Грани Обсидиана Колесова Наталья
— Если думаешь, что лорд разрешит тебе вернуться лишь из-за того, что ты убьешь звереныша, то очень ошибаешься. Ты помнишь приговор. Делать тебе здесь больше нечего.
— Нечего? — Ольгер по-прежнему выглядел задумчивым. — А по-моему, ошибаешься как раз ты! Я соскучился и думаю, кое-кто соскучился по мне. — Насмешливо-высокомерный взгляд. — И пока я кое с кем не увижусь, никуда не уйду. Хочешь меня задержать — попробуй!
Ольгер поддернул лямки мешка, повернулся и намеренно неторопливо двинулся по тропе, ведущей в замок. Бэрин хмуро смотрел ему вслед. Он знал, к кому направляется Ольгер. Лишь день назад он бы постарался изгнать его — хотя Ольгер старше и опытней, но, начнись драка, неизвестно, кому бы пришлось удирать, поджав хвост. А сейчас он должен остаться с Лиссой и с ее зверенышем — охранять и от Ольгера, и от братьев-волков. Каково же Фэрлину оставлять свою жену при отъезде — хотя Инта всегда под присмотром и охраной. Какого… пса он вдруг начал сравнивать себя и Фэрлина?! Или Лиссу с Интой?!
Но нельзя же дать Ольгеру так просто разгуливать по их земле!
Словно ответ на его мысли, прозвучал стук приближавшихся копыт. Бэрин уже знал, кого увидит: конечно, нетерпеливый парень и дня не может провести без своей любви! Бэрин пошел навстречу. Схватил коня под уздцы — Гэв, окидывая жадным взглядом дом и берег, перекинул ногу через седло. Бэрин остановил его:
— Подожди, не слезай. Ты никого не встретил? Никого не почуял?
— Нет.
Значит, как изгой ни хорохорился, все-таки сошел с тропы…
— Ольгер вернулся.
Гэвин перестал озираться, выпрямился в седле. Уставился на него. Лицо его залило краской, потом румянец схлынул, оставив на щеках бурые пятна.
— Как… вернулся?
— Так. Тебе придется предупредить лорда. Пусть они будут настороже.
Гэв было тронулся с места, но вновь натянул узду.
— А как же… — он кинул взгляд на закрытую дверь, — вы?
— Ну, до твоего возвращения мы как-нибудь продержимся.
Лицо парня просветлело, и он тронул коня коленями.
— Я скоро!
…Я слушала его сердце, дыхание, слова, которые он мне бормотал в макушку. Не вырваться… Я и не пыталась. И не хотела. Впервые за много-много лет чувствовала себя в безопасности — вот не думала, не гадала, что мне будет так… спокойно в объятиях заклятого врага-Волка. Я даже пожалела, когда он наконец отпустил меня.
А на следующий день пришел странный Волк. Я выглянула в дверь, когда с озера стремглав прибежал испуганный Рыжик. Волк был пыльным, усталым и очень… недобрым. По напряженной позе и по голосу Бэрина было ясно, что он тоже не рад пришельцу. Тут Волк оглянулся, увидел меня и оскалился — не улыбнулся. Пошел к дому, приветствуя меня насмешливым хриплым голосом:
— Добрый день! Что-то не припомню такую рыженькую! Давай знакомиться.
Не было даже нужды смотреть на напряженное лицо следовавшего за ним Бэрина — вместе с пришельцем приближалась опасность. Я отступала медленно, чтобы не спровоцировать нападения, и даже неугомонный брат спрятался за меня. Прикрыла дверь, прислушиваясь к негромкому разговору Волков: в голосе пришельца звучал вызов, в голосе Бэрина — сдерживаемый гнев.
Волк ушел по тропе к замку, но я не спешила выходить, выглядывала в окно. Бэрин стоял, сжимая пальцами ремень, о чем-то размышлял. Вот вскинул голову, прислушиваясь. На берегу появился Гэвин: этот еще сюда зачем? Вроде бы Бэрин говорил, что Озерным домом редко пользуются. А тут гость за гостем… Волки переговорили, и Гэвин снова ускакал.
— Лисса! — позвал Бэрин.
Я вышла.
— Кто это был?
