернувшуюся к сестре мрачность. Попавшаяся навстречу служанка поспешно прижалась к стене, пропуская их. Бэрин прошел было мимо, но, узнав, приостановился.
— Лисса?
Девушка быстро и неловко поклонилась, бормоча что-то — кажется, приветствие. Бэрин окинул ее взглядом. Девчонку немного откормили, одели в новое платье с плотной вышивкой у горловины, и выглядела она гораздо свежей и симпатичней, чем при их первых встречах. Ярко-рыжие волосы, забранные в косы, блестели в свете факела.
— Как тебе у нас?
— Хорошо.
— Гэв больше не надоедает?
— Нет…
— Как поживает твой братец?
Лисса, смешавшись, отвечала все тише и тише; чтобы расслышать, он подался вперед. Девица вжалась в стену, вытаращив перепуганные светло-карие глаза. Да что ж ты будешь делать, того и гляди, в обморок рухнет!
За его спиной нетерпеливо фыркнула Найна:
— О Отец-Волк, еще одна девка Бэрина! Посторонись-ка, брат! — Она бесцеремонно оттолкнула его с дороги, и Бэрин невольно прижал Лиссу к стене. Услышал ее слабый писк, ощутил перепуганный стук сердца. Нисколько не изменившимся тоном Найна сказала: — Здравствуй, Инта!
— Здравствуй, Найна!
Услышав знакомый серебристый голос, он отпрянул от Лиссы, повернулся, чувствуя, как заливается жгучим юношеским румянцем:
— Инта!
— С приездом, Бэрин. — Инта подошла к нему, быстро обняла за шею, прижавшись щекой к щеке. Он одной рукой приобнял ее спину, вдыхая знакомый будоражащий запах, чувствуя прикосновение налитых грудей, твердого живота… Поверх головы Инты видел сестру, стремительно удаляющуюся по коридору. Перед поворотом Найна обернулась, блеснула злобным зеленым взглядом.
Инта отпустила его слишком быстро — он почувствовал досаду и тут же облегчение — вот и хорошо, что быстро… Шагнула мимо него, глядя с доброжелательным интересом на застывшую Лиссу:
— Это твоя девушка?
— Нет!
— Нет!
Кажется, я прижилась в замке — наверное, потому что не видела ни хозяев, ни Бэрина. Да и встреч с другими Волками, вопреки приказу Зихарда, старалась избегать. Гэвин не в счет, уж слишком он напоминал моего Рыжика, просто мальчишку! Берта всерьез озаботилась, что же мне можно поручить, так как я ничего не умела — но ни на выделяемой еде, ни на отношении ко мне это никак не отразилось. Женщинам, правда, понравились мои узоры, но не сама вязка — грубовата… Скот и птица при моем приближении нервничали; разве что лошади вели себя спокойно, но и ухаживать за ними доверяли лишь опытным конюхам. Пока же я чистила овощи и мыла посуду — после едящих в очередь слуг, Волков и владельцев замка. Работа была нетрудной, еда — сытной, одежда и постель — теплыми. Люди приставали ко мне с расспросами, но, утомленные односложными ответами, мало-помалу оставили в покое. Единственное, о чем я жалела: рядом не было брата. Я раз отнесла ему еды и отчиталась перед Зихардом — тот остался недоволен тем, что я так мало узнала. Зато и отпустил меня быстро, не мучая.
Меня подселили в комнату к двум девушкам. Меле работала при кухне, а Лара чинила и шила одежду для обитателей замка. Девушки-соседки свыклись с моим молчанием, зато сами болтали без умолку о деревенских новостях, нарядах, хозяевах замка, своих дружках… Так я узнала, что у Лары парень — крестьянин, а у Меле — Волк. Пораженная, что этим можно по доброй воле заниматься с Волком, я не удержалась:
— Ты дружишь с оборотнем?!
Меле, рассматривающая себя в начищенном подносе, скорчила рожицу:
— А что? У них-то по мужской части все в порядке! — Она стрельнула лукавым взглядом в подружку. — Даже получше, чем у некоторых людей!
Они тут же затеяли шуточную перепалку, сравнивая длины и разы. Испытывая отвращение и подавленность, я решила не прислушиваться и не задавать больше лишних вопросов. Но, закончив спорить, девушки дружно напали на меня, убеждая познакомиться с кем-нибудь из оборотней: мол, они щедрые и женщин своих не обижают, и дети от них случаются редко… Отстали, только когда я в отчаянье закрыла уши руками; посмеялись и пригрозили, что подберут мне друга сами.
Пока они медлили с осуществлением этой угрозы, я потихоньку изучала замок: на меньшей его части я уже не боялась заблудиться, в большую пока не решалась и соваться. Зихард велел мне начертить план замка: его интересовали слабые места в обороне, а также секретные ходы-выходы. Я иногда развлекалась, представляя, как раскрываю ему тайну короткого пути Бэрина к кухне…
…Не поминай Волка к ночи — навстречу, смахивая снег с темных волос и с расстегнутой куртки, шагал Бэрин. Следом шла какая-то женщина… нет, Волк! Я прижалась к стене — но Бэрин встал прямо передо мной, за ним вынуждена была остановиться и женщина. Он задавал мне какие-то вопросы, я что-то отвечала, а Волчица смотрела на меня поверх плеча Бэрина недобрыми светлыми глазами. Губы ее кривились; наконец с них сорвалось:
— Да это же еще одна девка Бэрина! Пусти, брат!
Она грубо оттолкнула его плечом — мощное твердое тело Волка едва не расплющило меня. Я втянула его запах, запах Волка и мужчины, мокрого меха и зимы…
Бэрин почти сразу отстранился. Подходившую к нам женщину я уже видела на ярмарочной площади — леди Волков! Она легонько обняла его:
— Здравствуй, Бэрин!
Шагнула ко мне мимо посторонившегося Бэрина. Серые глаза ее были внимательными и заинтересованными.
— Ты — девушка Бэрина?
И я пожалела, что не сбежала, пока они обнимались.
Наши ответы: «Нет! Нет!» — прозвучали так громко и дружно, что леди Инта даже рассмеялась. Невесть с чего покрасневший Бэрин заговорил непринужденно, но с легкой хрипотцой в голосе:
— Это и есть та самая мастерица, что связала тебе перчатки!
— Вот как?
Они переглянулись, и леди сказала:
— Не присоединишься ли ты к нашему ужину?
Я молчала, онемев от неожиданности: ужинать с самими Фэрлинами?! Кажется, Зихард — настоящий колдун: его указание сбывалось безо всяких моих усилий. Бэрин чуть заметно качнул головой, женщина вновь взглянула на него — казалось, они обмениваются мыслями — и добавила:
— К сожалению, моего мужа сегодня не будет. Леди Найны — тоже. Так что поужинаем втроем?
Мне давали понять, что бояться некого. Ну разве что Бэрина… Уж и не знаю — приказ ли Зихарда или мое собственное любопытство заставили меня кивнуть.
— Вот и славно, — сказала леди Инта.
Мне всегда представлялось, что хозяева замка ужинают в громадном зале за огромным столом возле ревущего пламенем камина… А комната оказалась небольшой, уютной и теплой. Свечи, гобелены, прикрывающие холодные стены, накрытый стол, шкуры вместо ковров, подушки на резных креслах… Леди Инта и Бэрин ели и разговаривали, милосердно давая мне время освоиться. Я исподволь рассматривала жену Лорда-Оборотня: обыкновенное лицо с резкими чертами и серыми глазами, темные волосы забраны в тяжелый узел, на груди поверх шерстяного платья — белый камень на серебряной цепочке. Как может человечья женщина уживаться с самым страшным и сильным из Волков? Ведь она даже не из этих мест, прибыла в приграничье с девушками-Невестами… Или она отчаянно смелая, или… что? Может, Волк подчинил ее, как подчинил меня Зихард? Восхищаться мне или сочувствовать? Слуги отзывались о жене лорда с уважением и были довольны, что в замке наконец появится ребенок… волчонок… продолжатель рода Фэрлинов. Леди казалась безмятежной и довольной: с аппетитом ела, перешучивалась с Бэрином, с интересом расспрашивала о делах на заставах и прибавлениях в семействах.
Меня оставили на сладкое.
Леди Инта, изредка поглядывающая на меня во время ужина, предложила пересесть поближе к камину. Бэрин непринужденно улегся у наших ног на белую шкуру. Казалось, он задремал после долгой дороги и сытного ужина. Я грела руки о чашу с горячим вином, гадая, чем могла заинтересовать самую могущественную женщину Приграничья. Леди Инта начала издалека:
— Мне нравятся твои перчатки, очень мягкие и теплые. Я хотела бы заказать еще парочку.
