Книга мёртвых Лимонов Эдуард
– Где место входа в гробницу? – едва приблизившись, выкрикнул Пендергаст.
– Между двумя этими линиями. – Хейворд показала на две вертикальные черты, нарисованные на кафеле губной помадой.
Пендергаст опустился на колени и осторожно поставил стеклянный сосуд с раствором к самой стене между отметками. Потом поднялся и, повернувшись к остальным, сказал:
– А теперь не могли бы вы все отойти за угол? Мистер Смитбек, верните мне револьвер.
Смитбек протянул ему оружие и тут же услышал топот ног: кто-то спускался по ступенькам на станцию. Вместе с Пендергастом он вернулся к платформе и присел на корточки, прижавшись к стене за углом.
– Полицейское управление Нью-Йорка! – раздался громкий голос с противоположного конца платформы. – Бросьте оружие и не двигайтесь!
– Стоять! – крикнула Хейворд и показала свой жетон. – Проводится полицейская операция.
– Назовите себя!
– Капитан Лаура Хейворд, отдел по расследованию убийств.
Полицейские пришли в замешательство.
Смитбек, увидев, что Пендергаст тщательно целится в переход из пистолета, вжался в стену.
– Подойдите, капитан! – крикнул один из новоприбывших офицеров.
– Немедленно покиньте платформу! – прозвучало в ответ.
– Готовы? – тихо спросил Пендергаст. – Считаю до трех. Раз…
– Капитан, я приказываю вам подойти!
– Два…
– А я повторяю вам, идиоты: немедленно покиньте платформу!
– Три…
Прозвучал выстрел, за ним последовал ужасающий грохот, земля содрогнулась, и раздался взрыв. Взрывная волна ударила Смитбека в грудь, и он упал на цементный пол, на минуту потеряв сознание. За несколько секунд вся станция заполнилась цементной пылью. Смитбек лежал на спине, а обломки стены градом падали вокруг.
– Матерь Божья! – послышался голос д’Агосты, но его самого не было видно во внезапно сгустившейся темноте.
С другого конца платформы доносились вопли совершенно сбитых с толку полицейских.
Наконец Смитбек пришел в себя и сел, кашляя, отплевываясь и протирая глаза руками. В голове у него звенело. Вдруг он почувствовал на плече чью-то руку, и у самого его уха раздался голос Пендергаста:
– Мистер Смитбек, пойдемте! Мне нужна ваша помощь! Вы должны остановить шоу любой ценой – перерезайте кабель, срывайте экраны, бейте лампы, но только остановите его. Необходимо сделать это в первую очередь – даже прежде, чем окажем помощь людям. Вы меня поняли?
– Вызывай подкрепление! – послышался задыхающийся голос с другого конца платформы.
– Вы поняли? – нетерпеливо повторил Пендергаст.
Смитбек кивнул и закашлялся. Специальный агент помог ему подняться и шепнул:
– Вперед!
Они свернули за угол, Хейворд с д’Агостой шли за ними не отставая. Пыль немного рассеялась, и они увидели огромное отверстие в стене, из которого вырывались клубы тумана, подсвечиваемые безумными вспышками стробоскопов.
Смитбек задержал дыхание, сжал кулаки и нырнул в проем.
Глава 66
Оказавшись внутри гробницы, они остановились. Густой туман, валивший из пробитой стены, словно река, прорвавшая плотину, быстро заполнял туннель и станцию метро. Однако в самой гробнице он уже опустился ниже уровня глаз, давая возможность видеть верхнюю часть помещения. По описанию Норы Смитбек тотчас узнал погребальную камеру. Во всех четырех углах с ослепительной, болезненной яркостью вспыхивали стробоскопы, и это зрелище сопровождалось чудовищным гулом, на который накладывался бьющий по нервам пронзительно высокий пульсирующий звук.
– Что, черт возьми, здесь происходит? – спросил подошедший сзади д’Агоста.
Ничего не ответив, Пендергаст двинулся дальше, обеими руками отгоняя завитки тумана. Подойдя к возвышающемуся в центре погребальной камеры саркофагу, специальный агент остановился, посмотрел вверх и прицелился. Раздался выстрел, следом за ним звон разбитого стекла, и вниз посыпался каскад искр. Пендергаст поменял положение и снова выстрелил – и так до тех пор, пока не уничтожил все стробоскопы. Однако через дверной проем были видны яркие вспышки в соседнем помещении, да и источник звука остался неповрежденным.
Они направились дальше. Смитбек вдруг почувствовал холод в желудке: туман немного рассеялся, и он увидел на полу множество слабо шевелящихся человеческих тел. Сам пол был скользким от крови.
– О нет! – Смитбек с ужасом посмотрел на лежавших людей. – Нора!
Но было бы странно что-то услышать сквозь плотную стену звука, пронизывавшего, казалось, все его тело. Смитбек сделал еще несколько шагов, отчаянно размахивая руками, чтобы отогнать туман. Очередной выстрел из револьвера Пендергаста – и послышался глухой треск, потом возникла электрическая дуга, и на пол посыпались части аудиосистемы. Однако оглушительный пульсирующий звук и не думал стихать. Смитбек заметил свисавшие со стены провода и изо всех сил дернул за них, но ничего не произошло.
Навстречу им, спотыкаясь как пьяный, шел полицейский в штатском. Лицо его было залито кровью, изорванная рубашка свисала клочьями. Полицейский жетон хлопал его по ремню в такт шагам, а табельный пистолет казался нелепым продолжением безвольно болтавшейся руки.
