Когда обрывается лента Чейз Джеймс
Хенекей встал.
— К сожалению, свободных мест нет, — сказал он, даже не потрудившись посмотреть на посетителя.
Зато Каршем неожиданно просиял.
— Ба, кого я вижу! Джо Шоу!.. Вот счастливый случай! Как поживаешь, приятель? Как твой вымогательский промысел?
Хенекей замер, его челюсть отвисла. Уже три года никто не называл его Джо Шоу. Он уже стал надеяться, что в этом богом забытом месте его никто никогда не узнает… Он посмотрел на посетителя, и сердце его бултыхнулось куда-то вниз:
— Сэм Каршем! Это ж надо, Сэм Каршем!..
От усмешки Каршема сердце Хенекея забилось еще сильнее.
— Тебя теперь зовут Том Хенекей? — поинтересовался Каршем.
Хенекей промолчал, подошел к своему столу и сел.
— Ты что, не расслышал моего вопроса? — еще раз спросил Каршем. Он сдвинул шляпу на затылок, вытащил зубочистку и стал ковырять в зубах.
— Я Хенекей, — упрямо проговорил владелец мотеля.
— Что это ты поскучнел? Радоваться надо, что встретил старого знакомого! Дай-ка подумать. Так и есть, последний раз мы с тобой виделись три года назад. Ты тогда работал на Западной отмели… Ну, вспомнил? Ты принялся обрабатывать одного парня, у которого было больше денег, чем мозгов. Ты положил к нему в постель свою несовершеннолетнюю сообщницу и угрожал, что сообщишь об этом его жене… Ты тогда вынудил его отдать тебе десять тысяч долларов, но парень оказался не таким придурком, как ты думал. Он поговорил с Хейром, потом со мной, после чего я побеседовал с тобой. Помнишь это?
— П-помню, — заикаясь, подтвердил Хенекей.
— К сожалению, нам пришлось поступить с тобой довольно круто… Помнишь, ты тогда подписал признание. Мы могли заставить тебя подписать еще два признания, о других попытках вымогательства. И предупредили, что будем хранить эти твои признания, пока ты не исправишься. Между прочим, что стало с той маленькой куколкой? Она мне нравилась!..
— Можешь о ней не беспокоиться, — пробурчал Хенекей.
— Жаль! Конечно, на свете много красивых девушек… А копы знают, кто ты есть на самом деле?
— Моего имени они не знают, — на Хенекея жалко было смотреть.
— Значит, не знают?.. Интересно, — Каршем обошел барьер и сел рядом со своим старым знакомым. — Итак, Джо, что тебе известно об убийстве Парнелл? Я работаю над этим делом. Выкладывай информацию, я тоже в долгу не останусь — рука руку моет. Мне нужно несколько пикантных подробностей.
Хенекей тяжело вздохнул.
— Все подробности я рассказал. Ты можешь почитать их в газетах. Она пришла, сняла помещение, утром ей позвонили…
— Газеты я читал, — перебил его Каршем. — Мне нужно знать больше, чем ты рассказал полиции.
— Мне нечего тебе сказать, я ничего не скрыл от полиции.
— Тогда и я ничего не буду скрывать, — заметил Каршем.
— Но я же сказал тебе, что больше ничего не знаю, — в отчаянии проговорил Хенекей. — Поверь мне, Каршем, я теперь больше не занимаюсь грязными делами. Да, в моем мотеле убили шлюху, но я к этому никакого отношения не имею. Дай мне время, и если я что-то узнаю, то обязательно сообщу тебе.
Каршем внимательно посмотрел на него, потом прищелкнул языком.
— Мошенники или воры, домушники или убийцы — мне все равно. Сутенеры иногда даже нравятся мне. Но вымогателей я не переносил и не переношу! Так что, приятель, не пройдет и дня, как тебя заберут в полицию и предъявят обвинение, по которому припаяют годика три…
Хенекей, не раз попадавший в западню, лихорадочно думал. Если Каршем в самом деле обратится в полицию, то Террелл будет здесь еще до прихода Харди. Значит, нужно, чтобы Каршем согласился подождать, а за это время связаться с Харди, раздобыть кругленькую сумму и удрать… Снова где-нибудь затаиться…
Каршем уже шел к двери, когда Хенекей остановил его:
— Подожди!