Она переждала мое бормотанье, что я и рада и готова, и продолжила:
— Откуда ты берешь узоры?
Дались им эти узоры! Хотя да, у здешних мастериц я таких не видела…
— Мой муж считает, что они похожи на очень старые, забытые руны. — Леди Инта склонила голову набок, пытливо рассматривая меня. — Такими пользовался его народ еще до Исхода… Ты слышала об Исходе, Лисса?
Я мотнула головой. Так вот почему мной заинтересовались Волки! И вот почему меня позвал в замок Бэрин — не просто пожалел голодную девчонку. Я взглянула на Бэрина: тот перевернулся на спину, заложив за голову руки, и смотрел на нас.
— Ты умеешь читать?
— Немного…
Мать пыталась учить нас, передать сохранившиеся крупицы знаний и умений. А многие из моего народа думают лишь о том, как добыть пищу и спариться, понемногу скатываясь к животным. Хоть и испытывают при этом смутную тоску об утерянном могуществе. Я всегда думаю и говорю: «мой народ», — хотя мы разные, очень разные, и многие из нас так же далеки от понимания друг друга, как, например, цветы и птицы. А сильные и хищные воспринимают слабых сородичей попросту как свою законную добычу…
— Однажды Волки-оборотни отправились искать новую, не затронутую тлением и Черным Пламенем землю. Они шли и шли; кто-то умер в дороге, кто-то повернул назад, устрашившись того, что нет у пути конца, и лишь клан, возглавляемый первым Фэрлином, достиг черной широкой реки. На другом ее берегу их ждала прекрасная, благодатная, незаселенная страна. Реку назвали Обсидианом, а этот долгий путь — Исходом.
Бэрин слушал историю с удовольствием, как наизусть выученную, но все равно любимую детскую сказку. Я же слышала ее впервые. Наверняка мать такую не знала, хотя она рассказывала многие другие — то ли сказки, то ли подлинные истории, казавшиеся сказками.
— А потом к Обсидиану пришли остальные…
Остальные — это мы. Те, кто позже Волков сообразил, что надо уходить с Проклятых земель, чтобы выжить. И тут перед нами встала преграда в виде древнего, позабытого колдовства и древнего, как мы считали, вымершего народа — народа Волков. Позади — смерть медленная, вымирание, впереди — смерть мгновенная, живая…
— Оборотни пытались с ними договориться, но…
Я впервые слышала рассказ о происходящем из уст Волков — вернее, Волчьей женщины. Их глазами я видела, как перебравшаяся через Обсидиан звериная лавина прошла по правобережью, оставляя за собой опустошенную землю, обглоданные кости животных и людей, вытоптанные и выеденные посевы и поля… Видела, как опомнившиеся Волки, даже те из них, кто поначалу призывал к миру с дальними родичами, бились яростно, не щадя ни себя, ни своих людей-союзников, ни противников… после той, самой большой, Волны клан изрядно поредел и с тех пор никак не мог восстановить свою прежнюю численность.
А после всех Волн переселения пришла моя семья — вернее, то, что от нее осталось…
Я слушала, веря и не веря. Это был взгляд с другой стороны, и для них он являлся правдой. Но была и правда моя — правда слабых, очутившихся, как говорят люди, между молотом и наковальней. Во ме поднимались гнев и горечь, и желание спорить и желание убеждать, донести до них то, о чем они даже не думали, да и представить, наверное, не могли…
Хорошо, что леди Инта произнесла вовремя:
— Оборотни принесли с собой старые знания, старую письменность, и эти руны, вышитые тобою, — часть их наследия.
Как и моего!
— Так скажи, Лисса, откуда ты родом?
Я выдавила:
— Вы думаете, мы можем быть… в родстве?
Бэрин, уже сидевший на шкуре, пожал плечами:
— А почему нет? Правда, в очень и очень дальнем. — Он смотрел на меня внимательно. — Это тебя тоже страшит?