Хейворд нахмурилась.
– Роджерсон! – окликнула она полицейского.
Тот на мгновение задержал на ней взгляд, но тут же повернулся к ним спиной и побрел прочь. Хейворд догнала его и отобрала пистолет, но он, казалось, даже ничего не заметил.
– Господи Иисусе! Что же здесь произошло?! – воскликнул д’Агоста, глядя на разбросанную по полу одежду и обувь, на пятна крови и раненых гостей шоу.
– Нет времени объяснять, – бросил Пендергаст. – Капитан Хейворд, вы с лейтенантом д’Агостой пойдете ко входу в гробницу. Наверняка большинство людей собрались там. Проводите их сюда и помогите выбраться через проем в стене. Но будьте осторожны: у многих из них под воздействием светозвукового шоу произошло расстройство сознания и они могут быть агрессивны. Постарайтесь не допустить паники. – Потом он повернулся к Смитбеку. – А нам нужно найти генератор.
– К черту генератор! Я буду искать Нору!
– Вы не сможете никого найти, пока мы не остановим это адское шоу!
Смитбек замедлил шаг.
– Но я…
– Поверьте мне. Я знаю, что говорю.
Поколебавшись, Смитбек неохотно кивнул.
Пендергаст достал из кармана еще один электрический фонарик, протянул ему, и они вместе направились туда, где туман был еще достаточно густым. Увиденное напоминало последствия настоящего побоища: на усыпанном черепками мраморном полу повсюду лежали и стонали окровавленные люди. По пути они заметили несколько неподвижных тел, распростертых в неестественных позах, – вероятно, эти несчастные были растоптаны толпой. Смитбек судорожно сглотнул и постарался унять сильно бьющееся сердце.
Пендергаст направил луч фонарика на потолок, осветив продолговатую лепнину. Тщательно прицелился, выстрелил, и упавший вниз кусок гипса обнажил задымившийся и извергающий искры кабель.
– Они не могли спрятать кабель внутри стены гробницы, – пояснил Пендергаст, – поэтому нужно искать такие вот фальшивые украшения. – И он медленно повел лучом фонарика по лепнине, искусно заштукатуренной и покрашенной для придания ей сходства с камнем. Она тянулась до угла комнаты, где соединялась с другой, которая, в свою очередь, простиралась за дверной проем в соседнее помещение.
Журналист и специальный агент ФБР перешагнули через лежавшие перед дверью тела и вошли в следующую камеру гробницы. Смитбек поморщился при виде ослепительно сверкающих стробоскопов, а Пендергаст тотчас вырубил их четырьмя точными выстрелами.
Когда эхо последнего выстрела стихло в темноте, из поредевшего тумана появился человек. Он шел, с трудом переставляя ноги и согнувшись, словно под огромной тяжестью. Губы его быстро шевелились, но из-за оглушительного грохота слов слышно не было.
– Берегитесь! – крикнул Смитбек, заметив, что человек вдруг сделал рывок в сторону специального агента.
Пендергаст быстро отступил, а нападавший, не удержавшись на ногах, тяжело упал на пол, перекатился на бок и остался лежать, не имея сил подняться.
Они прошли в третью комнату, направляемые лучом фонарика, которым Пендергаст освещал гипсовую лепнину. Как оказалось, все кабели сходились в фальшивой полупилястре на стене Зала колесниц, под которой стоял большой, покрытый затейливой резьбой позолоченный сундук эпохи Двадцатой династии. Сундук был заключен в стеклянную витрину, которая осталась цела, несмотря на произошедший здесь недавно погром.
– Вот он! – крикнул Пендергаст и, подняв с пола обломок колеса, швырнул его в стекло, потом отступил на шаг и выстрелил в древний бронзовый замок, запиравший сундук. Сунув револьвер в кобуру, специальный агент отбросил в сторону осколки стекла вместе с замком и поднял тяжелую крышку – внутри сундука гудел и вибрировал мощный генератор. Пендергаст достал из кармана нож и перерезал провода. Генератор несколько раз кашлянул и замолк, в гробнице воцарилась тишина.
Но эта тишина не была полной. Теперь Смитбек слышал какофонию криков и воплей, доносившихся со стороны входа, – это была настоящая массовая истерия. Он выпрямился и направил в темноту луч фонарика.
– Нора! – громко крикнул он. – Нора!
Неожиданно в одной из ниш луч высветил полускрытую фигуру человека в белом смокинге. Смитбек с изумлением увидел, что на лице мужчины черная полумаска, а уши прикрыты наушниками. В руке он держал нечто, напоминающее пульт дистанционного управления. Человек в белом стоял абсолютно неподвижно, и Смитбек уже почти решил, что это очередное голографическое изображение, как вдруг тот поднес руку к лицу и сорвал маску.
Пендергаст тоже заметил странную фигуру, и она произвела на него потрясающее впечатление. Он дернулся словно от удара и застыл. Его лицо, обычно бледное, стало пунцовым. Смитбек мог бы поклясться, что реакция человека в смокинге была еще более сильной. Тот инстинктивно пригнулся и весь сжался, словно зверь перед прыжком, но потом, очевидно взяв себя в руки, выпрямился.
– Ты! – сказал он и тут же замолчал. Затем длинной тонкой рукой снял наушники, вытащил из ушей затычки и демонстративно швырнул их себе под ноги.