— Изгнанный.
— За что вы его прогнали?
Бэрин поморщился.
— Расскажу после. А пока тебе и твоему брату не стоит уходить далеко от… меня. Он опасен. Еще, — он поглядел как-то странно, — тут немного поживет Гэвин.
Зачем? Тоже для охраны? Если он опять будет задирать меня или Рыжика, я не посмотрю на то, что Гэв — Волк, хоть и молодой, и задам ему хорошую трепку… И когда это я расхрабрилась? Когда поняла, что хотя бы один из Волков — за нас?
— Ну поживет так поживет. Только припасов тогда будет мало.
— Мы будем охотиться по очереди. Да и твой… братец нам рыбы наловит. Так?
Рыжик энергично кивнул и побежал на мостки, где лежала брошенная удочка.
Гэвин приехал поздно и не один. В возке, нагруженном узлами, мешками и даже, кажется, перинами, восседала Берта. Бросила поводья, спустила ноги на землю.
— Ну и как вы тут, мои мальчики и девочка?
Изумленный Бэрин раскинул руки, подходя к хозяйке:
— Берта! Как ты здесь?
Но его опередил рыжий комок шерсти, подкатившийся к Берте и уткнувшийся головой ей в живот. Брат весело верещал, докладывая женщине, доброй кормилице, обо всех событиях за полтора дня, хотя лучше всего у него получалось: «Берта, Берта, Берта!» Женщина прижимала Рыжика, гладила по лохматой голове, с улыбкой поглядывая на застывшего с выхваченным ножом Гэвина. Бэрин осторожно нажал на руку парня, заставляя опустить оружие.
— Да это же… — растерянно сказал Гэв. — Это же… как это?
— Он — брат Лиссы, — с расстановкой объяснил Бэрин (Гэвин метнул ошалелый взгляд на меня). — Мы привели его сюда с того берега. Пока он живет здесь. Так что убери нож, он не опасен, видишь? Он еще совсем щенок.
— Ну, покажи, как вы тут устроились, девочка, — скомандовала Берта, не обращая на них внимания. — А вы, мальчики, перетащите все в дом.
Берта подперла руки в бока, оглядела стены и закопченный потолок.
— Да-а, давненько я здесь не бывала! Ну ничего, в четыре руки мы живенько приведем все в порядок! Что смотришь? Решила я немного пожить тут, старые косточки на солнце погреть. — Берта прищурилась. — Или что? Я помешала? Так ты только скажи!
— Да ты что! — Я даже шагнула к ней, протягивая руки, испугавшись, что она обидится и уедет. — Я тебе рада. И Рыжик, смотри, как рад!
Берта неожиданно обняла меня, похлопала по спине.
— Ну вот и поживем все вместе!
Когда женщины начали развозить в доме большую грязь, он успел вовремя удрать на охоту, оставив менее опытного и расторопного Гэвина таскать ведра воды и чистить посуду. Может, парню только на пользу пойдет, глядишь, выбьет из головы дурь, влюбленность в лисичку, и уберется он себе домой подобру-поздорову. Хотя, пока Ольгер здесь и отирается вокруг замка… Не знаешь, где ему безопаснее находиться.
Бэрину удалось подстрелить рябчика. Невесть что за добыча, но вкупе с Рыжиковой рыбой… Он поймал себя на том, что думает о звереныше уже именно так — по имени.
Он задержался в зарослях неподалеку от дома: смотрел и слушал. Рыжик носился по мосткам взад-вперед — как всякий нормальный ребенок, которому надо выплеснуть кипящую в нем энергию. Гэвин, видно, уже отпущенный на свободу, посматривал на звереныша нервно. Ничего, дружочек, подумал Бэрин злорадно, привыкай, если уж ты решил завоевывать эту девушку… «Эта девушка» вышла из дома и, приложив руку к глазам, поглядела в его сторону — кажется, его заметили. Нет, Лисса опустила руку и уселась на мостки, свесив ноги в воду. Тут же рядом плюхнулся звереныш, и вдвоем они стали смотреть на лес… Да они же просто ожидают его возвращения!
Приятное чувство — знать, что тебя ждут.