Быть в родстве с чудовищами, которыми нас пугали в детстве? С теми, кто вступил в сговор с людьми, предав другую половину своей крови? Конечно, Волк, я просто счастлива и горда! Но я вспомнила еще об одном чудовище, Зихарде, который вовсе не был Волком. Леди Инта быстро дотронулась до моей руки — наверное, это было проявлением сочувствия, но я дернулась, как от удара. Они все тут то и дело касаются друг друга: то для поддержки, то для выражения приязни, то просто потому, что это им приятно…
Я решила сказать полуправду.
— Мать говорила, мы с севера — оттуда, где истоки Обсидиана.
— С гор? Вы пришли из Сунгана?
Я неопределенно шевельнула рукой.
— Да. Может быть… Я не знаю. Мать называла их просто Горы. Мы жили там… потом двинулись в путь… сколько помню, мы шли и шли и шли… теряли своих… и снова шли. Сюда добрались только мы с братом.
Вот так. Я не соврала, но и не сказала правду — ту, которую они хотели услышать. Женщина поглядела на Бэрина. Тот вновь пожал плечами.
— Все может быть. Кто-то ушел еще раньше, и позже, и дальше нас… Среди них были и просто люди.
Странно, но они даже не подозревали во мне не-человека. Неужели Волки настолько свыклись с мыслью, что кроме них больше оборотней не осталось? Или… они просто не умеют, как я, видеть, понимать — кто перед ними? Значит, не так уж они сильны и всеведущи? Странно, что эта мысль пришла ко мне лишь сейчас — до этого я жила в постоянном страхе разоблачения.
— А что… что эти, как вы говорите, старые руны значат?
Бэрин взял с колен леди Инты перчатку.
— В таком бестолковом сочетании — ничего. Одна нейтрализует другую. Поглощает, обессмысливает… — Он помолчал. — А может, изначально так и было задумано — сохранить руны хотя бы в памяти мастериц, но одновременно не причинить никому вреда?
— Ну вот… хотя бы эта? — Я указала на самую большую на тыльной стороне перчаток — там, где люди обычно вывязывают снежинку или цветок.
— В абсолютном значении — Щит. Здесь, видимо, она играет роль оберега. Но, как я говорил, такое дикое сочетание… Да и сама руна без приложенной к ней Силы все равно что мертва… или спит непроявленной.
Что же я вывязала на его рукавицах? Уж точно не щит… пальцы тогда просто двигались сами, и узор я не выбирала. Сила… а можно ли считать Силой мои недобрые мысли?
— Ты говорила, что пришла сюда с братом? Где он? Приводи в замок и его.
— Он… в безопасном месте… — Если бы так! — Может быть, потом, позже…
Бэрин широко зевнул и поднялся одним длинным слитным движением.
— Ну что ж, леди, я иду спать. Инта, Лисса…
— Я тоже…
— Останься! — неожиданно приказал Бэрин. Добавил, улыбнувшись: — Составь компанию леди Инте на сегодняшний вечер.
Я забеспокоилась. Я не заметила взглядов или знаков, которыми они обменялись, но Бэрин ушел явно по приказу хозяйки.
— Знаешь, Лисса, — начала женщина, не откладывая, — я тоже опасалась оборотней. Да, да, я очень боялась их, когда мы прибыли сюда, вернее, даже раньше, когда я узнала о жребии моей сестры Эйлин. Я последовала за ней, поклявшись беречь и защищать ее от этих чудовищ. — Она помолчала, с легкой улыбкой вглядываясь в огонь камина, точно видя там свое прошлое. — Никто не знал, что так странно и удивительно сложатся наши судьбы. Эйлин замужем за добрым лордом, у нее двое детей. А я… я стала леди Фэрлин. Вместо ожидаемого ужаса я нашла то, чего не ждала встретить здесь, да и где-либо еще, — доброту и любовь. Так что я хотела сказать тебе: не бойся. Или хотя бы на время преодолей свой страх, приглядись, попробуй понять, вглядеться, вслушаться…
Меня уговаривают забыть, что Волки — это Волки? Вот так вот запросто перелинять, отринуть страх и злобу, точно сбросить зимний пух со шкуры?
Продолжение было еще неожиданнее — леди заговорила о Бэрине.
— Он прекрасный парень. Сильный, умный, храбрый, выдержанный и справедливый…
— И нравится женщинам, — поддакнула я.
Леди Инта улыбнулась.