Смитбек изумился еще больше: перед ним стоял Хьюго Мензис, босс Норы. Только вот выглядел он необычно: дрожал словно в ознобе, глаза горели красноватым огнем. Лицо его было почти таким же красным, как у Пендергаста, – вне всякого сомнения, он пребывал в ярости.
Специальный агент потянулся было к револьверу, но, не донеся руку до кобуры, замер словно парализованный.
– Диоген… – произнес он сдавленным голосом.
Одновременно Смитбек услышал свое собственное имя и, обернувшись, увидел Нору, бредущую из дальнего угла зала под руку с Виолой Маскелин. Пендергаст оглянулся и тоже увидел женщин.
В следующее мгновение Мензис с невероятной скоростью метнулся в сторону и исчез в темноте. Пендергаст сделал непроизвольное движение, словно собираясь броситься в погоню, но потом повернулся к Виоле, явно не зная, как поступить.
Смитбек поспешил к женщинам, Пендергаст кинулся следом и через секунду держал Виолу в объятиях.
– О Господи! – прошептала она, чуть не плача. – О Господи, Алоиз!..
Но Смитбек уже ничего не слышал: он обнимал Нору, одной рукой гладя ее по перепачканному кровью лицу.
– Как ты? – спросил он.
Нора поморщилась:
– Очень болит голова. Есть еще несколько царапин. Это был такой ужас!
– Мы выведем вас отсюда. – Смитбек повернулся к Пендергасту.
Тот продолжал прижимать к себе Виолу, но взгляд его был устремлен туда, где скрылся Хьюго Мензис.
Со стороны погребальной камеры донесся звук шагов, темноту прорезали лучи фонариков, и в Зал колесниц с озадаченным видом вошли около десятка полицейских с оружием на изготовку.
– Что здесь происходит, черт побери? – спросил старший из них, лейтенант. – Что это за место?
– Вы находитесь в гробнице Сенефа, – ответил Пендергаст.
– А что это был за взрыв?
– Он был вызван необходимостью проникнуть в гробницу, лейтенант, – сказала Хейворд, подходя и показывая свой жетон. – А теперь слушайте внимательно. Здесь имеются раненые. А у входа в гробницу их еще больше. Нам понадобится несколько экипажей «Скорой помощи», мобильные пункты первой помощи. Вы все поняли? Лейтенант д’Агоста находится в передней части гробницы и готов провести людей к выходу. Ему нужна помощь.
– Понятно, капитан. – Лейтенант повернулся к своим офицерам и начал отрывисто раздавать приказания.
Несколько полицейских спрятали пистолеты и направились в глубь гробницы, по стенам и полу заплясали пятна света. Вдали послышался шум приближающейся толпы – стоны, плач и кашель, время от времени прерываемые гневными нечленораздельными выкриками. Смитбек подумал, что все это здорово смахивает на передвижной сумасшедший дом.
Пендергаст уже вел Виолу к выходу. Смитбек, обняв Нору, последовал за ними к пролому в углу погребальной камеры, и через несколько мгновений все четверо оказались за пределами гробницы, в ярко освещенном помещении станции метро. По платформе уже бежали санитары с раскладными носилками.
– Мы доставим их наверх, джентльмены, – подойдя, сказал один из них, в то время как остальные промчались мимо и скрылись в гробнице.
Через несколько секунд Нора с Виолой были уложены на носилки, и санитары понесли их вверх по лестнице. Пендергаст возглавлял шествие. Краснота уже сошла с его лица, и оно стало пепельно-серым и абсолютно непроницаемым. Смитбек шел рядом с женой. Нора улыбнулась и взяла его за руку.
– Я знала, что ты придешь, – прошептала она.
Глава 67
– Мы подаем завтрак начиная с шести утра, сэр, – сказал проводник, обращаясь к красивому, хорошо одетому джентльмену, занимающему отдельное купе.
– Я предпочел бы позавтракать здесь. Заранее вас благодарю.
Проводник посмотрел на двадцатидолларовую купюру, вложенную в его руку.
– Хорошо, сэр, никаких проблем. Могу я сделать для вас что-нибудь еще?
– Да. Принесите охлажденный стакан, немного льда, бутылку холодной минеральной воды и сахар.
– С удовольствием, сэр; вы все получите через минуту. – С этими словами проводник, улыбаясь и кланяясь, вышел из купе и с почти благоговейной осторожностью закрыл дверь.
Диоген видел, как маленький человечек скрылся в коридоре, слышал его удаляющиеся шаги и стук тяжелой двери в конце вагона. Он слышал еще мириады других звуков – звуков Пенн-стейшен, смешавшихся в один сплошной гул, но в голове Диогена звучавших изолированно: приближающиеся и удаляющиеся голоса, монотонные объявления службы информации.
Он отвернулся к окну и от нечего делать стал смотреть на платформу. Открывшаяся перед ним картина состояла из зеленых и серых тонов. Дородный кондуктор что-то терпеливо объяснял молодой женщине с грудным ребенком на руках. Вот мимо окна трусцой пробежал человек, спеша на последний экспресс до Дувра, который должен был отправиться с соседнего пути. Потом подошла худенькая старушка, остановилась, посмотрела сначала на билет, потом на номер вагона и медленно побрела дальше.
Диоген видел всех этих людей, но не обращал на них внимания. Для него они были частью пейзажа, возможностью отвлечься от гнетущих мыслей.