…Рыжик потащил рябчика в дом — так радостно и гордо, словно сам его добыл. Лисса улыбнулась навстречу своей неуверенной подрагивающей улыбкой. Не удержавшись, он приобнял ее, поймал губами ее улыбку и с удовольствием почувствовал, как робко и неумело, но Лисса ему отвечает…
О-о-о, увлекся! Он перевел дух и перехватил взгляды: одобрительный — Берты и хмурый, исподлобья — Гэва. Бэрин улыбнулся ему безмятежно: а кто обещал, что будет легко? При входе в дом боднул головой повешенный над притолокой полотняный мешочек. Придержал его — пахнуло знакомым ароматом. Лаванда…
— И нечего смеяться! — обиженно заметила Берта. — Да будет тебе известно, лаванда и всяких насекомых в дом не пустит, и успокоит и…
— Да, я теперь чувствую себя как дома! Берта и лаванда — и большего не надо!
Берта объяснила причину своего приезда наедине:
— Устала я спорить с Фэрлином! Наш мальчик совсем повернулся на своих законах!
— Лорд и должен соблюдать законы, — возразил Бэрин из чувства солидарности с братом. — Для того мы их когда-то принимали…
Берта сверкнула глазами:
— Но у лорда должны быть и чувства, и смекалка, как эти самые законы обойти! Когда-то они принимали! Против кого? Против него? — Берта показала на звереныша, торжествующе волочившего к дому пойманную рыбу. Он был мокрым до самой последней нитки и шерстинки — пришлось прыгнуть за удиравшей добычей в воду. — Или против нее? — теперь она кивнула на выглянувшую из двери Лиссу. Лисса с восторгом приняла от брата мокрую и грязную рыбину.
— Хороший охотник Рыжик!
— Да, да, да!
Бэрин сказал через силу:
— Не представляю, что может склонить Фэрлина на их сторону. Иногда я думаю даже… устроить им побег. Это ведь уже измена, да, Берта?
Женщина ласково похлопала его по спине.
— Ну, время еще есть. Мало ли что может случиться… Жизнь иногда о нас заботится.
— Знаешь про Ольгера?
— Да.
— Как думаешь, почему он вернулся?
Берта помолчала.
— Он считал, одинцом ему будет лучше. Да вот не вышло. И не беспокойся за свою сестру, она умная девочка. Ты лучше о себ позаботься.
— Ты о чем?
— О том, например, что этот долговязый Гэв здесь делает?
— Я его позвал…
— Вот я и говорю — о себе подумай. Или собираешься и в этот раз просто сидеть и смотреть, как у тебя из-под носа уводят девчонку?
Встала и ушла в дом, не дожидаясь его ответа. Да он бы и не сообразил, что ответить, — просто сидел, растерянный, хватая воздух ртом…
А еще через пару дней приехала Инта.
Бэрин выглянул в окно и обомлел: пара спешившихся всадников и леди, с помощью Берты выбирающаяся из повозки. Судя по тому, что хозяйка приветствовала ее безо всякого удивления, женщины о приезде сговорились заранее. Бэрин перехватил за шкирку любопытного Рыжика, рванувшегося встречать новых гостей, толкнул его к Лиссе:
— Подождите здесь.
Инта улыбнулась ему немного усталой улыбкой. Обняв, прижалась щекой к его щеке. Родной запах, родные руки…
— Как вы здесь?
— Живы… Ты никак по мне соскучилась?
— Да вот… приехала, — рассеянно отозвалась Инта, оглядываясь. — Давно здесь не была. А где…
— Они в доме.
Инта пытливо взглянула ему в лицо:
— Надеюсь, мы вам не помешали?
— Даже не знаю, как отвечать на этот… дурацкий вопрос!
Инта оглянулась на сопровождающих.
— Фэрлин не разрешил мне ехать одной. Так что, пока я здесь, Ольвин с сыном и Вокер поживут с нами.
Странно, что Фэрлин вообще разрешил своей жене куда-то уехать… Видимо, Инта очень… м-м-м… настаивала.
— С сыном, — повторил он, хотя уже увидел, как Ольвин опускает с седла мальчишку.
— Да, — сказала Инта безмятежно. — Я предложила. Дэвин много болел этой зимой. А тут солнце круглый день и озеро, говорят, лечебное.