— Конечно! Но если он встретит девушку, которую полюбит… думаю, с легкостью расстанется со своими подругами. Поверь мне, оборотни — хорошие семьянины. Они всегда готовы защищать свою женщину, своих детей, свою семью.
— Не они одни. — Я не понимала, к чему эти речи, но тут леди Инта посмотрела на меня серыми проницательными глазами:
— А как ты относишься к Бэрину, Лисса?
Неизвестно, из-за чего началась ссора. Когда я, привлеченная шумом и криками, выглянула во двор, по снегу катались стиснутые крепкими объятиями дерущиеся: наверху оказывался то один, то другой, взлетала рука, раздавались невнятные возгласы, ругательства, злобное рычание. Молодые парни, толпившиеся вокруг, восторженно вопили, улюлюкали, подзуживали; женщины кричали, призывая прекратить драку; собаки метались вокруг и лаяли, пытаясь цапнуть дерущихся и отбегая…
Меня оттолкнули в сторону: пожилой Волк метнулся к драчунам, ему на помощь подоспел старший конюх. Через несколько мгновений они растащили парней в стороны. В том, что вырывался из рук Волка, я узнала Гэвина: парень хрипел и рычал, из разбитого носа у него текла кровь. Второй — его приятель Рик — сыпал ругательствами, зажимая окровавленную руку. Наррон отвесил ему подзатыльник такой силы, что даже у нас в ушах зазвенело. Волк, словно щенка, встряхнул Гэвина за шиворот — тот и внимания не обратил, все, хрипя, рвался к обидчику.
Обменявшись взглядами над головами подопечных, мужчины разошлись — Наррон с Риком на конюшню, а Гэвина поволокли в замок. Я отшатнулась, когда Волки проходили мимо: злоба клекотала в горле парня, выливаясь в рычание, глаза горели яростью… от него резко пахнуло зверем…
Народ расходился, возбужденно обсуждая случившееся. Я потопталась на месте и нерешительно направилась в конюшню. Лошади смотрели с любопытством, пофыркивая и перестукивая копытами; казалось, они обсуждают меня друг с другом, и в этом обсуждении не было враждебности или страха: если уж они не боятся своих всадников-Волков… А вот и конь Бэрина, он зовет его Вороном. Рослый жеребец обнюхал мои робко протянутые пальцы, фыркнул и позволил себя погладить. Животные не задают опасных вопросов, не унижают, не насилуют друг друга… Они так красивы и честны.
Я услышала увещевающий голос Наррона; высокий голос Рика, в котором смешивались злость и слезы.
— А чего он!..
— Ты же знаешь, незачем связываться с ним в такие дни!
— А-а-а! А ему так все можно, да?!
Я осторожно заглянула за перегородку — Наррон жил в небольшом закутке прямо при конюшне. Лежанка, накрытая теплыми одеялами, печь, стол да пара скамей — вот и все его имущество. В углу свалены уздечки, седла и стремена: то ли для хранения, то ли для починки…
— Лисса? — сказал Наррон. — Проходи, поможешь.
Парень попытался незаметно смахнуть слезы боли и злости. Уже раздетый до пояса, он сидел на табурете у огня; Наррон рассматривал его окровавленную руку.
— Хорошо же он тебя порвал, шить придется!
— А может, так зарастет? — робко спросил Рик.
— Ага, зарастет, жди, пока Обсидиан пересохнет! — Наррон загремел какими-то жестяными коробками. Но именно он сказал, не оборачиваясь: — Добрый день, леди.
А ведь это я, а не человек, должна была услышать ее приближение! Или Инта научилась так бесшумно двигаться у своих новых родственников?
— Добрый день.
Волосы забраны небрежно, наспех, выбиваются пушистыми прядями, поверх дмашнего платья накинут полушубок из драгоценного голубого меха полурыбы-полузверя, добытого в далеком северном море. В руках женщина держала полотняную сумку. Рик неловко приподнялся.
— Сиди, Рик. Что тут у нас?.. Лисса, подойди, помоги мне.
Наррон попятился и уселся на скамью — наблюдать. Леди Инта осторожно развернула поврежденную руку парня к свету. Кровь уже подсыхала.
— Ничего страшного. Видишь? Ни вены, ни сухожилия не задеты, лишь кожа и мышцы. Но раз рана глубокая, придется ее зашивать…
Рик безнадежно вздохнул.
