Город праха Клэр Кассандра
— С меня довольно! — рявкнула Инквизитор. — Довольно вашей семейки и этого сборища малолетних преступников!
— Имоджен! — повторила Мариза, и какие-то нотки в ее голосе заставили Инквизитора обернуться.
Воздух у медного глобуса заискрился, как вода в солнечный день. Искры начали сливаться в фигуру, будто черная краска проступала на белом холсте, и наконец приняли форму широкоплечего человека. Изображение расплывалось; с уверенностью можно было сказать лишь, что человек этот высокого роста и с коротко остриженными белыми волосами.
— Валентин, — выдохнула Инквизитор, отчего-то захваченная врасплох, хотя несколько часов ждала его появления.
Воздух заискрился еще сильней, и Валентин просто шагнул в библиотеку, словно вынырнул из морских глубин. Отец Джейса обладал выдающимися пропорциями — ростом выше ста восьмидесяти сантиметров, широкой грудью и мощными руками, на которых вздувались мускулы. Лицо его имело почти треугольную форму, с жестким острым подбородком. Пожалуй, он был красив — и поразительно не похож на Джейса. Над его левым плечом виднелась рукоять Меча смерти. В оружии Валентин сейчас не нуждался, поскольку явился на переговоры в форме бестелесной проекции, — значит, Меч он нацепил, исключительно чтобы позлить Инквизитора. Впрочем, вряд ли ее можно было разозлить сильнее.
— Имоджен, — произнес Валентин в качестве приветствия. Темные глаза смотрели с самодовольным весельем. — И Мариза, моя Мариза… сколько лет прошло!
Мариза с трудом сглотнула:
— Я не твоя, Валентин.
— А это твои дети? — продолжал Валентин, как будто не слыша ее. — Очень на тебя похожи.
От его взгляда Алек ощутил легкую дрожь. Отец Джейса говорил сдержанным, почти обходительным тоном, но его глаза сияли чем-то настолько хищным, что Алеку захотелось немедленно заслонить собой Изабель.
— Оставь моих детей в покое, — сказала Мариза, с трудом сохраняя спокойствие.
— Разве это справедливо? — произнес Валентин и обернулся к Инквизитору: — Ведь моего ребенка вы в покое не оставили. Сообщение я получил. Это все, на что вы способны?
Инквизитор не пошевелилась, только моргнула медленно, как ящерица:
— Надеюсь, суть моего предложения тебе понятна.
— Вы хотите, чтобы я обменял Орудия смерти на сына, верно? В противном случае он будет казнен.
— Казнен?! — эхом повторила Изабель. — МАМА!
— Помолчи! — резко бросила ей Мариза.
Инквизитор смерила младших Лайтвудов ядовитым взглядом:
— Ты понял меня совершенно верно, Моргенштерн.
— В таком случае я отвечаю отказом.
— Отказом? — переспросила Инквизитор с выражением человека, у которого вдруг твердая земля ушла из-под ног. — Не советую блефовать. Я поступлю именно так, как обещала.
— О, не сомневаюсь, Имоджен. Ты всегда была женщиной целеустремленной и безжалостной. Я сам обладаю теми же качествами.
— Не сравнивай меня с собой! Я следую Закону…
— Это какой же закон предписывает убить несовершеннолетнего парня ради мести отцу? — произнес Валентин. — Закон тут ни при чем, Имоджен. Ты ненавидишь меня и хочешь расквитаться за гибель собственного сына. Только все это уже не имеет значения. Я не отдам Орудия смерти — даже в обмен на жизнь Джонатана.
Инквизитор не сводила с него глаз:
— Он твой сын! Твой ребенок!
— Дети сами выбирают, как им жить. Ты никогда этого не понимала. Я предложил Джонатану защиту, если он останется со мной. Он отверг меня и вернулся к вам, и теперь Конклав грозит ему смертью. Я предупреждал Джейса, что именно так все и произойдет. Ты предсказуема, Имоджен.
Не в силах поверить в равнодушие Валентина, Инквизитор вновь повторила:
— Если не отдашь Орудия смерти, Конклав будет настаивать на казни твоего сына. И даже я не смогу им помешать.
— Я знаю, — кивнул Валентин. — И тоже ничего не могу сделать. Я дал ему шанс — он отказался.