Сэм остановился.
— Не будь таким жестоким! — умолял его Хенекей. — Я тебе сообщу, если что-то узнаю. Я ведь не был знаком с этой женщиной.
— Вот как? — протянул Каршем и взялся за ручку двери. — Ну смотри, это твой последний шанс. Говори или будешь иметь дело с полицией.
Хенекей помедлил, потом сунул руку в карман и положил на стол маленький предмет.
— Ладно, сыщик, вот тебе… Это я нашел возле трупа. Но это уж действительно все, клянусь тебе.
Он не знал, что угрозы Каршема были чистейшим блефом. Ну, что бы тот выиграл, если бы устроил пакость Хенекею?..
Сэм подошел к столу и стал рассматривать золотую зажигалку, которую достал Хенекей. Эта вещица наверняка стоит кучу денег…
— Когда я нашел ее, то был в страшном замешательстве и не знал, что делать, — сообщил Хенекей. — Я увидел эту вещь возле нее на полу и просто положил в карман. Я совсем забыл об этом, когда меня допрашивали.
— В самом деле? — Каршем усмехнулся. — Ты что, принимаешь меня за дурака? По-моему, ты просто украл эту вещь.
Он взял зажигалку, повертел ее, и глаза его сузились, когда он увидел выгравированную надпись: «Крису в знак любви от Вал».
— Кто этот Крис и кто эта Вал?
Хенекей покачал головой.
— Откуда мне знать? Я полагаю, что зажигалку потерял убийца. Не думаю, чтобы она принадлежала Парнелл.
— Она могла украсть эту вещь, — предположил Каршем.
Но слова эти прозвучали не очень убедительно.
— Больше я ничего не знаю, — сказал Хенекей. — Честно, Сэм, зачем мне врать?
Каршем, казалось, ничего не слышал. Он вертел в руках зажигалку и, наконец, сунул ее в карман.
— О'кей, Джо, я промолчу. И ты ничего не говори. Возможно, я приду к тебе еще раз, так что не радуйся раньше времени…
Сэм вышел из конторки. Лицо Хенекея исказилось от злобы. Он видел, как Каршем сел в грязный «бьюик», и вскоре машина скрылась из виду.
С почты в Оюсе Каршем позвонил в контору, и когда Хейр подошел к телефону, он рассказал тому о встрече с Хенекеем и о счастливой находке.
— Что мне теперь делать? — спросил он под конец. — Передать зажигалку в полицию?
— Не торопись, — посоветовал ему Хейр. — Это не исключено. Ты говоришь, Крис и Вал? Странно, но эти имена мне как-будто уже знакомы. Дай мне время подумать. Выпей холодного пива и через часок позвони мне снова.
Хейр положил трубку и несколько минут сидел неподвижно, затем нажал на кнопку и вызвал Луциллу.
— Принеси мне вчерашние выпуски «Майами-геральд», — приказал он, как только голова дочери показалась в дверях. — Только побыстрее, дорогая.
Она принесла ему газеты, и он отослал ее обратно.
Перелистывая страницы, он дошел до раздела «Светские новости».
Там было напечатано: «Чарльз Трэверс, известный американский миллионер, вылетел из Нью-Йорка на несколько дней к своей дочери Валери и зятю Крису Бэрнетту, которые отдыхают в отеле „Испанский залив“».
В утреннем выпуске было сообщение, что Крис Бэрнетт исчез, но потом нашелся. К сожалению, сообщение было очень кратким, и он никак не мог понять, что же на самом деле произошло с зятем миллионера. Тогда он позвонил в отель «Испанский залив» и попросил соединить его с Генри Трессом. Тресс служил детективом в отеле и в то же время работал на Хейра. Получив информацию от Тресса, Хейр повеселел. Он закурил сигарету и погрузился в размышления. Звонок Каршема вернул его к действительности.
— Сэмми, я полагаю, что мы наткнулись на очень интересное дело. Зажигалка принадлежит Крису Бэрнетту, зятю Чарльза Трэверса… Правильно, тому самому… Тресс сказал, что несколько дней назад он исчез из отеля и отсутствовал целые сутки. Когда, наконец, его нашла полиция, он не мог вспомнить, где был и что делал. В настоящий момент он находится в клинике доктора Густава… Слушай, Сэмми, если мы правильно возьмемся за дело, то нам может крупно повезти. Итак, сделай вот что: поезжай сейчас из «Парк-мотеля» по Северному прибрежному шоссе. Как следует все там осмотри. Проверь все прилегающие проселочные дороги. У Бэрнетта, наверняка, была машина. Кроме того, он покинул отель в спортивном пиджаке, а когда полиция нашла его, пиджака на нем не оказалось. Не мешало бы найти этот пиджак… Ну, принимайся за работу, Сэмми. У тебя же нюх, как у охотничьей собаки. Так что — в путь!
Каршем, обливаясь потом в тесной телефонной будке, тихо выругался про себя.
— А зажигалку я должен передать Терреллу?
— О Боже, ты хочешь разбить мое сердце!
Сэм снова сел в машину, закурил сигару и стал обдумывать слова Хейра, который намекнул на его необычайную способность отыскивать улики. Сэму действительно часто удавалось распутать безнадежное дело благодаря внутреннему чувству, которое подсказывало ему, где искать нужные отпечатки пальцев…
Каршем курил, сидя в машине. Он расслабился, шляпу надвинул на глаза. Через несколько минут он снова сдвинул ее на затылок, включил мотор и быстро поехал по направлению к Северному прибрежному шоссе, проходившему милях в 50 от мотеля. По шоссе он проехал не спеша, со скоростью 30 миль в час, и внимательно осматривал окрестности, обращая внимание на все, что могло бы иметь значение. Приближались сумерки, он находился в трех милях от того места, где нашли Бэрнетта. Он прочесал даже каждую проселочную дорогу и, ничего не обнаружив, поехал дальше по шоссе.
Вдруг он насторожился. Справа от него на песке появились следы автомобильных шин, которые вели в небольшой, но густой лес. Каршем, не раздумывая, направил машину по этим следам. У него возникло необъяснимое чувство, что здесь он обнаружит что-то очень важное. Некоторое время он ехал среди деревьев и вдруг попал на освещенную поляну. Там стоял бело-голубой «форд-линкольн». Кругом не было ни души. Каршем затормозил, вышел из машины и подошел поближе. Он внимательно осмотрел машину, обошел ее кругом, потом вынул из кармана перчатки и надел их. Открыв дверцу машины, сел за руль. Табличка на рулевой колонке показывала, что машина принадлежит прокатной конторе в Майами. Он тщательно и быстро осмотрел салон машины. На заднем сидении валялся небрежно брошенный пиджак. В отделении для перчаток лежала сумочка из крокодиловой кожи. Он взял ее и заглянул внутрь: немудреные косметические принадлежности и любительские права за номером 559708, выписанные на имя Энн Лукас. Больше в салоне ничего не было. Выйдя из машины, он еще раз обошел ее кругом, внимательно приглядываясь. Никаких повреждений на кузове не было. Тогда, внезапно решившись, он забрал с заднего сидения пиджак и сумочку, сел в свой «бьюик» и уехал.
В городе он первым делом позвонил в прокатную контору в Майами.
— Да, — отозвался недовольный голос.
— Вы сдавали напрокат бело-голубой «линкольн»? — спросил Каршем, сразу же переходя к делу.
— Да, но мы не знаем, куда он пропал. Вам что-либо известно о нем?
— Он стоит в лесу, на тридцать пятом километре Прибрежного шоссе. Поспешите его забрать, так как он стоит там уже довольно давно и выглядит совершенно заброшенным.
— Как ваше имя, кто это говорит?
— В силу своей профессии я больше привык спрашивать… — Сэм усмехнулся, обнажив желтые зубы. — Так что поскорее забирайте свою машину, вы же теперь знаете, где она находится.
Каршем вышел из конторы. Зайдя в аптеку, он влез в душную кабинку телефона и отыскал номер Энн Лукас. Набрав номер, он посмотрел на часы: была половина десятого.
В трубке звякнуло, послышался женский голос:
— Алло?..
— Мисс Лукас?
— Да.
— Вы обладательница прав номер 559708?
— Номер я точно не помню, но я потеряла свои права. Вы нашли их?
— Каким образом вы их потеряли?
— У меня украли их вместе с сумочкой.
— Вы заявили о краже в полицию?
— Конечно, несколько дней назад…
— А вы не брали недавно напрокат машину?
— Что-о?.. А кто со мной говорит? Из полиции?
— Как вам сказать… — Он повесил трубку.
Каршем сел в машину и поспешил в свою контору. Хомер Хейр был занят извлечением бутербродов из большого пакета.
— Это очень кстати! — заявил Каршем. Он взял два сэндвича и сел в кресло напротив.
Хейр вздохнул и бросил взгляд на Луциллу.
— Приготовь еще несколько штук и принеси кофе, — попросил он.
Каршем жадно уплетал сэндвичи. Покончив с ними, он с вожделением посмотрел на оставшиеся, но Хейр поспешно прикрыл их рукой. Луцилла приготовила еще несколько сэндвичей, принесла кофейник.
Каршем, не переставая жевать, спросил:
— Этот Бэрнетт действительно душевнобольной?
— Вне всяких сомнений! — ответил Хейр. — Два года назад он попал в автомобильную катастрофу, и с тех пор у него не все дома.
Проглотив последний кусок, Сэм принялся рассказывать о своих приключениях за истекший день. Хейр прекратил есть, глаза его загорелись.
— Похоже на то, что сумасшедший действительно убил девушку, — сказал Каршем. — Зажигалка на постели, залитый кровью пиджак… Вот удивится Террелл!
— Что касается машины, то мне это кажется очень странным, — заметил Хейр, беря сэндвич. — Кто была та женщина, которая взяла машину? Действительно ли Лукас?
— Не думаю, но это надо проверить. Видимо, какая-то женщина украла у нее сумочку и воспользовалась ее водительскими правами, чтобы нанять машину. Но зачем? И как оказался в этой машине пиджак Бэрнетта? С тем, что мы теперь имеем на руках, мы можем получить гораздо больше, чем тысяча Джейн Парнелл…
— Мы не должны терять времени, — заметила Луцилла. — Террелл не терпит задержек. Сэму сейчас же надо ехать в полицейское управление и сообщить, что он нашел зажигалку и пиджак.
— Я это давно уже хотел сделать, — раздраженно ответил Каршем, — но твой хитрый отец был против этого, — он посмотрел на Хейра. — Вы что, сами хотите поехать в полицейское управление? Что вы затеваете?
Хейр облизал толстый палец, скомкал бумагу из-под сэндвичей и бросил ее в урну. Затем закурил сигарету и выпустил клуб дыма к потолку.
— Ты ошибаешься, Сэмми, — наконец заговорил он. — Я хочу основательно обдумать эту историю. Если за все это правильно взяться, мы можем здорово заработать…
— Это вы уже говорили, — возразил Каршем, уставившись на тестя. — Значит, вы хотите подоить Парнелл. Что она может выложить?
— И снова ошибаешься. — Он потянулся к последнему сэндвичу, но Каршем опередил его. Хейр вздохнул и сложил руки на своем огромном животе.
— Рано утром Луцилла поедет к Парнелл и вернет ей деньги. Мы скажем, что поговорили с Терреллом и тот не разрешил частным детективам вмешиваться в дело об убийстве. И поэтому мы, к сожалению, не можем взяться за него…
Каршем посмотрел на него как на человека, внезапно лишившегося рассудка.
— Вы не объелись? — он повернулся к жене: — У него, наверно, ожирение мозга!
— Что ты задумал? — тревожно спросила Луцилла. — Кто же это принесет нам кошелек с деньгами?
Хейр усмехнулся.
— Валери Бэрнетт, кто же еще!
Каршем приподнялся, его подвижное лицо напряглось.
— Минуточку! — Хейр поднял руку, призывая его к молчанию. — Это шанс всей нашей жизни, Сэмми. Бэрнетт богата, а Трэверс и вовсе миллионер. Ты думаешь, ему будет приятно видеть своего зятя на скамье подсудимых по обвинению в убийстве или в сумасшедшем доме?
