Умри, если любишь Пилкингтон Пол
– Заходите, – теплый и радушный голос.
«Заходи, гостьей будешь, – сказал паук мухе».
Миссис Майерс отступила в сторону, пропуская Эмму в комнату. Стены спальни Стивена покрывали фотографии: они накладывались одна на другую. В три или четыре слоя. Их было так много, что обои оставались видимыми только в самых углах.
– Я знала, что фотографии тебе понравятся, – прокомментировала миссис Майерс, глядя, как взгляд Эммы блуждает по стенам.
Фотографировал Стивен только ее, главным образом в Манчестере: около студии, на улицах, около дома, выглядывающей из окон квартиры.
Но одна фотография отличалась.
На ней Эмма пересекала проезжую часть. Дома и магазины она узнала: Оксфорд-серкус, загруженный перекресток на Оксфорд-стрит, в центре Лондона.
Стивен Майерс нашел ее и в столице.
Глава 21
Стремясь обсудить с Лиззи увиденное, Эмма извинилась, и они пошли вниз, оставив миссис Майерс сидеть на кровати.
– Думаешь, она говорит сама с собой? – спросила Лиззи, когда они вернулись в гостиную. Сверху отчетливо доносился голос миссис Майерс.
Эмма вскинула глаза к потолку.
– Думаю, да… если никого нет в других комнатах.
«Могут там прятать Дэна?»
– Я склонна думать, что она говорит сама с собой.
Эмма нервно улыбнулась.
– Я тоже.
– Увидев его спальню, я не поверила своим глазам… – Подруга покачала головой. – У меня просто мурашки побежали по коже. Такое обычно видишь только в фильмах. От всего этого дома у меня мурашки.
– Я знаю…
Мысленно Эмма вернулась в комнату Стивена. Она не могла выбросить из головы эти стены, залепленные ее фотографиями: какое-то жуткое святилище, калейдоскоп событий ее жизни, запечатленных человеком, который путал реальность с фантазией, думая, что любит ее. И одна особенная фотография – возможно, ключ к поискам Дэна.
– Наверное, для тебя эти фотографии – жуткое потрясение. – Лиззи сама выглядела потрясенной. – Действительно, безумие! Этот парень одержим тобой, раз после четырех лет фотографии по-прежнему на стенах его комнаты.
– Стивен нашел меня и в Лондоне, – прошептала Эмма.
– Что? Откуда ты знаешь?
– Я нашла эту фотографию на стене. – Она протянула фотографию Лиззи. – Сдернула, когда миссис Майерс смотрела в другую сторону.
– Господи, это же Оксфорд-стрит. – Подруга посмотрела на Эмму, ее глаза широко раскрылись. – И когда он тебя сфотографировал?
– Не знаю. Это пальто я ношу много лет, так что он мог это сделать когда угодно.
– Слушай, мы должны немедленно выметаться отсюда! – Лиззи подхватила сумку с пола и встала. – А вдруг он вернется, пока мы здесь? Вдруг он наверху, прячется в одной из комнат?
Эмма замялась, борясь с желанием согласиться с ней.
– А? Пошли, Эм. Вдруг он вернется? От него можно ждать чего угодно, и она его не остановит, – прошептала Лиззи, указав на потолок. – Она такая же чокнутая, как и он. Кроме того, никто не знает, что мы здесь. Никто нам не поможет, случись что-то дурное.
– Я все думаю, – Эмма говорила медленно, отгоняя страхи о том, что сделает Стивен, если застанет их в доме, – что мне напоминает этот запах?
– Что?
– Я ходила на танцевальные курсы, и путь к автобусной остановке лежал мимо лавки мясника. Рядом с ней, в проулке, стояли контейнеры, и они воняли. Вот откуда я помню этот запах, Лиззи. В доме пахнет гниющим мясом.
Подруга посмотрела на нее.
– Ты же не думаешь…
Конечно, эта мысль сама по себе внушала ужас, но Холден не сомневалась, что правильно определила запах. В доме что-то гнило.
– Я должна проверить.