— Мерзавец! — вдруг выкрикнула Изабель и попыталась броситься на него, но Алек схватил ее за плечи. — Ничтожество! — прошипела она. — Вы просто…
— Изабель! — рявкнул Алек, зажав ей рот ладонью.
Валентин лишь насмешливо посмотрел на них.
— Ты предложил ему… — Инквизитор напоминала робота, у которого закоротило контакты. — И он отказался?… Он ведь твой шпион… твое оружие…
— Вот как вы решили? — произнес Валентин с искренним изумлением. — Меня интересуют не тайны Конклава, а его уничтожение. И для достижения этой цели у меня есть оружие куда более мощное, чем какой-то мальчишка.
— Но…
— Думай что хочешь, Имоджен Эрондейл. Все равно ты — никто. Олицетворение режима, который вот-вот будет уничтожен.
Инквизитор с криком бросилась на него. Валентин скривился в отвращении, шагнул назад и исчез.
На темном небе догорали последние сполохи заката. Клэри плотнее запахнула кофту и зябко поежилась. Джейс стоял на краю кузова и смотрел назад, на две пенные полосы, которые оставляли на воде колеса пикапа.
— Замерзла?
Он подошел и сел рядом, прислонившись спиной к окну кабины. Окно изнутри заволокло голубоватым дымом.
— А ты?
— Я — нет.
Он снял куртку и передал ей. Клэри с наслаждением завернулась в нее, касаясь пальцами мягкой кожи.
— Надеюсь, ты послушаешь Люка и будешь ждать в машине?
— Можно подумать, у меня есть выбор…
— Выбора у тебя нет, — согласился Джейс.
Клэри стянула перчатку и взяла его за руку, и Джейс крепко сжал ее ладонь. Девушка опустила глаза и посмотрела на сплетенные пальцы — его, длинные и тонкие, и свои собственные, маленькие, с квадратными ногтями.
— Ты спасешь Саймона. Я знаю, ты сможешь.
— Клэри, возможно, он уже…
— Нет, — произнесла девушка с непоколебимой уверенностью. — Он жив. И с ним все в порядке.
Джейс вздохнул. В его глазах отражалась рябь на темной речной воде.
— Хочу задать тебе один вопрос. Раньше я боялся, но сейчас не боюсь ничего.
Он прижал горячую ладонь к ее щеке, и Клэри немедленно покинул всякий страх, словно руна бесстрашия подействовала и на нее. Она подняла голову, приоткрыла губы, и Джейс коснулся их своими — легко, как перышком. Воспоминание, призрак поцелуя… А потом Джейс отшатнулся, и Клэри увидела в его глазах темную тень — огромную черную стену надвигающегося на них корабля.
Джейс, вскрикнув, вскочил на ноги. Клэри неловко поднялась следом — куртка оказалась очень тяжелой. В призрачном свете синих искр из окон кабины она видела черный металлический борт корабля, узкие железные перила вдоль него и тонкую лесенку, спускающуюся к воде. На перилах, как на насесте, сидели большие уродливые птицы. Корабль, как огромный айсберг, буквально излучал волны холода. Джейс что-то крикнул, и дыхание вырвалось из его рта клубами пара. Слова заглушил внезапный рев корабельного двигателя.
— Что ты сказал?
Джейс схватил ее, сунул руку ей под куртку, вытащил из-за пояса клинок серафимов и вложил рукоять ей в ладонь:
— Хватай оружие! Они приближаются!
— Кто?
— Демоны!
Джейс указал наверх. Сначала Клэри ничего не раз глядела, а потом увидела: огромные уродливые птицы одна за другой снялись с перил, взмыли в воздух и устремились прямо к пикапу. И это были вовсе не птицы! Чудовищные летучие твари напоминали птеродактилей с кожистыми крыльями, треугольными головами и когтями, острыми как бритва. В разверстых пастях виднелись ряды острых акульих зубов.
Вскарабкавшись на крышу кабины, Джейс занес пылающий меч. Первому подлетевшему демону он снес полголовы — легко, будто разрубил яйцо. Чудовище забилось в конвульсиях и рухнуло в реку; вода над ним забурлила. Второй демон прыгнул на капот машины, взрезав металл острыми когтями. Он всем весом ударился о лобовое стекло, и оно пошло мелкими трещинами. Клэри закричала, и тут третий демон камнем упал на нее сверху. Клэри просто задрала рукав, демонстрируя твари защитную руну. Демон завизжал и попытался затормозить в воздухе, бешено хлопая крыльями, но уже оказался слишком близко. Клэри ударила его мечом в грудь, и чудовище свалилось в воду, оставив за собой лишь дымный след.