После первых мгновений изумления, отчаяния и слепой ярости он сумел заставить себя не думать о том, что план его провалился. С учетом всех обстоятельств ему еще, можно сказать, повезло. Он всегда готовил несколько путей отступления, и на этот раз выбрал самый лучший. После бегства из музея прошло всего полчаса, а он уже сидит в ночном пассажирском поезде «Озеро Шамплейн» железнодорожной компании «Армтрек», следующем до Монреаля. Это был идеальный поезд для осуществления его плана: он делал тридцатиминутную остановку в Колд-Спринг, на реке Гудзон, где электрический локомотив меняли на дизельный и пассажиры имели возможность как следует размяться.
Диоген собирался потратить это время на то, чтобы нанести прощальный визит Марго Грин.
Шприц уже был наполнен лекарством и заботливо уложен в перевязанную лентой коробочку в красивой подарочной упаковке, которая находилась в чемодане вместе с другими ценными вещами – блокнотом с газетными вырезками и аптечкой с галлюциногенами и опиоидами. Еще кое-какие безделушки, которые никто ни при каких обстоятельствах не должен был увидеть – тех же, кто нарушал это правило, ожидала неминуемая смерть, – были надежно спрятаны в потайном отделении. В небольшом шкафу возле двери имелось достаточно одежды и разных мелочей, чтобы полностью изменить облик и, когда придет время, вернуться домой. В кармане лежали паспорт и другие документы.
Единственная проблема заключалась в том, как заставить себя поменьше думать о постигшей его неудаче. И Диоген постарался переключить мысли на Марго Грин.
Тщательно готовя светозвуковое шоу, он позволил себе единственную прихоть. И этой прихотью была Марго Грин. Она единственная уцелела после первого этапа реализации плана. Он знал, что Марго никуда от него не денется, и мог позволить себе играть с ней, как кот с мышью: ведь на это тратилось очень мало времени и усилий, да и риска почти никакого.
Она притягивала его больше, чем все остальные – Смитбек, Нора Келли, Винсент д’Агоста или Лаура Хейворд. Он не знал точной причины этого, но полагал, что все дело в ее прочной связи с музеем, в том, что она была одной из этих скучных, ограниченных, наивных, закостеневших ублюдков, считавших себя учеными. Ему пришлось провести среди них слишком много времени, выдавая себя за Хьюго Мензиса. Настолько много, что даже не хотелось об этом думать. Это было настоящей пыткой. От всех остальных он планировал избавиться с помощью светозвукового шоу и потерпел неудачу. Но с ней этого не произойдет.
Ему нравилось навещать Марго и видеть беспомощное состояние, которое он старательно продлевал, удерживая ее на грани жизни и смерти и упиваясь горем ее несчастной матери. Чужие страдания были тем источником, из которого он черпал силы; они поддерживали в нем желание жить, хотя жизнь Диогена мало чем отличалась от смерти – ведь душа его уже давно умерла.
В дверь постучали.
– Войдите, – произнес Диоген.
Вошедший проводник поставил на стол портативный бар и спросил:
– Что-нибудь еще, сэр?
– Не сейчас. Постель можете постелить через час.
– Хорошо, сэр, заодно я приму ваш заказ на завтрак. – Проводник почтительно поклонился и вышел.
Минуту Диоген сидел неподвижно, глядя в окно, потом медленно достал из нагрудного кармана серебряную флягу. Отвинтив крышку, налил немного ярко-зеленой жидкости – самому ему она казалась серой – в стакан, которых достал из бара. Затем открыл кожаный чемодан и достал из него серебряную ложку с фамильным гербом Пендергастов на ручке, немного оплавленной с одной стороны. С величайшей осторожностью он положил ложку так, что она удерживалась на краях стакана, и пристроил сверху кусочек сахара. Потом, взяв охлажденную воду, стал лить ее на белый кубик каплю за каплей. Вода переливалась через край ложки и сладким водопадом стекала в стакан. Абсент вначале приобрел молочно-зеленый, а потом очень красивый – Диоген наверняка оценил бы его, если бы мог различать цвета, – жемчужно-нефритовый оттенок. Все это было проделано без малейшей спешки.
Он осторожно отложил ложку и поднес напиток к губам, ощутив слегка горьковатый вкус. Закрутив крышку, убрал фляжку в карман. Это был единственный современный абсент с тем же содержанием эссенции полыни, что и в старинных сортах, и он заслуживал того, чтобы пить его, соблюдая традицию.
Он снова пригубил благородный напиток и откинулся на спинку дивана. Что там сказал об абсенте Оскар Уайльд? «Вначале он ничем не отличается от любого другого спиртного напитка. Потом наступает вторая стадия – когда вы начинаете видеть только чудовищную и жестокую сторону жизни. Но если вы проявите упорство и достигнете третьей, то увидите только то, что захотите, – удивительные, восхитительные вещи».
Странно, что Диогену, сколько бы он ни пил, так и не удалось продвинуться дальше второй стадии – правда, он не очень-то об этом жалел.
Из небольшого расположенного под потолком динамика послышался голос кондуктора: «Леди и джентльмены! Я рад приветствовать пассажиров нашего поезда «Озеро Шамплейн». Поезд следует до Монреаля с остановками в Йонкерсе, Колд-Спринг, Поукипси, Олбани, Саратога-Спрингс, Плэтсбурге и Сент-Ламберте. Провожающие, пожалуйста, покиньте вагоны…»
Диоген едва заметно улыбнулся. «Озеро Шамплейн» был одним из двух приличных пассажирских поездов, оставшихся у компании «Армтрек», и он устроил себе роскошный номер, заняв два купе первого класса и попросив оставить дверь между ними открытой. Политики совершили преступление, разорив и почти уничтожив американскую систему пассажирских железнодорожных перевозок, когда-то вызывавшую зависть у всего мира. Но и это можно было считать временным неудобством: скоро он вернется в Европу, где люди знают, что такое путешествовать с комфортом.
По перрону просеменила полная женщина, за ней рысил нагруженный чемоданами носильщик. Диоген поднял стакан и осторожно всколыхнул жемчужно-зеленую жидкость. Он знал, что через минуту поезд тронется, и впервые – осторожно, словно приближаясь к опасному хищнику, – позволил себе вернуться мыслями к тому, что случилось.
Думать об этом было страшно. Пятнадцать лет тщательной подготовки, жизнь под чужим именем, хитроумные планы и изощренные интриги – и все впустую. Сколько сил он вложил в один только образ Мензиса! Не так-то просто было создать легенду, освоить профессию антрополога и получить место в музее. А многолетняя работа, посещение скучнейших собраний и необходимость выслушивать глупые замечания кураторов и хранителей доводила его до бешенства. Кульминацией стало блестящее научное исследование, посвященное влиянию на человеческую психику света и звука. Оказалось, этих двух факторов достаточно, чтобы превратить обычных людей в смертельно опасных психопатов. Лазерные лучи способны разрушить мозговые центры торможения, повредив кору головного мозга и мозжечковую миндалину, и пробудить в человеке первобытные инстинкты. Далее последовала кропотливая работа по созданию собственного светозвукового шоу и встраивание особой мультимедийной программы в вариант, над которым трудились все остальные, тестирование ее на одном из программистов и этом осле Уичерли…
Все шло как нельзя лучше. А слухи о тяготеющем над гробницей проклятии, которые он использовал весьма ловко, лишь добавили изысканности его замыслу и психологически подготовили людей к чудовищному представлению. Его план должен был сработать. И он фактически сработал. Диоген не учел лишь одну деталь, которой никак не мог предусмотреть. Он не мог предположить, что его брат совершит побег из Херкмора. Интересно, как ему это удалось? Как бы то ни было, Алоиз появился как раз вовремя, чтобы опять все испортить.
Как это на него похоже! Алоиз, будучи менее одаренным из них двоих, всегда с особым мрачным удовольствием разрушал все, что он с такой любовью создавал. Алоиз, который, поняв, что в интеллектуальном плане всегда будет уступать младшему брату, подверг его ужасному испытанию…
Рука Диогена, сжимавшая стакан, задрожала, и он запретил себе об этом думать. Ничего, он сделает своему брату еще один подарок – подарок, который наверняка утешит его и избавит от угрызений совести: смерть Марго Грин.
Послышалось громкое шипение, и кондуктор объявил об отправлении поезда. Лязгнули колеса, состав пополз вдоль платформы. Для Диогена начался обратный путь – через Колд-Спринг в Канаду, а оттуда в Европу и домой.
Дом. Одна мысль о собственной библиотеке, где хранились бесценные сокровища и все было подчинено единственной цели – созданию для него абсолютного комфорта, помогла ему вернуть хладнокровие. Здесь он в течение долгих лет обдумывал свое идеальное преступление. Здесь он сможет начать все сначала. Он еще относительно молод, у него впереди много времени – более чем достаточно, чтобы разработать новый план, который будет еще лучше прежнего.
Он сделал большой глоток абсента. Из-за шока и охватившей его затем ярости он забыл одну вещь. Он все же сумел исполнить задуманное – хотя бы отчасти. Он причинил боль своему брату. Алоиз публично унижен, обвинен в убийстве своих друзей и отправлен в тюрьму. Да, сейчас он находится на свободе, но все равно остается преступником, а побег из тюрьмы лишь усугубляет его положение. Он никогда не сможет расслабиться, вздохнуть спокойно, на него всегда будет идти охота. А для такого человека, как он, тюрьма означает одно – смерть.
Да, ему многое удалось. Он нанес своему брату удар в самое уязвимое, самое больное место. Пока Алоиз томился в тюрьме, он соблазнил его воспитанницу. Какое же это было удовольствие! Удивительно – затянувшееся на сто лет детство, и при этом такая свежесть, невинность и наивность… Каждая нить паутины, которую он плел, каждое слово лжи, которое он произносил, доставляли ему ни с чем не сравнимое наслаждение. Особенно эти длинные рассуждения о цвете. Сейчас она, должно быть, уже мертва и плавает в луже собственной крови. Что бы там ни говорили, а убийство – это одно, а самоубийство, настоящее самоубийство, – совсем другое, потому что ранит гораздо сильнее.
Диоген поднес стакан к губам и посмотрел на проплывающий за окном перрон. Он приближался ко второй стадии опьянения, описанной Оскаром Уайльдом, и начал размышлять о чудовищно жестоких вещах. Особенно ему нравился один образ, и он хотел как можно дольше сохранить его в своем воображении: он представлял себе Алоиза, стоящего у трупа Констанс и читающего его письмо. Эта мысленная картина давала бы ему силы, поддерживала бы его, пока он вновь не окажется дома…
Неожиданно Диоген услыхал стук и, повернувшись, увидел, что дверь в купе открылась. Он сунул руку в карман, чтобы вытащить билет, но в дверном проеме стоял не кондуктор, а худенькая старушка, которую он видел несколько минут назад семенящей по платформе.
Диоген нахмурился.
– Это купе занято, – холодно произнес он.
Однако старая дама, словно не слыша его, сделала шаг вперед. И он моментально ощутил тревогу. Хотя ничего подозрительного, казалось бы, не произошло, шестое чувство тут же предупредило его об опасности. А когда женщина открыла сумочку и сунула в нее руку, он понял, в чем дело: незнакомка вовсе не походила на беспомощную пожилую леди – ее движения были гибкими и быстрыми и подчинялись вполне конкретной цели.
Не успел он пошевелиться, как в руке женщины появился револьвер.
Диоген застыл. Револьвер был старинный, настоящий реликт – грязный, кое-где покрытый ржавчиной. Против собственной воли Диоген скользнул взглядом по фигуре женщины, остановился на ее лице – и тут же узнал эти бездонные глаза, которые без всякого выражения смотрели на него из-под парика. Да, он узнал их.
Дуло револьвера приблизилось, и Диоген вскочил, облив абсентом рубашку. Женщина нажала на спусковой крючок.
Однако выстрела не последовало. Диоген выпрямился, сердце его бешено колотилось. Он понял, что ей никогда в жизни не доводилось стрелять – она не умела правильно целиться и даже забыла снять револьвер с предохранителя. Он бросился к ней, но в тот же миг послышался щелчок, и купе сотряс оглушительный выстрел. В последнюю секунду он успел пригнуться, и пуля вошла в стену.
Он с трудом поднялся на ноги. В облаке пыли и дыма женщина напоминала привидение. Она сделала еще один шаг вперед и снова прицелилась – с удивительным, ужасающим спокойствием.
Диоген бросился к двери в соседнее купе и обнаружил, что проводник не успел ее отпереть.
Раздался следующий выстрел, и крошки гипса взлетели в воздух в каком-то дюйме от его головы. Диоген повернулся спиной к окну и посмотрел на женщину. Возможно, он успеет добежать до двери и оттолкнуть ее… Но она уже поднимала револьвер и прицеливалась – с нарочитой неторопливостью, сводившей его с ума.
Диоген отпрыгнул в сторону, и третья пуля пробила окно, перед которым он только что стоял. Когда отзвуки выстрела стихли, он вновь услышал лязг колес, а через секунду в коридоре раздались громкие возгласы и крики. За окном мелькнул конец платформы. Даже если ему удастся сбить ее с ног или вырвать у нее оружие, все будет кончено. Его поймают и разоблачат.
В следующее мгновение Диоген повернулся к окну, нырнул в разбитое стекло и тяжело покатился по бетонной платформе, поднимая облако пыли, перемешанной с осколками. Наконец он поднялся на ноги, с гулко ухающим сердцем, едва понимая, что произошло, и успел заметить хвост поезда, который тут же исчез в темной пасти туннеля.
Он продолжал стоять оглушенный, испытывая шок, ярость, страх, но прежде всего – изумление. Он вспоминал ужасающее спокойствие, с которым Констанс наводила на него ствол револьвера. В тот миг ее странные глаза были лишены всякого выражения. В них не было никаких эмоций… Ничего, кроме твердой решимости довести дело до конца.
Глава 68
Внимательный наблюдатель наверняка не пропустил бы элегантно одетого джентльмена, проходящего досмотр в терминале Е бостонского аэропорта Логан. Он отметил бы, что ему за шестьдесят, у него темные волосы, начинающие седеть на висках, и аккуратно подстриженная бородка с густой проседью. Одет пожилой господин был в голубой блейзер и белую рубашку с распахнутым воротом, из нагрудного кармана выглядывал алый шелковый носовой платок. У него были ярко-голубые глаза и открытое, веселое, румяное скуластое лицо. На руке висело черное кашемировое пальто, которое он положил на ленту транспортера вместе с часами и туфлями.
Пройдя досмотр, джентльмен быстро направился по коридору и остановился у книжного магазина возле выхода номер семь. Войдя внутрь, подошел к полкам с триллерами и обрадовался, увидев новую книгу Джеймса Роллинза. Взял книгу, прихватил еще свежий номер «Нью-Йорк таймс» и, подойдя к кассирше, приветливо поздоровался. Судя по акценту, джентльмен был уроженцем Австралии.
Выйдя из книжного магазина, австралийский гость уселся в кресло возле выхода и развернул газету. Он просматривал международные новости и материалы о событиях внутри страны, переворачивая страницы быстрыми, точными движениями. В разделе, посвященном событиям в Нью-Йорке, его внимание привлекла заметка под заголовком «Выстрелы в поезде компании «Армтрек»».
Пожилой джентльмен быстро пробежал ее глазами, не упустив ни одной детали. Мужчина подвергся нападению в поезде «Озеро Шамплейн», отходившем от вокзала Пенн-стейшен. Свидетели сообщили, что стреляла пожилая женщина, а несостоявшаяся жертва выпрыгнула в окно и скрылась в туннеле. Тщательные поиски не принесли результатов: ни личность нападавшей, ни орудие нападения установить не удалось. Ведется полицейское расследование.
Он перевернул страницу и углубился в чтение редакционной статьи. Время от времени лицо его хмурилось: очевидно, он не соглашался с тем или иным замечанием.