— А они… знают?
Инта пожала плечами:
— Все всё знают. Я удивляюсь, что у вас не перебывал еще весь замок и его окрестности. Ну что, так и будешь кормить меня разговорами или все-таки впустишь в дом?
— Ох, прости…
Она тяжело оперлась о его руку — поездка все-таки была для нее нелегкой. Их обогнала Берта, еще на подступах к дому начавшая отдавать распоряжения. И оказалось, что внутри уже ждет расстеленная постель, чистая вода и… настороженно застывшие в углу Лисса с братцем. Инта только кивнула им, осторожно опускаясь на постель, и Берта тут же отослала его из дома.
Гэвин помогал распрягать коней и разгружать повозку. Мальчишка путался у всех под ногами, алчно поглядывая на озеро. Вокер — молчаливый сухощавый парень — медленно шел по берегу, присматриваясь и принюхиваясь. Бэрин не стал говорить, что сам уже все проверял — лучше перебдеть… и так далее.
Мне казалось, что в доме и без того чисто, но только казалось: Берта указала на паутину и на копоть на стенах и потолках, на невыскобленные столы… И матрасы следовало заменить, и посуду вычистить… У людей какие-то иные понятия о чистоте. Так что к концу дня мы все валились с ног, но хотя бы Берта осталась довольна. Да еще повесила у порога свою любимую душистую лаванду. Гэвин работал, зубоскаля и переругиваясь с Бертой. Меня, на удивление, не задирал, поглядывал как-то странно… настороженно? Может, опасается, что я еще что-нибудь натворю? Поэтому я тоже старалась говорить с ним коротко, да и вообще взглядом не встречаться…
Уже почти стемнело, когда я вспомнила про Бэрина — что-то долго не возвращается. Конечно, Волки всю крупную дичь в округе давно истребили, найти добычу не так-то легко. Я вышла, огляделась — нет. Гэв пытался было со мной заговорить, но увидел подошедшего Рыжика и замолчал. Ну вот и хорошо, пусть лучше держится от меня и от моего брата подальше…
Вскоре появился Бэрин. Рыжик радостно схватил его добычу и потащил Берте — хвастаться. Я пошла ему навстречу, Бэрин быстро обнял и поцеловал меня. Мягкие, осторожные, какие-то… пытливые прикосновения губ. Точно он пытался понять, как именно ему приятнее. Или как приятнее мне… Пальцы легонько скользили по моей шее под косой, поглаживали плечи. Тоже хорошо…
Я даже огорчилась, когда он вдруг отстранился. Казалось, можно было продолжать до бесконечности.
А еще через два дня приехала леди Инта. Бэрин, выглянувший в окно, вдруг застыл. Потом рванулся к двери, по пути пихнув ко мне Рыжика, приказал нетерпеливо:
— Сидите здесь!
Я видела, как он надолго обнялся с Интой, и подумала — а ее он тоже так целует? Или, может, целовал когда-то? Двое приезжих Волков вместе с Гэвином разгружали повозку и разнуздывали лошадей. Кажется, у нас тут скоро соберется целый табун. Если придется укрываться от непогоды, старого дощатого навеса может и не хватить.
Весело переговариваясь, Бэрин с Интой двинулись к дому. По пути их обогнала Берта, командуя уже издалека:
— Лисса, давай-ка расстилай постель для нашей леди да налей чего прохладного попить!
Инта, едва ли на нас взглянув, сразу улеглась, морщась и держась за поясницу. Вздохнула с облегчением:
— Как тут у вас хорошо…
Берта глянула на меня победно: то-то!
Любопытный Рыжик все рвался к Инте, я удерживала его, потихоньку внушая, чтобы не лез к приезжим, потому что те могут быть опасны… Леди повернула голову на подушке, тяжелые темные косы свесились на пол. Сказала устало:
— Это я-то опасная? Да меня сейчас может задавить любая лягушка! Подведи его ко мне.
Мы подошли. Любопытный поблескивающий взгляд Рыжика встретился с серьезным, пытливым взглядом женщины. Несколько минут прошло в молчаливом рассматривании друг друга. Инта пробормотала:
— И такой сыр-бор из-за одного… лисенка.