Каршем беспокойно заерзал в своем кресле.
— Прежде чем обсуждать этот вопрос, скажите, как вы относитесь к вымогательству? Вы знаете, чем это пахнет?
— А как ты относишься к полумиллиону долларов? Трэверс охотно заплатит полмиллиона за зажигалку и пиджак. Дайте мне возможность действовать, и я проверну все это дело.
— Ну нет, — Каршем встал. — Только без моего участия! Я с удовольствием сотрудничал с вами по мере моих сил, но у меня нет никакого желания провести четырнадцать лет за решеткой!
— Зачем сгущать краски? — тихо возразил Хейр. — В конце концов, ты тоже получишь свою долю из этих пятисот тысяч.
— Вы в самом деле уверены, что это вам удастся?
— Конечно. Подумай сам, Сэмми. Полиция понятия не имеет, что в этом деле замешан Бэрнетт. А с теми вещественными доказательствами, которые имеются у нас, он обязательно влипнет. Его посадят в сумасшедший дом на всю жизнь, и, чтобы избежать этого, Трэверс пойдет на все. Дай мне только возможность действовать, Сэмми, и ты получишь свою часть.
— А мне, выходит, ничего не достанется? — спросила Луцилла. Ее худое лицо сделалось злым от жадности.
Каршем уставился на нее.
— Но ведь ты, в конце концов, моя жена, не так ли?
— Деньги надо разделить на три части, — твердо заявила Луцилла, — или вообще не надо ничего.
Мужчины посмотрели на нее, и Хейр, хорошо знавший свою дочь, с тяжелым вздохом согласился.
— Ну, хорошо, разделим на три части.
Глава 5
У въезда в «Парк-мотель» Харди замедлил ход, свернул на поляну и остановил машину.
— Ребята, побудьте поблизости, но не высовывайтесь!..
Джек Смит тихо фыркнул и вылез из машины. Мо Линкольн, надушенный одеколоном, который ему подарил Джек, последовал за ним.
— Вы сейчас неплохо развлечетесь! — пообещал Харди. — Только не предпринимайте никаких шагов, пока я не подам знак.
Высадив сообщников, Харди подъехал к мотелю. Было пять минут одиннадцатого, и Хенекей уже ждал его. Он видел, как Харди подъехал, и встал из-за стола, когда тот зашел в контору.
— Проходите сюда, мистер Харди, и присаживайтесь, — радушно пригласил он. — Я очень рад, что вы приехали.
Харди сел.
— Вы что-то говорили о срочном личном деле, — хриплым голосом проговорил он. — Надеюсь, что не в ваших интересах было вызывать меня сюда по пустяковому делу. Так о чем пойдет речь?
Хенекей сел. Сердце его бешено колотилось, лицо вспотело.
— О Сью Парнелл, — выдавил Хенекей.
Его взгляд скользнул мимо Харди, на окно и дверь. В правой руке за спиной он сжимал рукоятку пистолета.
— Не понимаю, — спокойно ответил Харди.
Хенекей помедлил, затем заставил себя улыбнуться.
— Ну, тем лучше. Возможно, она просто наврала мне… Извините, мистер Харди, что я вас побеспокоил. Лучше я поговорю с Терреллом.
Собеседники уставились друг на друга. Харди почесал себе нос и тщательно выбритый подбородок.
— Этот разговор может принести вам неприятности, — заметил он.
— Не беспокойтесь, — возразил Хенекей более уверенно, чем надо было. — Я уж сам позабочусь о себе. Я думал, что вы были знакомы со Сью Парнелл, и поэтому мы сможем прийти к соглашению. Поэтому я ничего и не сказал полиции. Но если имя Сью Парнелл вам ни о чем не говорит, то еще не поздно рассказать все Терреллу. Еще не поздно.
— А что, собственно, вы хотите рассказать? — Харди подался вперед.
— Я знал Сью около двух лет, у нас было деловое соглашение. Когда она находила клиента, который не хотел приглашать ее в свой дом, она принимала его здесь. Правда, из-за такого сотрудничества я могу иметь неприятности, но, думаю, Террелл посмотрит на это сквозь пальцы, если я расскажу ему то, что знаю про вас…
— И что же вы ему можете рассказать? — Харди с шумом выдохнул воздух.
— Только то, что говорила мне Сью.
Хенекей не спускал глаз с дверей, опасаясь каждую минуту появления Джека Смита и его друга. У него уже заболели пальцы, все это время сжимавшие ручку пистолета.
— Что же вам рассказала Сью?
— Что она шантажировала вас… Возможно, это неправда, откуда мне знать. Но она утверждала, что знает достаточно, чтобы надолго упрятать вас в тюрьму. И что за свои знания она получала от вас деньги. Приехав сюда в тот вечер, она сказала, что ожидает вас. Вы должны были привезти ей пять тысяч долларов за ее молчание. И поскольку она побаивалась вас, то попросила меня наблюдать за ее домом. Я был трезв и не спал. Вы приехали сюда около часа ночи и через полчаса уехали. Впрочем, мне это могло и показаться…
— Вы сошли с ума! — прохрипел Харди. Глаза его сверкнули злобой. — Я даже близко не подходил к этому свинарнику!
Хенекей пожал плечами.
— Значит, мне все это приснилось, а Сью обманула меня…
— Теперь слушайте меня хорошенько, Хенекей, — Харди встал. — Я предупреждаю вас. Если вы скажете полиции хоть слово, то будете иметь дело со мной. Я вам это говорю вполне серьезно. Я был дома, когда эту шлюху прикончили, у меня есть алиби. Держите пасть закрытой, иначе вам может не поздоровиться.
— Я понял вас, мистер Харди. Но Сью доверила мне конверт, который она выкрала у вас из сейфа. Он лежит у меня в банке. Даже если полиция и не сможет доказать ваше участие в убийстве, там лежит достаточно материалов, чтобы упрятать вас за решетку.
— Конверт у вас? — Харди оторопел. Некоторое время он стоял неподвижно, потом снова сел.
— Он лежит в моем банке, мистер Харди, с указанием передать его немедленно полиции, если со мной что-то случится.
— А куда делись те пять тысяч, которые я якобы передал этой шлюхе?
Хенекей пожал плечами.
— Не представляю, мистер Харди. Возможно, полицейские забрали эти деньги. Вы же знаете, как это бывает.
— Сказать вам, что я думаю? После того как я уехал, вы вошли в домик, убили ее и украли эти деньги. Эта теория подойдет Терреллу?
— Пожалуй, — улыбнулся Хенекей. — У меня могут быть неприятности, но я полагаю, у вас будет их гораздо больше. Я на это пойду. Ну, так как же?
Харди задумался, почесал лоб и пожал плечами.
— О'кей… Вы подлец… Сколько?
Хенекей сунул пистолет в задний карман брюк и дал отдых своим пальцам.
— Признаюсь, я тоже попал в неприятное положение, мистер Харди. И хочу уехать отсюда навсегда.
— Сколько? — прошипел Харди.
— Пять тысяч. Вы получите конверт, и я исчезну навсегда.
Харди достал сигарету.
— О'кей, — наконец сказал он. — Достаньте конверт, и я завтра утром привезу вам деньги.
— Только приезжайте один, — подчеркнул Хенекей. — Мы встретимся здесь, в конторе. До этого мне надо кое-что сделать, мой банк проинструктирован…
— Вы уже говорили это… Я знаю, когда мне нужно платить, а когда не нужно. Вы получите эти деньги, но потом отправляйтесь отсюда, и побыстрее. Если попадетесь на глаза Джеку Смиту, я вам ничего не гарантирую.
Хенекей вынул из кармана пистолет и положил на стол.
— Только, к вашему сведению, мистер Харди, — в отношении Джека я тоже ничего не могу гарантировать.
Харди пристально посмотрел на него и встал.
— Итак, увидимся завтра в одиннадцать. И не воображайте, что вам удастся еще что-либо у меня вытянуть. Пять грандов — и ничего больше.
— Мне нужны только подъемные, — ответил Хенекей, облегченно вздыхая. — Во второй раз мы уже не встретимся.
Харди вышел из конторы, подошел к освещенной стоянке, сел в свою машину и уехал.
Из репродукторов на деревьях звучала музыка. Гирлянды разноцветных лампочек на ветках деревьев создавали иллюзию веселья.
Хенекей смотрел вслед Харди, тяжело дыша и держа руку на пистолете.
Харди свернул на поляну, где его ожидали Джек и Мо.
— Вымогательство, — равнодушно проговорил он и раскурил в темноте остатки своей сигареты. — Он знает обо мне достаточно, чтобы лет на десять упрятать меня в тюрьму. Теперь настала его очередь. Правда, парень утверждает, что доказательство хранится в сейфе банка с указанием передать его в полицию, если с ним что-то случится. Но это только блеф. Вы должны вдвоем отправиться к нему и забрать эти материалы. Это очень важно… Я плачу тысячу долларов.
Мо довольно усмехнулся и потер руки.
— Целую вечность никого как следует не обрабатывал! Это доставит мне огромное удовольствие, мистер Харди.
Харди посмотрел на Джека, растянувшегося на траве.
— Мы это провернем, — ответил тот. — А что с ним делать потом, когда мы получим от него доказательства?
— Его нужно убрать с дороги.
— Мо давно уже хочет иметь другую машину… А откуда мне взять такие деньги? Если бы вы дали нам две тысячи, мы бы чистенько провернули все это дело.
— Ну, хорошо, я дам вам две тысячи, — не колеблясь ответил Харди, — но имейте в виду, у него есть оружие.
Мо поднялся, протянул худую черную руку и помог Джеку подняться.
— Давайте подождем, пока лавочка закроется, — предложил Харди. — И нужно найти место, где он ночует. Там вы и подождете его. Я буду находиться здесь. И не забывайте, что он вооружен. — Его сообщники отправились было в путь, — но Харди вернул их: — Он забрал у Парнелл пять тысяч, и я хочу вернуть эти деньги.
В начале второго ночи большая часть домиков уже погрузилась во тьму. Хенекей выключил световую рекламу, запер свою контору и вышел. Вечер был теплый. Идя домой, он осторожно озирался кругом, хотя и был уверен, что нагнал на Харди страху. Несколько человек еще сидели перед своими домиками, докуривая последние сигареты. Хенекей знал их, и это придало ему смелости. Он не спеша шел по дорожке, останавливаясь то тут, то там, чтобы перекинуться с отдыхающими парой слов. Затем подошел к своему домику.
Ночь была душной, и он был слишком возбужден, чтобы сразу уснуть. Хенекей сел в кресло и закурил сигарету. Итак, скоро он станет обладателем десяти тысяч долларов: пять тысяч он взял у Парнелл, и еще пять тысяч ему привезет Харди. С такими деньгами можно укрыться в Нью-Йорке. Пришло время сматываться из Майами…
Следующие полчаса Хенекей пытался представить себе, чем будет заниматься в Нью-Йорке, но он не умел строить планы и решил пока это отложить.
Он взглянул на часы: 2.20. Уже все домики погрузились в темноту… Пора ложиться спать. Харди уже, наверно, давно в Майами, так что опасаться нечего…
Хенекей встал, открыл дверь и вошел в темную душную комнату. Не успел он протянуть руку к выключателю, как чья-то сильная, пахнущая одеколоном рука зажала ему рот… Потом ему показалось, будто лошадь лягнула его в живот…
На полу ванной комнаты Мо нашел привинченную кафельную плитку. Он вынул ее, опустил руку в образовавшуюся щель и вытащил из тайника запечатанный конверт. Потом еще раз полез туда и вытащил толстую пачку банкнот. Поставил плитку на место и вытер вспотевший лоб.
Джек, развалясь в кресле, ждал, когда он вернется в комнату. Хенекей лежал на софе и чуть слышно стонал: из-за кляпа во рту он почти не мог дышать.
— Ну, что ты нашел, бэби? — поинтересовался Джек.
Мо протянул ему конверт с деньгами. Оба посмотрели на свою жертву, потом обменялись взглядами.
— Отдай мистеру Харди и спроси, это ли он хотел найти, — сказал Джек.