Внимательный наблюдатель – а таковой, несомненно, имелся в этом зале – решил бы, что богатый австралиец просто читает газету в ожидании своего рейса. Однако приятное и несколько рассеянное выражение на лице пожилого джентльмена было не более чем маской. Внутри же у него все кипело от бессильной ярости, смешанной с досадой на самого себя. Весь его мир был перевернут вверх ногами, все тщательно продуманные планы расстроены. У него ничего не получилось: шоу «Дорога в ад» провалилось, Констанс Грин все еще жива.
Улыбнувшись, он раскрыл спортивный раздел.
Выходит, Констанс не покончила с собой. Как же он мог так просчитаться? Она должна была совершить самоубийство: на это указывало все, что он знал о человеческой природе. Она была уродом, к тому же психически неустойчивым. Разве не она несколько десятилетий ходила с завязанными глазами по краю пропасти безумия? А он дал ей толчок – причем весьма ощутимый. Почему она не упала? Он отнял у нее все, на что она опиралась в жизни, лишил ее малейшей поддержки, разрушил все, во что она верила. Он отравил ее существование нигилизмом.
- С грубой поспешностью сорвал цветы юности,
- Легко овладев ею, хрупкой и нежной.[10]
Всю свою долгую, лишенную событий, проведенную в затворничестве жизнь Констанс плыла по течению, не зная, в чем смысл ее существования. И Диоген вдруг с горечью осознал, что дал ей то, чего не смог дать никто другой, – цель, ради которой стоило жить. Она поняла, в чем ее предназначение. В том, чтобы убить его.
В другой ситуации это нисколько бы его не обеспокоило. Те, кто хотел помешать ему – а такие люди, несомненно, были, – не успели предпринять вторую попытку. Они смыли свои грехи собственной кровью. Но Констанс была другой. Он никак не мог понять, как она вычислила, что искать его следует в поезде. А может, она шла за ним по пятам от самого музея? И он до сих пор со страхом вспоминал, с каким самообладанием, с каким потрясающим спокойствием она в него стреляла. Она вынудила его выпрыгнуть в окно, трусливо бежать, оставив в купе чемодан с драгоценным содержимым.
К счастью, его паспорта, бумажник и кредитки лежали в кармане. Полиция, конечно, выяснит, что чемодан и другой багаж принадлежат Мензису, но не сможет установить имя, под которым он продолжил путешествие. А это имя было мистер Джералд Боском, проживающий в Сиднее, в районе Саут-Пенрит. Теперь же пора прогнать все посторонние мысли, все сомнения и воспоминания и составить план дальнейших действий. Он закрыл спортивный раздел и открыл раздел, посвященный бизнесу.
- Не мысли о добре и зле – слепая ярость
- Владеет существом ее, взывая к мести.[11]
Опознать его способна только Констанс Грин. И она представляет для него реальную опасность. Пока она будет его преследовать, он не сможет укрыться в своем убежище и собраться с силами. Но еще не все потеряно. В этот раз он потерпел поражение, по крайней мере частичное, но у него впереди долгая жизнь, он еще успеет придумать новый план и осуществить его. Второй неудачи не будет.
Но пока она жива, он не сможет чувствовать себя в безопасности. Констанс Грин должна умереть.
Мистер Джералд Боском раскрыл новый роман и углубился в чтение.
Ее убийство необходимо тщательно продумать.
Его мысли обратились к бизонам, обитающим на мысе Доброй Надежды, – самым опасным животным, на которых охотится человек. Загнанный бизон, используя особую стратегию, способен из дичи превратиться в охотника.
Он продолжал читать, а в голове его постепенно оформлялся план. Он тщательно обдумал все варианты, отверг их один за другим и, наконец, – на шестой главе – нашел прекрасное, как ему показалось, решение. Его план обязательно сработает, он обратит ненависть к нему Констанс против нее самой.
Положив в книгу закладку, он закрыл ее и сунул под мышку. В соответствии с первой частью плана он должен себя обнаружить – чтобы понять, удалось ли ей проследовать за ним сюда. Он больше не может полагаться на случай, не может довольствоваться догадками. Он должен знать наверняка.
Он поднялся, повесил пальто на согнутую в локте руку и зашагал по терминалу, вроде бы небрежно поглядывая по сторонам, а на самом деле внимательно всматриваясь в лица пассажиров, которые входили в зал и выходили из него, спеша по своим ничтожным делам, образуя серые волны – целые наслоения серого цвета, серую бесконечность. Когда он проходил мимо книжного магазина, его взгляд задержался на небрежно одетой женщине, покупавшей номер «Вог»: на ней была белая блузка и коричневая шерстяная юбка с африканским орнаментом, шея обмотана дешевым шарфом. Темные немытые волосы небрежно падали на плечи. В руках у женщины был маленький черный кожаный рюкзак.
Диоген медленно прошел мимо входа в книжный магазин и завернул в расположенный по соседству «Старбакс». Он был потрясен тем, что Констанс даже не попыталась изменить свою внешность. Как и тем, что она все-таки сумела его выследить.
Или она за ним не следила? Нет, конечно, следила. Иначе она должна как минимум обладать телепатическими способностями.
Диоген взял маленькую чашку натурального зеленого чая и круассан и пошел за столик, стараясь больше не смотреть на женщину. Он мог бы убить ее прямо здесь – это не составляло никакого труда, – но как потом миновать многочисленные посты безопасности? Интересно, она дорожила собственной жизнью настолько, чтобы предпринять соответствующие меры предосторожности, или поставила ее на службу единственной цели – покончить с ним?
У него не было ответа на этот вопрос.