Бэрин тоже так его называл. Инта прикрыла веки — устала. Я потянула Рыжика за собой, но он все равно успел погладить леди по животу. Женщина вздрогнула, распахнула глаза — они казались огромными и испуганными. Я схватила брата за шкирку, сказала, извиняясь:
— Очень детей любит. У матери после него было двое, Рыжик с ними нянчился… Идем, не мешай ей спать!
Берта ворчала и ворковала за нашими спинами: неважно, что она говорила, главное — от звука этого голоса действительно чувствуешь себя как дома, Бэрин вчера правильно сказал…
Впереди нас ждало еще одно испытание: встреча с приезжими. Надеюсь, хоть эти предупреждены и не будут пытаться нас убить. Рыжик послушно шел рядом со мной. Гэвин и еще один молодой светловолосый Волк уставились на нас: Гэв привычно неприязненно, а парень с открытым ртом. Еще один — крепкий, с серыми волчьими волосами и светлыми глазами — смотрел мнимо спокойно, но от него шла такая угроза, что мы с Рыжиком обошли его далеко стороной. Бэрин как-то очень напоказ потрепал брата по голове.
— А погляди-ка, кого мы тебе привезли в друзья-товарищи!
Рыжик уже смотрел на мостки, по которым бродил волчонок.
— Пошли знакомиться.
Волчонок глядел на Рыжика, наклонив лобастую голову. Рыжик уперся в землю перед мостками — забоялся. Детей он не видел с тех пор, как мы поселились с побережниками — кажется, их там не было вовсе, или их так старательно прятали… Насупившийся Волчонок взглянул на стоявшего в отдалении отца и медленно двинулся к нам навстречу. Заложив руки в карманы, обошел Рыжика — тот только поворачивал голову, то прижимая, то поднимая ушки. Спросил удивленно:
— У тебя это что, хвост?
Рыжик неловко вильнул хвостом и кивнул.
— А ты кто? Человек или зверь?
— Ни то ни другое. — Бэрин присел на корточки, серьезно заглядывая в светлые глаза мальчишки. — Дэв, это тебе новый приятель для игр. Он знает самые глубокие места на озере и умеет ловить рыбу одними руками!
— Правда?
Рыжик опять кивнул.
— А он умеет говорить?
— Говорить он умеет, — вновь вмешался Бэрин. — Если что-то не поймешь, попроси повторить. Зовут его Рыжиком, а…
— …меня зовут Дэв, — перебил его Волчонок. — Дэвин. Покажи, как ты ловишь рыбу руками! Или у тебя что, не руки, это что, когти? А, понял, ты просто не смог до конца перекинуться! Бедняга! Ровен про таких рассказывал…
Бэрин, присевший на корточки, смотрел мальчишкам вслед. Пробормотал:
— Ну, в некотором роде так оно и есть…
— Я все равно глаз с них не спущу, — хмуро сказал отец мальчика.
— И не надо, Ольвин. Только, если случится мальчишеская драка, не спеши пускать в ход меч. Мальчишки всегда играют, дерутся и снова играют…
Может, тогда и мне надо приглядывать за детьми — и за Волком? Но Бэрин схватил меня за локоть, потащил прочь, говоря вполголоса:
— Это наш шанс!
— Что?
— Фэрлин дает нам шанс, ты поняла?
— Нет…
— Ольвин знал, что здесь… звереныш, но все равно взял своего сына. Почему?
— Но ведь леди говорила…
Бэрин нетерпеливо отмахнулся:
— Инту бы Ольвин не послушался, ему приказал Фэрлин! Брат не случайно выбрал такого выдержанного и справедливого мужчину. Если мальчишки подружатся, если твой брат окажется безопасным, у нас появится шанс на собрании клана…
Я уперлась ногами в землю, как совсем недавно — Рыжик.
— Но зачем так? Почему просто не дать нам уйти отсюда — мы бы никогда не побеспокоили ни его, ни вас…
— Уйти? Но куда?
— Не знаю. Там, где нет ва… Волков. Мы бы могли построить где-нибудь в лесу хижину и жить в безопасности…
— А потом бы туда пришел кто-нибудь из нас, или кто-то вроде Ольгера, или просто люди! Смерть на костре — тоже не сахар!