– Но мы не знаем, – запротестовала Лиззи, – откуда идет запах! И миссис Майерс может спуститься в любую минуту. Что будет, если она нас застукает?
– Стой на стрёме, – ответила Эмма и направилась на кухню. – Дай знать, если услышишь ее шаги на лестнице.
– Эмма, мне это не нравится!
– Пожалуйста…
– Ладно, – согласилась Лиззи, явно через силу.
Эмма обследовала кухню, но, хотя запах усилился, ничего подозрительного не заметила. Конечно, о чистоте речь не шла; напоминающая губку плесень росла на чашках, тарелках, блюдцах… Эмма, само собой, подумала о чашках, из которых они пили чай, и ее чуть не вырвало.
Она быстро и бесшумно открывала дверцы буфетов и шкафчиков, гадая, что может прятаться за ними. Но находила лишь пустоту да просроченные упаковки с бакалейными товарами. Уже собралась вернуться в гостиную, предположив, что запах доносится откуда-то снаружи, когда обратила внимание на дверь в углу. Сразу не увидела, потому что ее частично прикрывала распахнутая дверь в гостиную.
– Что-нибудь нашла? – тихонько спросила Лиззи.
– Еще минутку.
Эмма открыла дверь и поморщилась, потому что вонь ударила ее, как приливная волна, накатившись из черной бездны, в которую уходила лестница.
– Тут подвал. Запах идет из него.
– Будь осторожна, – напомнила подруга.
Девушка всматривалась в темноту. Потом повернула голову направо и нашла выключатель, но лампочка не зажглась. Ей предстояло или спускаться в темноту, или отступить.
Темноту она не жаловала, но и не боялась. И что-то тянуло ее вниз.
– Ты как, Эмма?
Напоминая себе о том, что Лиззи в соседней комнате, Эмма медленно и осторожно спускалась по ступеням, смахивая паутину, не решаясь подумать о том, кто или что может выскочить из темноты. Свет с кухни, и без того тусклый, таял, темнота поглощала ее.
Подвал тянулся далеко, и свет, который лился сверху, не добирался до дальней стены. Эмма не могла определить, где именно источник запаха, но теперь точно знала, что он в подвале.
И ей не хотелось думать о том, что это за источник.
На полу стояли картонные коробки, но в них она находила обычный домашний хлам: старый чайник, битые чашки и блюдца, чайный поднос. Никакого гниющего мяса.
Никаких расчлененных человеческих тел.
Но запах откуда-то шел.
Эмма двинулась в глубь подвала, лавируя между коробками и кашляя от вони. Наконец она наткнулась на отдельно стоящую, очень тяжелую коробку, которая не сдвинулась с места, даже когда она ее толкнула. Вонь усилилась. Срывая полосу липкой ленты, которая удерживала клапаны, Эмма осознала, что боковые стенки коробки влажные.
– Эм! – позвала Лиззи с верхней лестничной площадки.
Эмма сорвала скотч. В темноте она практически ничего не видела, но тут ее осенило. Вытащила мобильник, и свечение экрана чуть разогнало темноту.
– Эм, мы должны выметаться отсюда! Быстро!
Эмма раскрыла клапаны и инстинктивно отпрянула от убийственной вони. Потом отвернулась, набрала полную грудь воздуха и заглянула в коробку.
В ней лежали куры, в упаковке из универсама. На разных стадиях разложения. Приглядываться она не стала – отвернулась, кашляя и плюясь, и направилась к лестнице. Время, отпущенное на проведение обыска, закончилось. Удовольствие она получила маленькое, но хотя бы ее худшие подозрения не подтвердились: тело Дэна в подвале отсутствовало.
Лиззи ждала у двери, на лице ее отражалась тревога.
– Слава богу, ты в порядке. Пошли! – Она потянула подругу за рукав. – Надо выметаться, прямо сейчас! – Лиззи выглядела напуганной. – Это миссис Майерс. Она наверху, зовет Стивена. Такое ощущение, что у нее нервный срыв. Можем мы уйти?
