Шелковое сари Картленд Барбара
Спустя несколько часов полковник узнал, что солдаты нашли сто двадцать девять трупов возле Форта. Но, несомненно, были и другие на дальних рубежах и большое количество раненых. Полковник был доволен, как и офицеры, являвшиеся к нему с докладами.
В три часа ночи майор сказал, что Марине пора отдохнуть, так как он хотел выехать на следующее утро. Он надеялся, что на этот раз у них будет эскорт до Пешавара, так как не желал больше путешествовать в неудобной повозке.
– У вас будут все подушки, какие найдутся в Форте, – смеясь, сказал полковник.
Марину уговорили пойти в комнату, которую она занимала раньше. Когда она прощалась с майором, он пожал ей руку и сказал:
– Постарайтесь заснуть. Завтра у нас впереди долгое утомительное путешествие.
Только когда девушка была уже в постели, ей пришли на память его слова. Он отошлет ее в Калькутту.
«Майор выполнил свое обещание, – подумала Марина, – и больше ему нет необходимости со мной возиться».
Вильям поцеловал ее, и это было самое замечательное, что случилось с ней за всю жизнь. Она испытала необыкновенное наслаждение. Для него это было всего лишь выражением благодарности, о чем он никогда больше не вспомнит. Марина не находила себе покоя и металась в удобной постели, так не похожей на ту, в которой спала прошлой ночью.
Девушка внезапно поняла, что влюблена. Она влюбилась в Вильяма Виккерса, а это было все равно, что влюбиться в луну. Он был так же далек от нее, как те звезды, которыми она любовалась в окно придорожной гостиницы. Ее желание видеть звезды не только спасло жизни им, но и жителям Форта, защищая который погиб ее отец.
Столько всего случилось за это время! А теперь ей больше ничего не оставалось, как вернуться в Англию.
Она приехала в Индию, чтобы найти могилу отца. Ей это удалось, потому что повезло встретить майора, и он был так добр к ней! Никто другой не мог бы сделать для нее больше. Ни у кого другого не нашлось бы столько мужества, чтобы привезти ее в Форт. Никому другому не пришло бы в голову подумать о венке.
После всего того, что Марина услышала, когда они пили шампанское, она поняла, что только чудом их не подстрелили по дороге. До того там погибли двенадцать человек, а еще раньше многие погибли при невыясненных обстоятельствах.
«Он рисковал жизнью, чтобы привезти меня сюда, – подумала Марина. – Никто не мог бы быть добрее, заботливее, участливее. А теперь я должна исчезнуть из его жизни».
Она знала, что любить Вильяма будет мучительно, что она испытает ту же боль, какую ощущала при виде его, танцующего с леди Флорой, только еще более сильную.
– Я люблю его… люблю, – шептала Марина в темноте. Но она не просила, не молилась о взаимной любви. Слишком хорошо она знала, какой будет ответ. Майор взял на себя заботу о ней, потому что восхищался ее отцом. Он сделал все, что мог, больше, чем сделали бы многие, чтобы выразить свое восхищение участником «Большой игры».
Вильям не имеет ни малейшего желания обременять себя молодой женщиной, цеплявшейся за него из чувства страха. Ей не было места в мире, в котором он вращался, в мире вице-королей и прекрасных женщин.
Марина вспомнила, что хотела найти себе работу в Индии, обучая детей. Она знала, что Индия слишком велика и ей будет страшно здесь одной. Она будет бояться мужчин, таких, как тот, что преследовал ее на пароходе, или старик, пытавшийся поцеловать.
Она знала теперь, что такое поцелуй, вспоминая тот восторг, который она почувствовала, когда губы Вильяма коснулись ее губ.
Марина никогда не позволит никому другому приблизиться к ней.
«Я люблю его, – с горечью подумала девушка, – а когда я уеду, он обо мне и не вспомнит».
Слезы полились из глаз, слезы, которые она так долго сдерживала.
И плакала она не о прошлом, а о будущем.
Глава 7
Когда на следующее утро они покидали Форт, выезд выглядел совсем иначе, чем их прибытие.
Поскольку Марина не сомкнула глаз за всю ночь и проплакала почти до рассвета, она притихла. Майор был в отличном настроении.
По утреннему подсчету число убитых врагов превышало двести человек. Полковник был убежден, что теперь долгое время можно было не ожидать новых попыток нападения. Но он не был готов идти на риск.
Для Марины и майора был готов экипаж, запряженный парой. По обеим сторонам его сопровождали по двое верховых. За ними следовал отряд из двадцати солдат в полном вооружении.
Утро было солнечное, но не жаркое. Майор был, разумеется, в форме и показался Марине еще более красивым и элегантным.
Девушка чувствовала, что каждая миля пути приближала ее к Калькутте, очередной этап перед возвращением в Англию.
Они благополучно миновали извилистую каменистую дорогу, ведущую к Форту. На обратном пути они гораздо быстрее достигли территории, где их окружали деревья и ручьи. Им попадались верблюды, которых Марина уже видела раньше, рикши и повозки, доставлявшие путешественников в Пешавар за покупками.
Когда они подъехали к вокзалу, там было как всегда полно людей всех типов и классов и множество детей. Было там много и солдат, приветствовавших их при появлении. Майор послал в ближайший отель за Хиллом. Тот, словно ясновидящий, уже дожидался их на вокзале с вещами.
– Я так и подумал, что вы утром вернетесь, сэр, – сказал он майору.
Сопровождавший их офицер занялся приготовлением для них вагона. Марина видела, как он говорил с начальником вокзала. Она была уверена, что их путешествие будет таким же удобным, какой была и дорога из Калькутты, и она не ошиблась.
Вернувшийся офицер сказал, что им будет предоставлен самый удобный первый вагон. Какую-то менее важную особу, заранее приобретшую там места, переместили в другой вагон, дальше в составе поезда. Вагон выглядел в точности, как тот, в котором они путешествовали раньше.
Их ожидали комфортабельная гостиная, две спальни и рядом купе для Хилла.
Четверо прибывших с ними офицеров осмотрели вагон. Потом они стояли на платформе, разговаривая с майором о событиях прошлой ночи.
Марина молчала. Ей не хотелось вспоминать о том страхе, который она испытала, когда раздались орудийные залпы. Она смертельно боялась, что майор мог быть ранен.
Девушка смотрела на людей, начавших заполнять вагоны. Она обратила внимание на человека, поспешно взбежавшего на платформу. Ей бросилась в глаза его квадратная голова на широких плечах. Так как дорогу ему заграждал чей-то багаж, он перекинул через груду вещей левую ногу. По тому, как он занес вперед ногу, она внезапно поняла, кто он такой.
Марина дотронулась до руки стоявшего рядом майора.
– Вот этот человек, – прошептала она, – это тот… русский, который приказал художнику… убить нас. – Она проговорила эти слова почти невнятно, но майор ее услышал.
Без лишних вопросов он обратился к стоявшим рядом с ним офицерам.
– Задержите этого человека! – приказал он.
Русский в этот момент оказался уже у вагона почти в хвосте поезда. Двое офицеров бросились за ним, майор последовал за ними. Двое других, не расслышав слов майора, оставались на месте, не понимая, что происходит.
Когда офицеры почти поравнялись с русским, он обернулся и понял, что они преследуют его. Сунув руку в карман, мужчина извлек револьвер. Он поднял его, целясь в приближавшегося офицера. С быстротой, достигаемой годами тренировок, тот ударил русского по руке, уже спускавшей курок. Прозвучал оглушительный выстрел, и пуля ушла в воздух.
Секунду стояла тишина, а затем раздались женские крики. Сопровождавшие Марину с майором солдаты побежали к ним по платформе. Они ожидали момента отправления поезда. Русский отчаянно боролся с двумя офицерами, которые первыми настигли его. Они окончательно одолели мужчину, когда подбежали солдаты.
– Свяжите его! – приказал майор. – И предъявите ему обвинение в убийстве русского, выдававшего себя за художника-англичанина, которого он убил в придорожной гостинице позапрошлой ночью. А потом его следует допросить по поводу происшедшего в Форте прошлой ночью.
Мужчина ругал майора на смеси английского, русского и урду. Путешественники, стоявшие на платформе, смотрели вслед уводившим его солдатам.
Майор вернулся к своему вагону. Марина не трогалась с места. Она только следила за происходящим, бледная и испуганная.
– Отлично это у вас получилось, – спокойно сказал майор.
В этот момент к нему подошел начальник вокзала.
– Позволит ли господин майор отправить поезд? Он уже опаздывает на две минуты.
– Позволяю, – ответил майор. Он пожал руки офицерам, благодаря их. Как только Вильям вошел в вагон, паровоз медленно тронулся, шипя и извергая клубы дыма.
Офицеры отдали честь, как и остававшиеся на платформе солдаты, кроме тех, которые уводили задержанного. Как только поезд набрал скорость, они приветственно замахали фуражками.
Когда станция скрылась из виду, майор отвернулся от окна и впервые заметил, как бледна была Марина.
– Это было для вас уже слишком, – сказал он. – Но в то же время вы снова нанесли врагу удар, который может иметь далеко идущие последствия. У меня такое чувство, что этот русский – важная персона и что из-за него было столько тревог вокруг Форта.
– Я рада, что узнала его, – слабым голосом отозвалась Марина.
– Это было замечательно, – сказал майор, – в особенности потому, что вы говорили мне, что не видели его лица, когда он приближался к бунгало.
– Я видела… его силуэт в лунном свете, – объяснила Марина. – Тогда я заметила… его широкие плечи и квадратную голову. Хотя я только тогда об этом вспомнила, когда он занес вперед левую ногу, а не правую, как это сделало бы большинство.
– Как я уже сказал, это было просто замечательно с вашей стороны. Именно такого рода подробности нас учат замечать в «Большой игре».
Майор улыбнулся. В этот момент в гостиную вошел Хилл.
– Завтрак готов, сэр, – сказал он. – И офицеры оставили вам бутылку шампанского с лучшими пожеланиями от полковника.
– Очень любезно с его стороны, – заметил майор. – Я думаю, Марина, после долгой поездки нам с вами она пригодится.
Марина села за стол. Хилл прислуживал им и разливал шампанское. Но все, о чем она только могла думать, было то, что с каждой минутой они приближались к Калькутте. Скоро, очень скоро ей придется расстаться с майором. Она смотрела на него, сидящего напротив за столом, и думала, что не видела человека красивее и в этот момент более довольного жизнью.
Девушка понимала, что причиной этому вчерашняя победа. И то, что она обнаружила русского, причинившего все эти неприятности.
«Все, что его интересует, – подумала она, – это «Большая игра». Дуэль с врагом. Кто кого одолеет в этой схватке».
Ее очень тронуло, когда перед отъездом из Форта полковник сказал ей:
– Знаете, мисс Лонсдейл, нет слов, какими я бы мог выразить вам мою благодарность и благодарность моих товарищей по оружию. Прошлой ночью вы спасли нас не только от унизительного поражения и многих потерь, но и смогли предотвратить угрозу британскому могуществу в Индии, которое, как это отлично знал ваш отец, жизненно важно.
Помолчав немного, он добавил:
– Я уверен, вы понимаете, что русские пытаются проникнуть в страну и в конечном итоге вытеснить нас отсюда.
Марина пробормотала, что сознает это.
– Этого никогда не должно случиться, и такие люди, как ваш отец и майор Виккерс, не допустят этого.
Улыбнувшись, Вильям добавил:
– И такие женщины, как вы, которые посланы нам не только помогать, но и вдохновлять нас, что вы, мисс Лонсдейл, и сделали.
Марина поблагодарила его.
Майор обещал прислать ей фотографию могилы ее отца, как только будет установлен памятник.
Потом они с майором уехали под приветственные возгласы солдат. Марина могла еще слышать их голоса, пока экипаж катился по извилистой дороге долины.
Теперь она осознала, что все кончено.
Когда майор покинет ее, она уже не будет героиней, но просто незначительной английской девицей, у которой не было средств остаться в Индии одной.
«Мне… придется… вернуться домой», – в сотый раз подумала она после проведенной в слезах бессонной ночи.
Но дома у нее в Англии не было. Она боялась возвращаться, в случае если кто-то станет преследовать ее, как это было по пути сюда. Там уже у нее не будет к кому обратиться за помощью. Другого такого человека, как Вильям Виккерс, на свете не существует.
– Вы очень молчаливы, – заметил майор. – И это понятно, вы устали. Вчера мы все поздно легли спать, а в предыдущую ночь вовсе не спали.
Марина отложила нож и вилку.
– Я… я не голодна, – сказала она. – Быть может, если бы мне немного… отдохнуть, я бы лучше себя чувствовала.
– Вполне разумное намерение, – сказал он. – Могу сказать вам, что я и сам собираюсь сделать то же самое.
Вильям улыбнулся ей, но она не ответила улыбкой.
Марина неуверенно поднялась из-за стола.
Майор взглянул на Хилла, который поспешил открыть дверь ее спальни.
Пока они разговаривали с офицерами, Хилл уже распаковал один из ее чемоданов. Марина увидела на постели красивую ночную рубашку своей матери. Не спрашивая разрешения девушки, Хилл расстегнул ей на спине платье и вышел.
С усилием преодолевая головокружение и дурноту, Марина разделась. Она бросила одежду на пол, чего никогда раньше не делала. Надев ночную рубашку, она распустила волосы и легла. Она заснула, едва голова ее только коснулась подушки. Это был глубокий сон бесконечной усталости.
Марина не подозревала, что Хилл потихоньку вернулся в купе, подобрал одежду и аккуратно сложил ее. Она не знала, что и майор заглядывал к ней не раз. Последний раз он долго стоял, глядя на нее. Поезд стремительно несся вдаль.
Наконец Марина пришла в себя под стук колес. Она чувствовала себя намного лучше. Хоть еще не совсем проснулась, но уже не ощущала ни головокружения, ни дурноты.
Дверь приоткрылась, и в купе заглянул Хилл. Увидев, что она лежит с открытыми глазами, он воскликнул:
– Вы проснулись, мисс! Это отлично! Через двадцать минут мы прибываем, и майор считает, что вам пора одеваться.
– Который час? – спросила Марина.
– Десять утра, мисс. Вы проспали весь вечер и всю ночь, не ворохнулись и голоса не подали.
Он усмехнулся, увидев ее удивленное выражение, и добавил:
– Я приготовил ваш туалет, мисс. Не стоит заставлять майора ждать.
Марина вполне с ним согласилась. Как только он исчез, она вскочила с постели и подошла к окну. Перед ее изумленным взглядом предстали горы, огромные горы, возвышавшиеся вокруг. Вершина самой высокой из них была покрыта снегом. Она знала, что это Гималаи. Девушку удивило, что они направлялись не прямо в Калькутту, как она ожидала. Но потом вспомнила, что в апреле вице-король с супругой переезжали в Шимлу. Значит, вот где мы, подумала Марина. Майор едет в Шимлу, во-первых, потому что там находится вице-король, и во-вторых, потому что там леди Флора. Марина вспомнила, как хороша была леди Флора и как она смотрела на майора, когда они танцевали в бальном зале.
– Шимла! – сказала Марина про себя. – Там я не буду ему нужна.
Не желая раздражать майора ожиданием, она поспешила одеться. Марина причесалась в своем обычном стиле. Ей не хотелось остаться в памяти Вильяма неприглядной докторшей. Приключение закончилось! Майор выполнил свое обещание отвезти ее на могилу отца. При этом он рисковал жизнью. Марина содрогнулась при мысли, что его мог бы убить русский, прикидывавшийся художником. А потом он сражался, защищая Форт, потому что от него этого ожидали. Быть может, она снова спасла его от человека, пытавшегося сесть в поезд в Пешаваре. Когда она вернется в Англию, майор снова будет подвергаться опасности, но ее не будет с ним, чтобы защитить его.
Поезд замедлил ход, и Марина поспешно вышла в гостиную. Он поднялся ей навстречу:
– Доброе утро, мисс Спящая красавица. Я уже начинал думать, что мне придется выносить вас из вагона в ночной рубашке.
– Извините меня, – сказала Марина. – Я так устала, что, кажется, за всю ночь ни разу не шевельнулась.
– Я могу это подтвердить, – заметил майор, – и это было самое лучшее, что вы могли сделать. А теперь выпейте кофе, а если вы голодны, нас ожидает завтрак по приезде.
По крайней мере, думала Марина, он берет ее с собой в Шимлу! Он не заставит ее ехать дальше одной.
Девушка быстро выпила кофе и съела кусочек тоста с мармеладом.
Тем временем поезд прибыл на станцию. Когда они вышли, их окружили слуги в очень нарядной, по мнению Марины, одежде.
Шимла оказалась меньше, чем она ожидала. У вокзала их ожидал экипаж, запряженный четверней, и эскорт из шести всадников. Вице-король явно оказывал майору почетный прием.
Но было невозможно оторвать взгляд от возвышавшихся вокруг гор. Деревья в долине, где помещался вокзал, были покрыты не только листвой, но и бело-розовыми цветами. Все это выглядело невероятно прекрасным.
Они стали подниматься по довольно крутому склону холма, и Марине показалось, что они направляются в горы.
Она никогда не бывала в Шимле. Кто-то говорил ей, что вице-королю было очень сложно вести частную жизнь. Как только он появлялся на улицах Калькутты, его окружали сотни людей. Но здесь их, казалось, никто не замечал. Домов и строений было мало.
Они поднимались все выше и выше, пока Марина не увидела впереди большой дом, напоминавший шотландский замок. Он не был похож на те описания резиденции вице-короля, о которых ей доводилось слышать. Это был двухэтажный дом с башенками четырехугольной и восьмиугольной формы, готической аркой подъезда и террасами. Каменные стены были увиты зеленью. Дом так поразил ее, что Марина не могла отвести от него глаз.
Экипаж остановился у подъезда. Появилось множество почтительно кланяющихся слуг в белых и алых с золотом одеждах. Вперед выступил офицер, как предположила Марина, адъютант.
– Для нас большая честь приветствовать вас здесь, милорд, – сказал мужчина. – Надеюсь, ваше путешествие завершилось благополучно.
– Да, вполне. Благодарю вас, – ответил майор. – Но мисс Лонсдейл и я очень проголодались и желали бы поскорее что-нибудь съесть и выпить.
– Все готово, милорд, – сказал адъютант. – Будьте добры следовать за мной.
Марине показалось странным его обращение к майору. Почему «милорд»? Но когда майор заговорил с одним из слуг, тот назвал его «лорд сахиб», так что она сочла, что здесь так принято.
Их проводили в большую столовую, где Марину и майора приветствовали выстроившиеся в ряд слуги. Позже Марина узнала, что таков был обычай в правительственных резиденциях северо-запада, где церемониал соблюдался строже, чем в других местах.
В настоящий момент ее больше занимал накрытый стол. На скатерти из камчатного полотна лежали искусно сложенные в виде экзотических птиц салфетки. По предложению майора она сняла шляпу и положила ее на стул. Сняла она и короткий жакет, надетый поверх платья.
– Даже если вы и не голодны, – сказал майор, – найдете качество пищи здесь намного выше, чем у той, какой нам приходилось довольствоваться после того, как мы покинули Калькутту.
– Вы не сказали мне, где мы, – сказала Марина. – Я подумала, когда увидела Гималаи, что мы… едем в Шимлу.
– Вы желали туда попасть? – осведомился майор.
Марина отрицательно покачала головой:
– Нет! Нет! Мне бы вовсе этого не хотелось. Здесь… здесь так спокойно и красиво.
Она хотела сказать: «Здесь я могу быть с вами одна!»
Но подумала, что это могло бы не понравиться майору. И он отправил бы ее домой быстрее, чем она намеревалась это сделать. «Мы, вероятно, проведем здесь одну ночь, а затем поедем дальше», – подумала девушка.
Предложенные им блюда были восхитительны. Марина внезапно обнаружила, что и на самом деле очень проголодалась. Прохладительные напитки отличались превосходным вкусом.
Завтрак длился недолго. Майор встал.
– Я хочу первым делом показать вам цветы, какие вы не увидите больше нигде в Индии.
Они вышли из столовой и уже подошли к парадной двери, когда появился адъютант с кипой писем в руках.
Сердце у нее упало.
– Я полагаю, одно из них требует безотлагательного ответа, милорд, – сказал адъютант.
Майор колебался. Но как будто решив, что дело прежде всего, он сказал Марине:
– Если вы выйдете из дома и повернете налево, я присоединюсь к вам через несколько минут.
Она так и сделала и увидела, что прекрасный сад с этой стороны дома был полон благоухающих ландышей. А вдали на склонах гор алели рододендроны.
Картина была настолько прекрасна, что Марина смотрела на нее как зачарованная.
«Это не реальность, это сон», – подумала девушка.
Трава ярко зеленела. Стволы деревьев были покрыты мхом. Папоротники придавали экзотический вид английским дубам, букам и каштанам. По сторонам тропинок расцветали розовато-лиловые орхидеи.
– Этого не может быть! – сказала она вслух. – Это слишком прекрасно.
Марина двигалась как во сне. Вдруг деревья расступились и вдали показались нагромождения гор. С покрытыми снегом вершинами.
Марина застыла на месте. И тут она услышала у себя за спиной голос. Он был знакомый, и сердце у нее сильно забилось.
– Я так и думал, что найду вас здесь, – сказал майор. – Это мое любимое место. Пять лет назад тут случился оползень, похоронивший под собой дома в долине.
– Почему это произошло? – спросила Марина.
Майор улыбнулся:
– Согласно местным легендам образовалось подземное озеро, вырытое богиней Найни.
– Я о ней слышала, – ахнула Марина.
– Значит, вы знаете, где вы находитесь. Это Найни Тал – летняя столица Северо-западных провинций.
– Мне это и в голову не приходило, – прошептала Марина.
– Вы понимаете, что оползень стал местью богини, запретившей доступ сюда чужакам. Но могу вас уверить, что мы на тысячу двести футов выше озера и в полной безопасности.
Тон у Вильяма был спокойный и уверенный.
– Мне нужно вам кое-что сказать, – добавил он.
Марина решила, что он сейчас объяснит ей, почему должен ее отослать в Англию. Она не могла оставаться с ним в этом очарованном месте.
– Я обнаружил, – сказал майор, – что случилось с деньгами вашего отца.
Это было не то, что она ожидала от него услышать. Девушка молча взглянула на майора.
– Ваш отец отдал все свои сбережения взаймы одному китайскому предпринимателю, желавшему приобрести суда в свой рыболовецкий флот, но не имевшему тогда на это средств. Он был очень благодарен вашему отцу за помощь, и вложенная им в дело сумма увеличилась втрое. В любое время он готов вернуть вам тридцать тысяч фунтов. Если же вы оставите деньги у него, эта сумма будет возрастать год от года.
– Папа удачно все рассчитал, – сказала Марина.
– Как и все, что он когда-либо делал, – согласился майор. – Так что теперь вы знаете, что можете нанять себе компаньонку для путешествия по Индии или пожилого курьера.
Девушка затаила дыхание. Наконец он все сказал. Это был приказ ей его покинуть. Она должна была бы его поблагодарить за совет и порадоваться. Но она не может остаться в Индии и не видеться с ним! Как она сможет находиться с ним в одной стране и быть разлученной с ним?!
– У меня есть и другое предложение, – продолжил майор после длительной паузы. – Вы могли бы, если хотите, остаться со мной.
Марине показалось, что она ослышалась. Потом девушка повернулась к нему и посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
– Вы… вы сказали, что я… могла бы… остаться с вами? – проговорила она голосом, показавшимся незнакомым ей самой.
Свет, померкший в ее глазах с момента пробуждения, вспыхнул вновь.
Майор бросил на нее внимательный изучающий взгляд.
– Да, если бы это сделало вас счастливее. Но поскольку мне необходимо заботиться о своей репутации, я думаю, нам пришлось бы пожениться.
Лицо Марины озарилось сиянием, сделавшим ее прекраснее всех когда-либо виденных им женщин. Потом, словно все еще сомневаясь, что она правильно его поняла, спросила:
– Вы действительно хотите, чтобы я… стала… вашей женой?
Майор улыбнулся:
– Я думаю, дорогая, что вы не можете обойтись без меня, а я совершенно уверен, что не могу обойтись без вас.
– Этого не может быть, – прошептала Марина.
– Одно меня беспокоит, – продолжил майор, – любите ли вы меня достаточно. Я знаю, вы боитесь мужчин, и не хочу, чтобы вы боялись меня.
– Я… люблю… тебя, я люблю тебя, – сказала Марина. – Я никогда не боялась… тебя.
– Я так и подумал прошлой ночью, когда поцеловал тебя. Но нам помешали, и теперь хочу убедиться, что ты действительно меня не боишься.
Вильям обнял ее, и губы их слились.
Марина никогда не испытывала такого дивного блаженства. Майор целовал ее сначала очень нежно, словно боясь напугать. Ощущал ее нежность и чистоту и в то же время чувствовал, как она тает в его объятьях. Пробежавшая по ее телу дрожь была вызвана не страхом. Его поцелуи становились все более страстными, все более требовательными.
Марина чувствовала, как будто они вместе стали частью цветов, снежных горных вершин и сияющего над ними солнца. Это было то, чего она желала, к чему стремилась, но считала несбыточным.
Когда майор поднял голову, девушка сказала:
– Этого не может быть. Это сон.
Она прижалась к Вильяму, как будто боясь, что вот-вот проснется и окажется снова в поезде. Не будет никакой Найни Тал, а только пустота ее тесного купе.
– Если для тебя это сон, – сказал майор, – то и для меня тоже.
– Мы будем вместе? – спросила Марина.
Он понял важность для нее этого вопроса.
– Позволь мне объяснить тебе, дорогая, что моя работа здесь будет отличаться от того, чем я занимался раньше.
– Она не будет… опасной? – спросила Марина. – Я думала, ты мог погибнуть… тогда ночью… в гостинице или вчера… когда ты сражался с нападавшими на Форт… или сегодня… если бы этот человек… оказался с нами в поезде.
В ее глазах отразился ужас, и майор быстро сказал:
– Нет, нет, ничего подобного. Это резиденция генерал-губернатора Северо-западных провинций. Губернатор, мой друг, был, к сожалению, срочно отозван в Англию по семейным делам и в Индию больше не вернется.
Марина слушала его, глядя ему в глаза и все еще не понимая.
– Вице-король просил меня занять его место. Я не могу представить себе, чтобы кто-то мог помочь мне в исполнении этой трудной обязанности лучше, чем ты.
– Но я… я же не такая важная персона, – возразила Марина. – Ты же знаешь… я жила очень… уединенно… с папой и мамой. Тебе нужен кто-то, кто чувствовал бы себя уверенно в твоем мире вице-королей и блестящих приемов.
При этих словах Марина подумала о леди Флоре. Она рискует теперь потерять что-то настолько драгоценное, без чего не могла вообразить себе дальнейшей жизни.
Майор улыбнулся и сильнее прижал ее к себе.
– Я думаю, любимая, что если маркиза Даффэрин сумела стать прекрасной женой для вице-короля, то ты с твоей красотой, твоими блестящими способностями и, как я надеюсь, твоей любовью ко мне сможешь стать прекрасной женой для генерал-губернатора Северо-западных провинций.
В его словах был оттенок юмора, но Марина ответила серьезно:
– Ты… вполне уверен, что я смогу ею стать? Я люблю… я обожаю тебя… я охотно отдала бы жизнь, чтобы спасти тебя от ранения и боли. Но если бы я… помешала твоей карьере… это разбило бы мне сердце.
– Мое сокровище, – воскликнул майор, – я именно этого и ожидаю от моей жены. В чем абсолютно уверен, так это в том, что никакой другой генерал-губернатор или вице-король не может иметь такой совершенной во всех отношениях жены.
Марина не могла ответить, потому что он поцеловал ее жадно, пылко, требовательно, как будто опасаясь, что кто-то мог отнять ее у него.
Когда, подняв голову, он взглянул на нее, Марина показалась ему еще красивее, чем раньше. В ней словно воплотилась красота богини Найни и окружавших их цветов.
– Я уже послал местному священнику просьбу прибыть в резиденцию и сочетать нас браком сегодня после ужина.
– Сегодня? – пробормотала Марина.
– У тебя будет время, чтобы обдумать свой наряд, а у меня – убрать ландышами часовню. – Он оглянулся по сторонам. – Эти цветы – твой символ.
Она уткнулась лицом в его плечо. Марина по-прежнему не до конца понимала происходящее. Считая, что теряет его навеки, она на самом деле станет его женой.