— Умница! — крикнул Джейс.
Он спрыгнул в кузов за еще одной верещащей тварью. В левой руке у него был кинжал, по рукоять перемазанный в черной крови.
— Что это за мерзость? — выдохнула Клэри, ударяя демона в грудь.
Монстр забился, пытаясь достать ее крылом, которое увенчивал острый костяной шип. Шип вошел в рукав куртки и разорвал его по всей длине.
— Моя любимая куртка!.. — прорычал Джейс, нанося по твари сокрушительный удар.
Два демона вцепились когтями в крышу кабины и с оглушительным скрежетом пытались ее сорвать. Люк выскочил на капот, размахивая кинжалом. Одного демона ему удалось ударить и сбросить вниз, второй поднялся в воздух с оторванной крышей в когтях и с радостным воплем полетел к кораблю.
Больше демонов не осталось. Клэри бросилась к кабине и заглянула внутрь. Магнус сгорбился на сиденье. В темноте было непонятно, ранен он или нет.
— Магнус! Ты цел?
— Да… — Маг безуспешно попытался выпрямиться. — У меня просто не осталось сил… На корабль наложены сильные защитные чары. Снять их будет очень… непросто. Но если этого не сделать, всякий, кто ступит на корабль, погибнет.
— Может, лучше пойдешь с нами? — предложил Люк.
— Там я не смогу бороться с защитными чарами. Я должен действовать извне… — Магнус болезненно улыбнулся. — Кроме того, боец из меня никудышный. У меня другие таланты.
— Клэри! — вдруг закричал Люк.
Слишком поздно. Летучую тварь, неподвижно застывшую на боку пикапа, никто не заметил. Теперь она взлетела, крепко ухватила Клэри когтями за воротник и с победным воплем взмыла в воздух.
— Клэри!
Люк замер на краю кузова, безнадежно глядя вверх на удаляющуюся крылатую тварь и ее безвольно обмякшую ношу.
— Демон несет ее к Валентину, — сказал Джейс.
В его тоне прозвучало что-то такое, от чего Люк похолодел. Он обернулся, но сказать ничего не успел, потому что Джейс уже нырнул в реку, войдя в нее почти без всплеска, и быстро поплыл в сторону корабля, поднимая пенные бурунчики сильными ногами. Люк поднял руку и посмотрел на Магнуса, маг кивнул в ответ.
Тогда Люк сунул кинжал за пояс и прыгнул в реку вслед за Джейсом.
Алек отпустил Изабель, ожидая, что она немедленно закричит. Но Изабель молча смотрела на Инквизитора. Имоджен Эрондейл шатало, лицо у нее сделалось серовато-белым, как грязный мел. Она безвольно осела в кресло Ходжа и произнесла, уставясь вперед невидящим взглядом:
— Боже мой… Что я наделала?
— Приведи отца, — приказала Мариза дочери.
Алек еще никогда не видел Изабель такой перепуганной. Она кивнула и выбежала из библиотеки.
Мариза подошла к Инквизитору и посмотрела на нее сверху вниз:
— Что вы наделали? Я вам скажу. Вы вручили Валентину победу.
— Нет, — выдохнула Инквизитор.
— Вам было прекрасно известно, что замышляет Валентин, когда вы сажали Джейса под замок, — безжалостно продолжала Мариза. — Но вы решили не ставить Конклав в известность, потому что это помешало бы вам осуществить собственный план. Вы хотели заставить Валентина страдать так же, как страдали вы. Хотели показать ему, что можете убить его сына так же, как он убил вашего. Хотели усмирить его.
— Да…
— Никто не усмирит Валентина. Мне это хорошо известно. У вас не было власти над ним — ни на секунду. Он сделал вид, что думает над вашим предложением, чтобы выиграть время. Чтобы удостовериться, что мы уже точно не успеем вызвать подкрепление из Идриса. И ему это удалось.
Инквизитор посмотрела на Маризу безумным взглядом. Теперь она больше походила на живого человека, но Алек не испытывал никакого удовлетворения. Слова матери приморозили его к месту: ему удалось.
— Нет, мы еще можем успеть… — пробормотала Инквизитор.
— Что успеть? — Голос Маризы надломился. — Сообщить Конклаву? Если нам придется сразиться с Валентином — а выбора у нас нет…
— …то нам придется сделать это прямо сейчас, — закончил за нее густой бас. За спиной Алека возник мрачный Роберт Лайтвуд.
Алек уставился на отца: он уже много лет не видел его в боевом облачении Сумеречного Охотника. Последнее время Роберт занимался исключительно административной работой: текущими делами Конклава и дипломатическими отношениями с нежитью. Теперь, глядя на его темные одежды, броню, широкий меч в наспинных ножнах, Алек вспомнил, что когда-то в детстве отец был самым большим, самым сильным, самым грозным человеком на земле. Грозным он оставался и сейчас. Алек еще не говорил с ним с тех пор как опозорился в доме у Люка, и теперь попытался поймать его взгляд, однако Роберт смотрел только на Маризу.
— Мы готовы выступить, — произнес он. — Лодки ждут в доке.
Инквизитор закрыла лицо руками:
— Бесполезно… Нас слишком мало…
Роберт даже не взглянул на нее.
— Надо выступать как можно скорее, — сказал он Маризе, и в его тоне было уважение, в котором он отказал Инквизитору.
— Прежде надо сообщить в Конклав… — промямлила Инквизитор.
Мариза с грохотом поставила перед ней телефонный аппарат:
— Вот вы и сообщите. Расскажите им, что вы сделали. В конце концов, это ваша работа.
Инквизитор молча смотрела на телефон, прижав пальцы к губам. Алеку даже стало ее немного жалко. В этот момент дверь распахнулась, и вошла Изабель с хлыстом в одной руке и с японским мечом-нагината — в другой.
— Чего ждешь? — бросила она брату, нахмурившись. — Собирайся! Мы идем драться с Валентином!
Алек не смог сдержать улыбки. Изабель всегда такая целеустремленная…
— Ты это мне принесла? — спросил он, кивнув на нагината.
— Свои бери! — отрезала сестра.
Есть вещи, которые никогда не меняются…
Алек пошел к двери и остановился на полпути — на плечо легла отцовская рука. Он поднял глаза на изрезанное морщинами усталое лицо и увидел, что отец смотрит на него, хоть и без улыбки, но с гордостью.
— Если тебе нужно оружие, Александр, можешь взять мою гизарму.
Алек кивнул, проглотив комок.
— Держи, мам, — сказала Изабель, передавая Маризе нагината.
— Спасибо.
Острие клинка со свистом рассекло воздух и замерло у груди Инквизитора — прямо напротив сердца.
Глаза Имоджен Эрондейл опустели, утратили осмысленное выражение.
— Убьешь меня?
— Не надейтесь, — прошипела Мариза сквозь зубы. — Нам нужен каждый Охотник в городе, а вы пока в наших рядах. Вставайте, Имоджен, и готовьтесь к бою. Теперь здесь командую я, и вот вам первый приказ: немедленно освободите моего сына из «конфигурации Малахи».
Алек невольно залюбовался матерью. Сейчас она была просто великолепна — настоящий нефилим, пылающий праведным гневом…
Ужасно не хотелось портить такой момент, но выбирать не приходилось. Следовало как-нибудь помягче сообщить, что Джейс и не думает смиренно сидеть в тренировочном зале, ожидая милости от Конклава.
Алек кашлянул:
— Знаете, я должен вам кое о чем рассказать…
18
Зримая тьма
Клэри терпеть не могла «американские горки» и отвратительное ощущение, когда все обрывается внутри на спуске. Висеть пойманной мышью в когтях крылатого демона было в десять раз хуже. Когда тварь схватила ее, как пушинку, и взлетела, Клэри начала вопить и барахтаться — однако быстро затихла, едва посмотрев вниз. Они поднялись так высоко над водой, что падение из когтей означало бы верную гибель. Пикап выглядел детской игрушкой, плавающей по воде, а вокруг вертелся калейдоскоп городских огней — в других обстоятельствах Клэри, наверное, залюбовалась бы.
Демон резко пошел на снижение, чуть ли не камнем падая вниз. Клэри живо представила удар о ледяную черную воду и зажмурилась, но так стало еще хуже, поэтому глаза пришлось открыть. Черная палуба корабля приближалась чудовищной ладонью, готовой прихлопнуть их с демоном как мух. Клэри завизжала падая на палубу — и сквозь нее, в зияющий квадратный люк.
Внутри корабля демон полетел гораздо медленнее, уходя все глубже по лестничному колодцу. Клэри мельком видела машины и механизмы — похоже, не работающие. Электричества тоже не было, хотя воздух пронизывало слабое свечение. Очевидно, Валентин использовал какой-то другой источник энергии, забиравший тепло прямо из окружающей атмосферы. Щеки Клэри обжигало холодом.
Демон опустился до нижней палубы и полетел по длинному темному коридору. Со своей ношей он обращался не слишком бережно — поворачивая за угол крепко приложил девушку коленом о железную трубу и расхохотался, услышав ее крик. А потом просто сбросил с высоты. Клэри извернулась в воздухе, пытаясь приземлиться на колени и локти, рухнула на железный пол и откатилась в сторону.
Помещение, видимо, когда-то служило грузовым трюмом; в его голых стенах не было ни дверей, ни окон, лишь квадратный люк в потолке, сквозь который лился слабый свет. Клэри чувствовала, что тело превратилось в один сплошной синяк.
Вдруг кто-то позвал ее по имени. Морщась, она повернулась на бок к тени, присевшей рядом. Когда глаза привыкли к темноте, стали видны невысокая фигурка, косички и темные глаза. Майя!
— Клэри, ты?
Клэри тут же села, забыв о резкой боли в спине. Кроме них двоих, в трюме никого не было.
— Майя! О господи! Где он? Где Саймон?
Майя закусила губу. Клэри заметила на ее руках кровь, а на лице — грязные потеки от высохших слез.
— Мне очень жаль. Саймон погиб.
Джейс рухнул на палубу корабля. Вода ручейками лилась с волос и одежды. Он промерз до костей, насквозь вымок и теперь лежал на спине, глядя в пасмурное ночное небо и восстанавливая дыхание. Было нелегко забраться по шаткой железной лестнице, кое-как привинченной к борту корабля, особенно при том, что хвататься за перекладины приходилось скользкими мокрыми руками, а набравшая воды одежда так и тянула вниз.
Наверное, если бы не руна бесстрашия, он бы волновался о том, не решит ли какая-нибудь летучая тварь подхватить его с лестницы, как мошку со стебелька. Но руна работала, а крылатые демоны, когда Клэри была поймана, убрались в недра корабля. Джейс не знал почему, он давно отказался от попыток понять, почему отец поступает так или иначе.
Над краем борта возникла голова. Люк с трудом перелез через перила и посмотрел на Джейса сверху вниз.
— Ты как?
— Порядок. — Джейс поднялся на ноги, дрожа от холода. Куртка осталась у Клэри. — Тут где-то должна быть дверь, ведущая внутрь корабля. Видел в прошлый раз. Надо обойти палубу и найти ее. Подождите, я первый!
Люк взглянул на него в замешательстве, но все же позволил Джейсу выйти вперед. Они направились к носу корабля, где Джейс еще вчера говорил с Валентином. Далеко внизу слышался плеск маслянистой воды.
— Что сказал тебе отец, когда ты пришел к нему? Что он тебе обещал?
— Ну как обычно — полмира, — беззаботно отозвался Джейс, хотя внутри у него все сжалось от воспоминания. — Обещал защиту — мне и всем, кто мне дорог, — если я оставлю Конклав и вернусь с ним в Идрис.
Люк помедлил.
— Думаешь, он может что-то сделать с Клэри, чтобы отомстить тебе?
Они обошли нос корабля. Вдалеке столпом света виднелась статуя Свободы.
— Нет. Ему просто нужен был козырь, способ заставить нас явиться на корабль.
— Вряд ли Валентин нуждается в козырях, — тихо сказал Люк и вынул из ножен кинжал.
Джейс проследил за его взглядом и застыл как вкопанный.
На западной стороне корабля в палубе зияла черная квадратная дыра, и из ее глубин им навстречу хлынула целая орда демонов. Джейс уже имел удовольствие познакомиться с отцовской армией, когда Валентин вложил ему в руку Меч. И вот теперь твари шли в наступление — мертвенно бледные раумы, напавшие на Люка, зеленокожие рогатые демоны-они, крадущиеся черные демоны-кури, пауки с ядовитыми жалами вместо глаз и восемью лапами с клещами на концах… Не сводя глаз с бессчетной орды чудовищ, Джейс нащупал рукоять Камаэля и выхватил клинок, освещая палубу его ярким сиянием. Руна бесстрашия запылала на спине. Интересно, сколько демонов он успеет убить, прежде чем она совсем выгорит?
— Стой! — Люк ухватил его за ворот и дернул назад. — Их слишком много! Надо отступать к лестнице!
— Не выйдет… — Джейс вырвался из хватки и указал Люку за спину: — Мы окружены.
Обернувшись, Люк увидел фалангу демонов-молохов с пламенеющими пустыми глазницами. Он выругался и скомандовал Джейсу:
— Прыгай за борт, я их задержу!
— Сами прыгайте. Я справлюсь.
Люк запрокинул голову, и его уши стали заостряться. Обнажив волчьи клыки, он зарычал на Джейса:
— Ты-ы…
Закончить он не успел, потому что на него бросился первый молох. Джейс невозмутимо вогнал клинок ему в хребет, а Люк схватил визжащую тварь когтями и швырнул в реку. Глаза у него сверкали янтарным огнем.
— На тебе руна бесстрашия! — прорычал оборотень.
— Не буду отрицать.
— Господи… — простонал Люк. — Сам нанес?
— Нет, Клэри, — сообщил Джейс, разрубая сияющим клинком сразу двух древаков. Несколько десятков их собратьев уже приближалось, протягивая усеянные шипами щупальца. — Кстати, у нее отлично получается.
— Подростки! — процедил Люк так, будто это было грязнейшее из ругательств, и бросился наперерез наступающей орде.
— Погиб? — Клэри уставилась на Майю так, словно та говорила на другом языке. — Он не мог погибнуть.
Майя молча смотрела на нее печальными темными глазами.
— Я бы сердцем почувствовала, — уверенно сказала Клэри, прижав кулак к груди.
— Раньше я тоже так думала, — промолвила Майя. — На самом деле такие вещи нельзя почувствовать.
Клэри поднялась на ноги, раздраженно отбросив тяжелую куртку Джейса, мешающую двигаться. Куртка была безнадежно испорчена, располосована бритвенно-острыми когтями. Джейс наверняка разозлится. Надо будет купить ему другую… Надо будет…
Клэри сделала глубокий прерывистый вздох. Бешеное биение собственного сердца слышалось откуда-то издалека.
— Что с ним произошло?
— Нас схватил Валентин. — Майя так и осталась на полу на коленях. — Запер и посадил на цепь. А потом пришел с каким-то очень большим сияющим мечом. В меня бросил горсть серебряного порошка, чтобы я не могла драться, а Саймону перерезал горло. — Ее голос угас до еле слышного шепота. — Валентин рассек Саймону запястья и стал собирать кровь в миски. Ему помогали демоны. Потом он ушел, бросив Саймона на полу, как выпотрошенную игрушку. А меня демон перетащил сюда.
Клэри прижимала пальцы к губам — сильнее и сильнее, пока не почувствовала соленый вкус крови.
— Надо выбираться отсюда.
— Надо-то оно надо, — сказала Майя, вставая. — Только выхода отсюда нет. Даже для нефилима. Вот если бы ты была…
— Кем? — поинтересовалась Клэри, меряя шагами трюм. — Джейсом? Ну да, я не Джейс. — Она пнула железную стену и услышала то, что хотела. За стеной была пустота. — У меня свои таланты.
Она вытащила из кармана стило и принялась выводить руну — яростную, как пылающий в сердце гнев. Стило скользило по стене размашистыми росчерками, и черные линии вырывались из-под его кончика, как языки пламени. Наконец она отступила, тяжело дыша, и поймала на себе изумленный взгляд Майи.
— Ты что сделала?
Клэри сама не знала ответа на этот вопрос. Она будто выплеснула на стену ведро кислоты. Металл вокруг руны плавился и оплывал, как мороженое жарким днем. В стене теперь зияла дыра, в которую пролезла бы крупная собака. Отверстие, ведущее в железные недра корабля, перестало расползаться, хотя края еще шипели и шкворчали. Майя отодвинула Клэри с дороги и заглянула в дыру.
— Подожди! — вдруг занервничала Клэри. — Расплавленный металл может быть очень токсичным!
— Я из Нью-Джерси, меня токсинами не испугаешь, — фыркнула Майя и сообщила: — Внизу железные мостки, попробую пролезть.
Она просунула в отверстие обе ноги, стала потихоньку протискиваться и вдруг замерла:
— Застряла! Плечи не проходят! Толкни меня.
Клэри уперлась ей в ладони и стала толкать. Майя побагровела и наконец с визгом вылетела на ту сторону, как пробка из бутылки. Послышался звук удара.
Клэри высунулась в дыру:
— Ты как?
Майя лежала на узких железных мостках в паре метров внизу. Она медленно приподнялась, морщась от боли:
— Лодыжку ушибла. Не волнуйся, заживет как на собаке.
— Хорошо. Ладно, я полезла.
Клэри приготовилась скользнуть в дыру вслед за Майей. Стило больно кололо живот. Прыгать на железные подмостки было страшновато, но далеко не так страшно, как сидеть в трюме и ждать, кто явится по твою душу. Она повернулась животом вниз, просунула ноги в отверстие…
И тут кто-то схватил ее за свитер. Стило вывалилось из-за пояса и покатилось по полу. Клэри вскрикнула от неожиданности и боли — ворот свитера врезался в шею. В следующий миг ее швырнули коленями на железный пол. Хватая ртом воздух, Клэри подняла глаза, уже догадываясь, кого увидит.
Над ней возвышался Валентин. Одной рукой он держал девушку за шкирку, в другой сжимал источающий белый свет клинок серафимов. Его бледное лицо исказила презрительная гримаса.
— Ты вся в мать, Кларисса, — произнес он. — И что ты натворила на этот раз?
Рот наполнился металлическим вкусом крови из разбитой губы; при взгляде на Валентина в груди пышным ядовитым цветком расцвел гнев. Этот человек, ее отец, убил Саймона и бросил его бездыханное тело валяться на полу, как мусор. Раньше Клэри думала, что ей доводилось испытывать ненависть. Она заблуждалась, настоящую ненависть она впервые ощутила лишь сейчас.
— Где девчонка-оборотень? — требовательно спросил Валентин.
Вместо ответа девушка плюнула кровью ему на сапоги. С возгласом отвращения Валентин отшатнулся и поднял меч. На какой-то миг в глазах отца отразилось дикое бешенство; Клэри подумала, что он и правда сейчас убьет ее — убьет за то, что, валяясь под его ногами, она плюнула ему на сапоги.
Валентин медленно опустил клинок, отвернулся и выглянул в дыру. Клэри украдкой огляделась, пытаясь найти мамино стило. Вот оно… Затаив дыхание, Клэри потянулась за ним, но тут Валентин обернулся, увидел, что она делает, и ногой отпихнул стило в сторону. Оно покатилось и упало в отверстие в стене. Клэри прикрыла глаза. Эта потеря была жестоким ударом…
— Ничего, твою подружку отыщут демоны, — холодно произнес Валентин, убирая клинок серафимов в ножны. — Отсюда бежать некуда. Вставай, Кларисса.
Клэри медленно поднялась на ноги. От ушибов болело все тело. А дальше произошло то, чего она никак не ожидала: Валентин схватил ее за плечи, развернул спиной к себе и пронзительно засвистел. Над головой захлопали отвратительные кожистые крылья. Клэри взвизгнула и безуспешно попыталась вырваться из сильных рук. Потом их обоих что-то подхватило и понесло наверх, и Валентин прижимал Клэри к груди так, будто и правда был ей отцом.
Джейс сам не понимал, как им с Люком до сих пор удалось продержаться. Палуба стала скользкой от крови, а он сам был покрыт грязью, кровью и слизью с ног до головы. Демон рассек ему правое плечо, но времени нанести исцеляющую руну не было. Каждый раз, когда он поднимал руку, ее пронзала жгучая боль.
Они с Люком забились в угол и отчаянно пытались отбросить волну все прибывающих демонов. Обе чакры Джейс уже использовал, теперь у него оставался только клинок серафимов и кинжал, позаимствованный у Изабель. В лучшие времена он не вышел бы с таким скудным вооружением даже против нескольких демонов, а сейчас приходилось отбиваться от целой орды. И тем не менее Джейс чувствовал не страх, а лишь отвращение к врагу и гнев на Валентина. Он даже понимал, что отсутствие страха не всегда хорошо — например, его совершенно не пугало то, что из раны в плече хлещет кровь.