— Итак, вы с Бертой бросили Фэрлина? Удрали?
— Удрали? Почему? Берта уехала «погреть свои старые кости», а мне без нее стало скучно… — Инта взглянула на него и, не выдержав, рассмеялась: — Ну да, так и есть!
— И как это Фэрлин тебя отпустил?
— Не сразу, — пробормотала Инта. — Далеко не сразу.
— Ты говорила с ним о них?
— Да. Он как будто не слышит…
Не слышит, но услышал, подумал он, наблюдая, как блики воды пляшут на лице женщины. Разве ты не поняла?
— Думаю, он не простит меня, — сказала Инта неожиданно. — Знаешь, что я ему сказала? «А ты не думаешь, что у нас с тобой тоже может родиться такой ребенок — не человек и не оборотень? Зверь».
Она посмотрела Бэрину в лицо и печально улыбнулась.
— Вот и его тоже так перекосило!
— Бред, — пробормотал он. — Ерунда какая…
— Бэрин, Бэрин! — сказала Инта. — Он хотя бы не стал меня обманывать. Я тоже знаю ваши легенды и истории. Даже у чистокровных оборотней такое случается…
— Редко!
— Но ведь было?
Он вздохнул и признал неохотно:
— Было. Но с чего это тебе в голову пришло?
— В голову беременным женщинам иногда лезут странные мысли… Я спросила — убьет ли он тогда своего собственного ребенка?
— И он? — невольно спросил Бэрин.
— Промолчал. Бэрин, он это сделает?
— Я… не знаю.
— А если б такое случилось с тобой, с твоей женщиной, с твоим ребенком?!
Он попытался представить — и внутренне отшатнулся.
— Инта, у меня нет ответа.
Инта кивнула, словно ничего другого и не ожидала услышать. Они помолчали, глядя на мирную лунную дорожку в озере. Где-то плескала рыба. От дома доносились голоса и возбужденное тявканье звереныша.
— Он… разумный? — осторожно спросила Инта.
— Если не разумный, то уж очень сообразительный… Тьфу, Инта, прекрати примерять на себя чужие судьбы!
— Женщины постоянно это делают, только, в отличие от мужчин, примеряют на себя в основном несчастья…
— Так перестань это делать с собой! Давай лучше поговорим о другом.
— О Лиссе, например, — немедленно предложила Инта. — Ты ее простил? Мне кажется, она тебя уже не боится.
— Знаешь, там с ней плохо обращались… Она мне нравится. Но… — он встретил ее взгляд. — У нее должен быть выбор. Хотя бы здесь.
Инта коснулась его руки с улыбкой:
— Думаешь, она может выбрать кого-то другого?
Но ты же не выбрала…
Какой-то миг ему казалось, что он сказал это вслух — так изменилось ее лицо. Но нет, женщина просто прислушивалась к происходящему внутри себя.
— Что-то мои детки разрезвились, кажется, им становится тесно! Пойдем в дом, я прилягу.
— Отнести тебя?
Инта засмеялась:
— Копи силы, может, через пару месяцев так и придется делать! Что-то я совсем отяжелела.
Женщины и звереныш ночевали в доме, остальные устроились снаружи. Бэрину не спалось — слонялся по берегу, поглядывая на ясное небо. По ночам еще случались заморозки… Перекинуться да поохотиться, что ли? Снять напряжение.
Треск ветки.
Он повернулся всем корпусом: полуприсед, рука на рукояти ножа… Выдохнув, выпрямился:
— Что не спишь?
— А ты что не спишь? — Лисса вышла из-за деревьев. — Вокер ведь сторожит.
Дальше побрели вместе.
— Кажется, дети подружились, да? — спросила Лисса. — А Инте Рыжик не нравится.
Он хмыкнул.
— Ей поначалу и оборотни не нравились! Теперь ничего, кое-кого полюбила… Лисса, не переживай, она хочет узнать твоего брата и тебя поближе — иначе бы не приехала.
— Бэрин…
— Что?
Лисса нерешительно поглядывала то на него, то на озеро.
— А можно я… можно я тебя поцелую?
Он слегка опешил, потом засмеялся: