Шелковое сари Картленд Барбара
Для такой молодой девушки было трудно это понять. Но в жаркой Индии, где большому количеству молодых мужчин не хватало чем себя занять, романы были своего рода развлечением. Флирт считали чем-то само собой разумеющимся. Сам он находил Шимлу, где романтические истории следовали одна за другой, довольно скучной.
Майор мог понять, что для женщин, которым приходилось мириться с однообразной повседневной жизнью военных лагерей, это было спасением. Но после своего опыта с Летицией сам он такой участи не желал.
Марина очень бы удивилась, если бы услышала разговор майора с леди Флорой, когда они танцевали.
Она сама попросила его потанцевать с ней. Трое других стоявших рядом с ней кавалеров ожидали ее решения, кого она выберет.
Леди Флора была проказлива отчасти по натуре, а отчасти потому, что она уже не первый год самым беззастенчивым образом преследовала майора. Она никак не могла понять, почему он, в отличие от многих других, не находил ее неотразимой.
– Теперь, когда вы вернулись, Флора, – сказал он, – ради бога, ведите себя прилично и не разбивайте сердца младших офицеров. В прошлом году Рейвеншоу чуть было не покончил самоубийством.
– Он был чересчур эмоционален, – ответила леди Флора, – но вы должны признать, что он очень хорош собой.
– Если вы будете так плохо вести себя в этом году, – сказал майор, – я попрошу вице-короля выслать вас как особу, представляющую опасность для нашей армии.
Леди Флора рассмеялась:
– Вы же знаете не хуже меня, Вильям, я бы гораздо охотнее флиртовала с вами, чем с этими безусыми юнцами.
Это было высказывание в обычном ее духе.
– Я слишком занят, чтобы обращать внимание еще и на вас, в добавление к более важным вещам, – ответил майор.
– Что может быть важнее меня? – возмутилась леди Флора. – И знаете, было бы очень забавно, если бы вы согласились скрыться со мной в какое-нибудь секретное место, где бы нам никто не помешал.
– Нет таких секретных мест, – ответил майор, – которые были бы неизвестны этим ужасным женщинам в Шимле с их длинными языками.
– А если я найду одно такое место, им неизвестное, вы пойдете со мной?
Леди Флора смотрела на майора и была при этом так очаровательна, что наблюдавшие за ней мужчины затаили дыхание.
– Вы же знаете мой ответ. Если бы я и пошел с вами, то уверяю, только для того, чтобы вас там отшлепать, чего вы заслуживаете с колыбели.
Леди Флора засмеялась:
– Если бы вы так поступили, я бы убедилась, что вы способны на какие-то эмоции в отношении меня! Но в настоящий момент только опасаюсь, что айсберг еще больше заледенел.
Майор улыбнулся, но не ответил.
Они медленно кружились под музыку Штрауса.
– Что бы вы сделали, если бы я вас сейчас страстно поцеловала? – спросила леди Флора.
– Не советую вам так рисковать, – ответил майор. – У меня возникло бы искушение больно вас отшлепать и настоять, чтобы вице-король отправил вас в Англию на следующем же пароходе.
– Я вполне верю, что вы и правда могли бы так поступить. Позвольте мне вам сказать, Вильям Виккерс, что вы самый несносный, раздражающий и волнующий человек, какого я когда-либо встречала.
Вильям внезапно остановился.
Леди Флора заметила, что он подвел ее к трем кавалерам, с которыми она стояла, когда пригласила его на танец.
– Возвращаю вам ее милость, – сказал майор. – Она превосходно танцует, но не верьте ни единому ее слову.
Вильям отошел. Глядя ему вслед, леди Флора топнула ногой.
– Это самый раздражающий человек, какого я встречала за всю свою жизнь, – сказала она.
Майор вышел из зала и вернулся к себе в спальню.
Камердинер дожидался его. Он служил у майора уже несколько лет, и тот полностью ему доверял. Когда майор появился, камердинер, сидя на полу, занимался чисткой сапог. Но тут же вскочил.
– Вы нынче рано, сэр, – заметил он.
– Я знаю, Хилл, – ответил майор, – но с меня хватит.
– Вам записка, сэр, она на письменном столе.
Вильям подошел к столу у окна.
Конверт был маленький и сильно помятый. На нем значилось его имя.
Майор быстро вскрыл конверт и прочитал краткое сообщение. Это было то, чего он ожидал, и подтверждение того, что подозревал. Вильям медленно поднес конверт и его содержимое к горевшей на столе свече. Когда конверт превратился в пепел, майор повернулся к камердинеру.
– Мы уезжаем, Хилл, – сказал майор. – Завтра утром.
Камердинер – полуиндус, полуангличанин – кивнул.
– Какие-нибудь особые потребности, сэр?
– Принесите все, что я обычно беру с собой, для меня и для мисс Лонсдейл. И сумку, которую я вам дал перед отъездом из Англии.
– Слушаюсь, сэр.
Майор погрузился в молчание. Хилл погасил свечи, подошел к двери и только тогда спросил:
– Спокойной ночи, сэр. Утром в обычное время?
– Да, в обычное, – ответил майор.
Оставшись один, Вильям почувствовал, что ему стало очень жарко. Не подняться ли ему сегодня спать на крышу? Он часто так делал, когда жара становилась невыносимой.
Но потом решил, что это не стоит труда. Он просто сбросил простыню, которой сначала закрылся. Вильям думал, что сразу заснет. Но вместо этого его мысли были заняты Мариной. Теперь, когда он узнал, где находится могила ее отца, не делает ли он ошибку, что берет ее туда?
Возможно, было бы разумнее сказать Марине, что могилу ее отца не нашли, что его убили за пределами Индии и ей следует вернуться домой. Но майор испытывал тревожное чувство, что девушка будет упорствовать в своих поисках, где бы эта могила ни была. При теперешнем положении вещей она легко может попасть в опасную ситуацию, даже не догадываясь об этом. Взять Марину с собой будет нелегко, но в то же время сам майор ведь отправлялся именно в то место, где Марина найдет ответ. Вице-король просил помощи Вильяма в неожиданной кризисной ситуации.
Майор не сомневался, что, если такое вообще осуществимо, маркиз, блестящий дипломат, сумеет избежать войны с русскими.
И в то же время никто лучше Вильяма не знал, что ситуация была крайне опасная. Поэтому он не мог отказаться сыграть свою роль насколько возможно успешно.
Майор закрыл глаза и предоставил своему мозгу работать в автономном режиме. В таком состоянии он отчетливо видел, как будто кто-то ему показывал, что необходимо сделать.
Вильям надеялся, что его план будет одобрен вице-королем и удовлетворит Марину. Только когда все расставилось по местам в голове майора без всякого принуждения с его стороны, он заснул.
Майор приучил себя засыпать «по собственной воле». Иногда, когда для него было опасно отключать сознание, ему приходилось днями, если не неделями, обходиться почти без сна. Теперь его проблемы были решены, и он спокойно заснул.
Утром его разбудил Хилл.
Глава 5
Покидая на следующее утро губернаторский дом, Марина чувствовала, что ее ожидают необыкновенные приключения.
Они приехали на вокзал в сопровождении кавалерии. Марина смутно помнила вокзал, но сейчас он показался ей больше и внушительнее, чем когда она была маленькой.
В индийских городах железнодорожный вокзал обычно был самым большим и пышным зданием. В Калькутте он уступал по своей красоте только губернаторской резиденции. Воображение архитектора объединило в нем купола и часовую башню, псевдовосточный караван-сарай и огромную стеклянную крышу.
Англичане очень гордились железнодорожной системой, построенной ими в Индии. Это и в самом деле было огромное достижение, давшее возможность населению в 1885 году добираться поездом из Калькутты в Пешавар.
Суета на вокзале заворожила Марину, как будто она была в театре. Там было множество индусов в дхоти и сари, в тюрбанах и закутанных в лохмотья. На некоторых были мешковатые белые шорты, а на женщинах неизменные клипсы в носу и браслеты на щиколотках.
По платформе ходили солдаты в красных мундирах, священники в желтых одеяниях и англичане в спортивных куртках и тропических шлемах.
Глухими голосами покрикивали лоточники. Они заглядывали в окна вагонов, настойчиво предлагая свой товар.
Повсюду можно было видеть целые семьи. Люди спали, кормили детей или просто сидели на грудах перевязанного веревкой багажа.
Поскольку майор был такой важной персоной, слуги из губернаторского дома отгоняли простой народ в сторону. Путешественников проводили в конец платформы, где их ожидал начальник вокзала в темно-синей форме, похожий на адмирала.
Марина уже знала, что англичане всегда путешествовали только в первом классе. В соседнем купе обычно помещалась прислуга.
Ее и майора ожидал отдельный вагон с гостиной, двумя спальнями и кладовой для провизии.
Принадлежавшие к привилегированному классу индусы путешествовали во втором классе. Технический персонал и коммивояжеры – в третьем.
В хвосте поезда, в вагонах четвертого класса, на деревянных сиденьях ездили простые индусы, набивавшиеся в вагоны, как сардины в банку.
В дорогу, занимавшую нередко больше одного дня, англичане брали свою собственную корзину с провизией, которая пополнялась на каждой остановке.
На большинстве станций были буфеты, но высокопоставленные англичане из вагонов не выходили. Им приносили заранее заказанную еду. Майор или кто-то из губернаторской администрации уже заранее сделал такой заказ.
Марина смотрела на все как зачарованная. Когда поезд подходил к станции, откуда-то появлялись люди в белом с завтраком или ужином на подносах, прикрытых салфетками.
Она скоро поняла, что есть надо было очень быстро, так как официанты требовали вернуть подносы до отхода поезда. Они боялись не получить назад тарелки, когда паровоз, шипя, двинется в путь.
Когда Марина прощалась с вице-королем, он тихо сказал несколько слов майору. Девушке было интересно, что он ему сказал. У нее было такое чувство, что это были какие-то секретные инструкции, что несомненно означало грозившую им впереди опасность. Но Марина приписала это разыгравшемуся воображению и постаралась успокоиться, получить удовольствие от поездки.
Англичане проложили сначала большую проезжую дорогу, ведущую в Пешавар через Дели и Лахор. Путешествие по этой дороге, когда она была закончена, занимало три месяца. Теперь огромные паровозы, гремя по рельсам, покрывали это расстояние за очень короткое время.
В тендере сидел кочегар, сикх в тюрбане, с грудой поленьев. За тендером тянулся длинный ряд вагонов, поднимающих облака пыли. Путешественники в белых одеждах стояли на сцеплениях между вагонами, висели на дверях и даже, с опасностью для жизни, лежали, прижавшись, на крышах вагонов.
Индусам паровозы казались средством на пути к прогрессу.
Майор сказал Марине, что путешествие продлится несколько дней. Поэтому им стоит взять с собой несколько книг, чтобы почитать, если им наскучит смотреть в окно. Следуя его совету, Марина выбрала три книги из библиотеки в губернаторском доме, пообещав библиотекарю их вернуть.
Но во время поездки майор много разговаривал с ней и отвечал на все вопросы, которые девушка ему задавала. Взятые с собой книги так и не были открыты, у них всегда находились новые темы для разговора.
Они удивлялись, когда поезд останавливался и им приносили завтрак или ужин.
Когда Марина наконец улеглась в своем комфортабельном купе, она подумала, что это был самый интересный день, какой ей случалось провести.
Вильям так умен и опытен, думала девушка. Ей повезло иметь такого собеседника.
Все было бы совсем по-другому, будь с ними леди Флора. Марина содрогалась при одной мысли о такой возможности. Образ красавицы, с которой он танцевал накануне вечером, преследовал Марину.
Следующий день прошел примерно так же, разве только что Марина успела кинуть беглый взгляд на крыши и купола Дели.
На третий день они уже были в Лахоре.
Вечером после ужина, когда поезд тронулся, майор сказал девушке:
– Мне нужно сказать вам кое-что важное, Марина. Мы сейчас приближаемся к очень опасному этапу нашего путешествия. Я узнал, что могила вашего отца находится около Форта, охраняющего вход в Хайберский перевал.
– Вы… уверены, что могила папы именно там? – спросила Марина.
– Так мне сообщили, – ответил майор. – Но вы понимаете, поскольку вы читали историю Индии, что Хайберский перевал – один из самых опасных путей в Индию.
Марина что-то пробормотала, и майор продолжил:
– Русские там подстрекают местные племена против нас.
– Да, конечно, я читала об этом, – сказала Марина. – Но я очень рада слышать, что вы нашли могилу папы.
– Не могу сказать, что я нашел ее, – возразил майор, – но как понимаю, он там погиб, и я уверен, что там его и похоронили.
Марина глубоко вздохнула. Он продолжал:
– Как я уже вам сказал, по мере приближения туда опасность для нас возрастает, и было бы ошибкой с нашей стороны прибыть туда в том виде, в каком мы сейчас.
– Вы… вы хотите сказать, что мы должны… переодеться?
– Именно это я и предлагаю, – сказал Вильям. – Поэтому перед тем как мы приедем в Пешавар завтра около двух часов, я хочу, чтобы вы сменили одежду. И я тоже это сделаю.
Понизив голос, он добавил:
– Мы быстро сойдем с поезда и смешаемся с пассажирами второго класса, которые находятся за два вагона от нас.
Марина была озадачена, но ничего не сказала.
Они дожидались наступления следующего дня.
После завтрака майор попросил Марину пройти к себе в купе, где Хилл разложил одежду, какой она никогда не видела раньше. Такую одежду не носили женщины из высшего общества. Так могла бы быть одета небогатая женщина, не претендующая на место в первоклассном вагоне.
Хилл был, очевидно, мастером в такого рода делах. Он изменил ей и прическу, а затем надел на голову Марине безобразную, как ей показалось, панаму. В таком виде она совсем не походила на девушку, севшую на поезд в Калькутте.
Войдя в гостиную, она увидела майора и ахнула. Не то чтобы его одежда была особенно необычной. Но каким-то волшебным, одному ему свойственным способом он преобразился из красавца-аристократа в совершенно заурядного человека. Таких можно встретить на улицах любого большого города в Англии и, раз увидев, никогда больше не узнать. Глаза его были закрыты темными очками. Волосы он зачесал по-другому, и Марина подумала, что не только вид у него стал менее представительным, но еще он стал казаться старше.
Когда она подошла к нему, Вильям сказал:
– Превосходно, Марина. А теперь разрешите мне вам представиться: я – доктор Эрик Робинсон из Манчестера. В Индии на отдыхе и по кое-каким делам.
Марина засмеялась. В то же время она чувствовала, что за всем этим кроется нечто серьезное, чего она до конца не понимала.
– Оставьте ваши вещи Хиллу, – сказал майор. – Он дальше с нами не поедет, но будет ждать нашего возвращения в Пешаваре.
Марина удивилась, но майор продолжил:
– Скажите ему, что бы вы хотели взять с собой из самого необходимого. Он уложит ваши вещи так, чтобы я мог нести их вместе с моими в одном чемодане.
Марина решила не задавать лишних вопросов. Она вернулась в свое купе и сказала Хиллу, что из вещей понадобится.
– Сколько ночей, вы думаете, мы там пробудем? – спросила она его.
– Две, я полагаю, мисс, – ответил он, – но с майором никогда вперед не угадаешь.
– В чем в чем, а в этом сомневаться не приходится, – сказала Марина, которую майор не переставал удивлять.
Когда поезд пришел в Пешавар, на платформе была огромная толпа. Все те же индийские семьи с многочисленными детьми сидели на своих вещах. Носильщики, кричащие дети и козы заполняли платформу. Животные, которых погрузили в специальный вагон, снабжали свежим молоком пассажиров первого класса.
Когда поезд остановился, майор внезапно выскочил. Он потянул за собой Марину, взял у Хилла чемодан и что-то, напоминавшее кожаную сумку, какие носят врачи.
Они слились с толпой пассажиров второго класса. Это произошло так быстро, что Марина не успела и дух перевести. Со всех сторон ее теснили и толкали люди, устремившиеся к входу на вокзал. Майор снова растаял в толпе и казался совершенно ничем не примечательным, хотя в губернаторском доме он заметно выделялся среди самых важных гостей вице-короля.
Они с трудом нашли рикшу. Вместо того чтобы назвать адрес отеля, Марина услышала, как майор сказал:
– В придорожную гостиницу, что на дороге в Равалпинди.
Кучер стегнул усталую лошадь, и они тронулись. Разговаривать было нельзя, на случай если кучер понимал по-английски. Поэтому они ехали в полном молчании.
Отъехав за милю от Пешавара, они остановились у придорожной гостиницы. Марина сразу ее узнала. Эти маленькие здания походили больше на коробки, чем на дома. За годы некоторые из таких зданий увеличились в размере и приобрели более основательный вид по сравнению с тем, какой они имели, когда впервые были введены в обиход англичанами.
Придорожная гостиница была одной из них, в настоящее время явно соперничающая с маленькими отелями, в больших количествах появившихся в Пешаваре.
Хозяин удивился при виде гостей.
– Я доктор Робинсон, – представился майор. – Я и моя жена хотим у вас остановиться на ночь.
– Это для меня большая честь, сахиб.
– Так как моя жена простужена, – продолжил майор, – я желал бы, если возможно, две комнаты.
Хозяин поклонился еще ниже:
– Невозможно, сахиб. В доме только две комнаты, и в одной художник, который рисует картины. – Майор нахмурился, как будто он такого не ожидал.
– Две кровати, сахиб, – уговаривал хозяин, – будет удобно.
Майор не успел еще ответить, как хозяин проводил их в узкую спальню.
Там были две кровати с москитными сетками, но не было видно постельного белья.
– Так как я не рассчитывал провести в Пешаваре больше одной ночи, у меня нет с собой одеял и пледов, – сказал майор.
– Я найду, сахиб. Вам будет удобно.
Майор понимал, что за это с него возьмут лишние деньги, как брали с путешественников, не имевших при себе прислуги.
Вильям заказал ужин в соседней комнате, используемой в качестве столовой.
Когда хозяин вышел, майор прошел в комнату, где, как догадалась Марина, было подобие ванной. Вместо двери вход туда закрывал занавес из бусин. Марина сняла панаму перед висевшим на стене зеркалом.
Майор подошел к девушке ближе.
– Говорите осторожнее. Перегородки здесь тонкие и всегда можно услышать, что говорят за стеной.
– Я буду очень осторожна, – улыбнулась Марина.
– Извините, что так вышло со спальней. Эта халупа обычно пустует. Но мы в любом случае уезжаем завтра утром.
– Я не сомневаюсь, что мы обойдемся. – Марина испытывала смущение при мысли, что будет ночевать с ним в одной комнате. Но москитные сетки над кроватями создавали иллюзию отдельности. К тому же она понимала, что у майора были веские причины остановиться здесь, а не в Пешаваре.
Сняв жакет, Марина ощутила некую прохладу. Майор сказал, что он распорядился принести им напитки на веранду. Она охотно за ним последовала. Ей было приятно быть с Вильямом наедине.
Вокруг веранды росли вьющиеся растения с нежным ароматом. Во дворе было грязно и пыльно. Марина недоумевала, зачем они здесь, когда на самом деле направлялись в Форт. Они сидели и тихо разговаривали, боясь, что их могут услышать.
Потом майор и Марина прошли в маленькую некрасивую столовую, где, кроме них, никого не было. Марина сообразила, что другой постоялец ужинал у себя в спальне. Она чувствовала, что художник вызвал у майора любопытство. Но он не задал хозяину никаких вопросов. Еда, которую им подали, была безвкусная. Майор пил индийское пиво, а Марина лаймовый сок.
– Так как завтра утром мы уезжаем довольно рано, – сказал майор, – примерно около половины десятого, я предлагаю вам лечь спать. Если вы первая разденетесь и ляжете, я постараюсь вас не побеспокоить.
Марина взглянула на него с тревогой:
– Вы… не уйдете… из дома?
Девушка внезапно испугалась, что он может куда-то уйти. Тогда она останется одна, не имея ни малейшего представления, что ей делать.
– Я вам обещаю, что никуда не уйду, – сказал майор. – Так что вам нечего бояться.
– Я не боюсь… когда вы… здесь, – сказала Марина. – Но все так странно.
– Естественно, – ответил Вильям. – Я не могу ничего объяснить сейчас, но было бы серьезной ошибкой ехать в Форт в нашем обычном виде.
Майор говорил очень тихо, все время оглядываясь через плечо. Марина догадывалась, что он совсем не хотел везти ее туда. Было бы разумнее, думала девушка, не настаивать на том, что вызывало такие трудности и навлекало на них опасность. Но в то же время, говорила Марина себе, она непременно должна увидеть могилу отца.
Неожиданно майор дотронулся до ее руки.
– Не беспокойтесь, – сказал он. – Предоставьте это мне. Ложитесь, и я обещаю, что не задержусь.
– Я стараюсь делать все так, как вы говорите.
– Вы очень смелая и разумная, – сказал майор с улыбкой. – Я вам ставлю отличную оценку.
Марина засмеялась. Она встала и, пройдя в спальню, начала готовиться ко сну. Девушка разделась и, зайдя в умывальную, освежилась из ведра с холодной водой. Было бы лучше, если бы кто-то опрокинул его на нее, подумала она. Тем не менее у Марины возникло ощущение чистоты и прохлады. Надев тонкую красивую ночную рубашку, принадлежавшую матери, она улеглась в постель.
Хозяин положил на каждую кровать комковатый матрас, простыню и одно одеяло. Подушка была жестковатая, но в чистой наволочке. Марина очень устала и поэтому сразу заснула.
Проснулась она, вздрогнув и сначала не понимая, где находится. Девушка недоумевала, почему она не слышит стука колес.
Потом вспомнила, что находится в придорожной гостинице, а майор спит на соседней кровати. Она могла его видеть, так как занавески не полностью закрывали окно.
Сквозь них светила луна, и Марина знала, что на небе, подобно алмазам, сверкают звезды. Она успела заметить, что небо здесь красивее, чем в Калькутте.
Марина выскользнула из-под москитной сетки и тихонько подошла к окну. Чтобы не разбудить майора, она только чуть-чуть раздвинула занавески.
Ничего не могло быть прекраснее открывшегося ей вида. До горизонта тянулась скалистая местность, превращенная лунным светом в серебряную фантазию. Девушка долго стояла, любуясь ночным пейзажем.
Наконец она решила вернуться в постель. И тут заметила приближавшегося к веранде человека. Марина подумала, что это, наверно, был другой постоялец, возвращающийся домой. Но с этой стороны не было входа на веранду. Всякий, кто хотел бы войти в бунгало, должен был зайти спереди. Но человек перелез через перила и, повернув налево, подошел к соседней комнате. К большому удивлению Марины, он влез туда через открытое окно.
Все это показалось девушке странным. Она подумала, что это был человек, занимавший соседнюю комнату, которого они еще не видели. Он, вероятно, выходил пройтись при лунном свете, что она и сама желала бы сделать.
Марина снова задвинула занавески. Она заметила, что руки у нее стали влажные и испачкались о пыльные занавески.
Девушка прошла в умывальную комнату, стараясь, чтобы бусины на занавесе не звякнули и не разбудили майора.