Джералд Боском допил чай, доел круассан, отряхнул крошки с кончиков пальцев и вернулся к чтению недавно приобретенного триллера. Через несколько минут объявили посадку в салон первого класса. Протягивая служащей билет, он огляделся по сторонам, но женщина исчезла.
– Добрый день! – весело произнес он, забирая корешок билета, и стал подниматься по трапу самолета.
Глава 69
Винсент д’Агоста открыл дверь библиотеки в доме, расположенном по адресу: Риверсайд-драйв, 891, и остановился на пороге. В камине горел огонь, электрическое освещение было включено, а сама комната представляла собой средоточие кипучей деятельности. Стулья были придвинуты к шкафам с книгами, центр помещения занимал огромный стол, заваленный бумагами, возле которого стоял Проктор, разговаривавший по радиотелефону. Рен, еще более всклокоченный, чем обычно, склонился над письменным столом в углу. Этот маленький человечек стал как будто еще меньше ростом и казался настоящим стариком.
– Входите, Винсент, – окликнул д’Агосту Пендергаст и коротко махнул рукой.
Д’Агоста подчинился, пораженный видом специального агента: он впервые видел Пендергаста небритым, в расстегнутом пиджаке.
– Я принес подробный отчет об этом происшествии. – Д’Агоста помахал конвертом из плотной коричневой бумаги и швырнул его на стол. – Скажите спасибо капитану Хейворд.
– Рассказывайте.
– Свидетели утверждают, что стреляла пожилая женщина. Она купила билет первого класса до Йонкерса, заплатила наличными. Назвалась именем Джейн Смит. – Тут д’Агоста фыркнул. – Когда поезд отъезжал от Пенн-стейшен и еще находился под землей, она вошла в купе первого класса, которое занимал пассажир по имени Юджин Хофстейдер, вынула пистолет и выстрелила три раза. Из стены были извлечены две пули сорок четвертого калибра, третья найдена на железнодорожном полотне. Обратите внимание: это старинные пули, выпущенные из револьвера девятнадцатого века, скорее всего «кольта».
Пендергаст повернулся к Рену:
– Пожалуйста, проверьте, не пропал ли из нашей коллекции «кольт-писмейкер» или аналогичный револьвер и патроны к нему.
Ни слова не говоря, Рен поднялся и вышел из комнаты. Пендергаст снова повернулся к д’Агосте:
– Продолжайте.
– Пожилая женщина исчезла, хотя никто не видел, как она сходила с поезда, в котором сразу же после выстрела были перекрыты все выходы. Возможно, она изменила внешность, а потом избавилась от маскарада, но ни одежда, ни парик обнаружены не были.
– Мужчина оставил в купе какие-нибудь вещи?
– Еще бы! Чемодан и огромное количество одежды. Но ни бумаг, ни документов – ничего, что помогло бы установить его личность, – не оказалось. Даже этикетки с одежды были срезаны. Но в чемодане…
– Да?
– Чемодан доставили в комнату опроса свидетелей, и когда был получен ордер на обыск, вскрыли. Офицеру, открывшему чемодан и заглянувшему в него, пришлось давать успокоительное. Была вызвана команда экспертов, и содержимое чемодана увезли. Никто не знает, где оно теперь находится.
– Понятно.
– Думаю, это был Диоген, – продолжил д’Агоста с легким раздражением. Он был уязвлен тем, что, отправляя выполнять поручение, его не снабдили необходимой информацией.
– Совершенно верно.
– Тогда кто же та пожилая леди, которая в него стреляла?
Специальный агент указал на стол в центре комнаты:
– Вернувшись домой прошлой ночью, Проктор обнаружил, что Констанс исчезла, прихватив с собой кое-что из одежды. В ее комнате он нашел ее ручную белую мышку со свернутой шеей. А также это письмо и шкатулку из розового дерева.
Д’Агоста подошел к столу, взял письмо и начал читать.
– Господи Иисусе! Ну и дела!
– Откройте шкатулку.
Д’Агоста осторожно открыл маленькую старинную шкатулку. Внутри было пусто, но на бархатной обивке остался след от какого-то длинного узкого предмета. На выцветшем ярлычке значилось: «Компания по производству хирургических инструментов Швейцера».
– Скальпель? – спросил он.
– Да. Предназначавшийся для того, чтобы Констанс перерезала им себе вены. Но она, похоже, решила использовать его в других целях.
Д’Агоста кивнул.
– Кажется, я начинаю понимать. Эта пожилая женщина и была Констанс?
– Да.
– Надеюсь, она достигла своей цели.
– Мне страшно даже подумать о том, что они могли встретиться, – нахмурившись, ответил Пендергаст. – Я должен найти ее и остановить. Диоген готовил этот побег много лет, и у нас почти нет шансов напасть на его след… если только он сам не пожелает быть обнаруженным. Констанс же, напротив, даже не будет пытаться замести следы. Я должен найти ее… А она, если повезет, выведет нас на него. – Пендергаст подошел к лежавшему на столе раскрытому «ай-буку» и начал печатать. Через минуту он поднял голову и сообщил: – Сегодня в пять часов вечера Констанс вылетела из бостонского аэропорта Логан во Флоренцию. – Он обернулся. – Проктор, пожалуйста, соберите мои вещи и закажите один билет до Флоренции.
– Я полечу с вами, – тут же сказал д’Агоста.
Пендергаст внимательно посмотрел на него, лицо его было пепельно-серым.