Я молчала. Рука была не порезана и не проткнута — порвана, как сказал Наррон. Тут поработали острые зубы зверя.
— Ты будешь помогать мне.
— Я не лекарка…
Леди Инта подняла на меня оценивающий взгляд. Серые глаза ее были спокойны.
— Это ничего. Главное, ты не боишься крови. Смотри. Сначала нам надо смыть кровь и очистить рану…
Я делала то, что она говорила. Бедному парню было очень больно, но он терпел, лишь иногда шипя и постанывая. Я поглядывала в его мокрое лицо (глаза крепко зажмурены, зубы стиснуты) и представляла, каково это — когда ковыряются в открытой ране, а потом иглой протыкают «на живую» кожу… От сочувствия даже у меня самой рука разболелась.
Рик приоткрыл один глаз, с недоумением разглядывая свое предплечье:
— А уже почти и не больно!
Наррон подал голос из-за моей спины:
— Это потому что женщины шьют быстрее и ловчее! Представляешь, сколько б я с тобой возился! И какие бы у меня стежки кривые да большие вышли!
— Ну вот… — Леди Инта критически оглядела свою «штопку». Вынула из свертка срезанную белокурую прядь волос, подожгла, пробормотала три раза: «как поранил, так и залечи!» — и посыпала рану пеплом. Быстро и умело перехватила руку чистыми тряпками. — Завтра я еще раз погляжу и перевяжу рану, но думаю, все будет в порядке. — Она быстро улыбнулась конюху. — У Наррона есть замечательная мазь для лошадей…
— Ладно, так уж и быть, потрачу немного и на этого молодого дурачка! Благодари леди да проваливай!
Рик снова неловко поклонился и, бормоча слова благодарности, убрался подальше — и от окровавленных тряпок, и от выволочки конюха. Леди Инта бросила тряпки в печь, начала молча собирать свои лекарские принадлежности. Наррон поглядел-поглядел на нее и сказал сурово:
— Нечего расстраиваться из-за дурных мальчишек, леди! Они испокон века дерутся. Вот увидишь — не пройдет и недели, как эти паршивцы опять будут друзьями не разлей вода! Думаешь, твой лорд или Бэрин были другими? Те еще были драчуны и задиры!
Легкая улыбка тронула плотно сжатые губы женщины.
— Такими и остались…
— А вот говорят… — нерешительно начала я. Леди Инта взглянула на меня ясными серыми глазами. В них был интерес.
— Да, Лисса?
— Говорят, если укусит оборотень, ты сам становишься оборотнем?
Наррон фыркнул, как лошадь; леди сказала спокойно:
— Это суеверие. Подай-ка мне вон ту склянку.
Я потянулась, но, вскрикнув от резкой, раздирающей боли в руке, уронила. Склянка разбилась, в нос ударило тяжелым, сладким, одуряющим — знакомым запахом. Так пахли свечи Зихарда. Я попятилась, прижимая руку к груди. Леди Инта встревоженно смотрела на меня.
— Лисса, что случилось? Ты такая бледная… что у тебя с рукой? Порезалась осколками?
Я опустила глаза: из-под стиснутых пальцев текла кровь.
Вскочивший Наррон усадил меня на табурет, на котором только что сидел Рик. У меня закружилась голова, но вовсе не из-за вида моей собственной крови — из-за проклятого запаха. Словно повернули ключ, и из-за открытой двери хлынули тоска, бессилие, отчаянье… Кажется, я даже завыла…
…Сначала пришли голоса. Я лежала, укрытая чем-то теплым и мягким. Голоса некоторое время витали надо мной бессмысленным эхом, пока я не узнала знакомое: б-э-р-и-н… Слово сложилось в имя, имя в образ — молодой, сильный… Волк!
Я резко села, отбрасывая пуховое одеяло. Разговаривавшие смолкли, обернулись ко мне.
— Как ты? — спросила леди Инта.
— Что за представление ты устроила? — одновременно с ней воскликнул Бэрин. Он так резко склонился ко мне, что я не успела отпрянуть: Волк схватил мою руку, выворачивая ее тыльной стороной вверх. От запястья к локтю шла неровная полоса, похожая на давний, заживший шрам. Бэрин легонько потряс мою руку: — Что это? Что это, я тебя спрашиваю?!