В умывальной занавесок на окне не было. Она отчетливо видела, где стояли ведра с водой. Наклонившись над ними, Марина услышала голоса.
Как ее уже предупреждал майор, перегородки между комнатами были очень тонкие. Она отчетливо слышала, что говорил за стеной гортанный голос.
Девушка напряглась и затаила дыхание, потому что незнакомец говорил по-русски!
Майор крепко спал. По своему обычаю он полностью расслабился, решив не беспокоиться о завтрашнем дне, пока этот день не наступит.
Вдруг москитную сетку над ним отдернули, и что-то мягкое, теплое, испуганное упало на его постель.
Сначала майор не мог сообразить, что происходит. Но потом он расслышал прерывающийся голос Марины, шептавший ему что-то на ухо:
– Он… собирается нас… убить… он собирается убить… нас… обоих… прежде чем… успеем уехать и… завтра в полночь… они нападут на Форт.
Девушка так сильно дрожала, что слова вырывались у нее обрывками. Майор обнял ее. Будучи обнажен до пояса, он чувствовал, как бьется ее сердце рядом с его.
– Все в порядке, – сказал тихо он. – Я не позволю никому убить нас. Расскажите мне, что случилось и как вы об этом узнали.
– Они говорили… по-русски, – прошептала Марина.
Майор почувствовал, как девушка снова содрогнулась.
– Медленно, – сказал он. – Расскажите мне об этом медленно.
– Я… я пошла в умывальную, – продолжила Марина, – у меня… вспотели руки… и я увидела, как этот человек… влез на веранду и вошел в соседнюю комнату.
Она остановилась, чтобы перевести дух.
– Вы его видели? – спросил майор.
– Нет… но я думала… он, наверное, этот художник-англичанин… который, как нам сказали, здесь остановился.
– Но вы слышали, что он говорил?
– Он… говорил очень тихо.
– И вы поняли, что он сказал?
– Я поняла, что он сказал… «завтра в полночь мы атакуем Форт. Бомба заложена в северо-западном бастионе, и, когда она взорвется, мы прорвемся в отверстие и уничтожим всех».
Голос Марины замер, у нее не хватило дыхания.
Майор спокойно сказал:
– Очень хорошо, что вы сумели это услышать. А теперь расскажите мне, что еще говорил мужчина.
– Он сказал другому мужчине, художнику: «А ты здесь один?» – и тот ответил: «Нет, здесь еще двое… доктор-англичанин и его жена».
Марина дрожала сильнее, чем раньше. Майор почувствовал это и обнял ее еще крепче.
– И что сказал мужчина?
– Он сказал, – прошептала Марина: – «Убей их перед тем, как уйдешь. Они могут быть опасны. Никогда нельзя знать точно».
– У него это не получится, – сказал майор, – потому что вы спасли нас обоих.
– Как вы сможете ему помешать? Он… может застрелить нас или… заколоть.
– Ничего он не сделает, – сказал майор. – А теперь я хочу, чтобы вы сидели здесь тихо и не боялись, что бы я ни делал.
– А что вы собираетесь сделать? Если вы попытаетесь помешать ему, он может… убить вас. Прошу вас, давайте убежим.
– Не думаю, что это возможно, – сказал майор. – Как дочь своего отца, вы понимаете, что на это мы не пойдем.
Марина молчала. Вильям отпустил ее и встал. Она увидела, что до пояса он был обнажен и на бедрах у него была какая-то повязка.
Майор двигался по комнате бесшумно, чему, как Марина догадалась, его обучили в армии. Он открыл кожаную сумку, походившую на ту, с какой ходят врачи. Она ожидала, что Вильям достанет оттуда револьвер. Но он достал желтый платок, который повязал поверх своей одежды. Потом осторожно прошел в умывальную комнату. Девушка думала, он хочет услышать, о чем говорят между собой русские. Затем майор вернулся и, постояв минуту около кровати, на которой она сидела, посмотрел на нее.