Эмма решительно кивнула.
– Тогда не будем терять времени.
Они пересекли гостиную, вышли в коридор, надеясь через несколько секунд покинуть этот дом ужасов и вернуться в нормальный мир.
Но остановились: путь им загораживала плачущая миссис Майерс, размахивая ножом для резки хлеба.
– Вы не уйдете. – Рука, держащая нож, тряслась, слезы скатывались по щекам. – Не уйдете, пока не скажете мне, где Стивен.
Глава 22
– Вы собрались уйти, не попрощавшись, совсем как он.
Женщина приблизилась на крошечный шаг. Эмма отступила на такой же, подняв руки, жестом дав команду Лиззи вернуться в гостиную.
– Извините, мы просто решили немного пройтись, – солгала она. Теперь пришло время сказать миссис Майерс все, что та хотела услышать. Сказать что угодно, лишь бы выбраться из этого дома живыми.
– Нет. – Миссис Майерс вновь покачала головой и приблизилась к Эмме еще на шаг, двигаясь как зомби.
За долю секунды Эмме предстояло понять, как обезоружить миссис Майерс. В узком коридоре, лишавшем свободы маневра, задача представлялась нелегкой.
– Давайте присядем и поговорим об этом в другой комнате, – с улыбкой предложила Эмма. Все могло упроститься, если бы ей удалось вывести миссис Майерс в гостиную. Но ее инструктор по карате всегда подчеркивал, что отнимать нож силой – крайнее средство, к которому прибегают только в том случае, когда уговоры и язык тела не приносят результатов.
– Я так люблю своего сына. – Лицо миссис Майерс перекосило от горя. Она держала нож так крепко, что побелели костяшки пальцев, подчеркивая грязь на ее коже. – Я без него скучаю!
– Конечно, скучаете. – Эмма не отрывала глаз от лезвия ножа, отступая к гостиной. Женщина следовала за ней, словно их связывала невидимая нить.
Лиззи вжималась спиной в дальнюю стену. Эмма коротко глянула на подругу и ободряюще кивнула.
– Мы сейчас об этом поговорим… – Она обращалась и к Лиззи, и к миссис Майерс. – Вы хотите отдать мне нож?
Миссис Майерс выпученными глазами оглядывала гостиную, словно попала сюда впервые.
Эмма не отрывала от нее глаз, чтобы поймать момент, когда в лице проявится что-то осмысленное.
– Я так обрадовалась, когда он позвонил мне несколько недель тому назад. Сказал, что приедет ко мне, что не собирался уезжать так надолго. Ему не терпелось увидеться с матерью…
– Стивен говорил, где он был?
– Я думала, он с тобой. Он говорил, что он с тобой.
– Он не был со мной, миссис Майерс, – ответила Эмма. – Даю вам честное слово.
Рука с ножом затряслась сильнее, голова старухи начала опускаться, словно шейные мышцы ее не держали.
– Вы знаете, каково это – терять человека, которого любишь? – спросила миссис Майерс, глядя в пол. – Кажется, что у тебя вырвали все нутро и раздавили сердце. – Теперь она боролась со слезами.
– Я вас понимаю, – ответила ей Эмма. – У меня умерла мама. – Она прекрасно знала, каково это – терять близких, осознавать, что тех, кого любишь, больше нет.
Миссис Майерс подняла голову и посмотрела Эмме в глаза. Потом шагнула вперед.
Девушка не сдвинулась с места.
– Эм… – в тревоге подала голос Лиззи.
– Все хорошо, – ответила та и протянула руку к ножу, который миссис Майерс держала уже не так крепко. Но прежде чем Эмма успела его схватить, женщина разжала пальцы, и нож упал на ковер.
– Пойдемте, – Эмма повела миссис Майерс к дивану, усадила. – Немного посидите, и придете в себя.
Лиззи тем временем направилась к ножу и подняла его.
– И что мне с ним делать? – Нож она держала за кончик рукоятки, словно боялась заразиться.
– Лучше возьмись за него крепче, – предложила Эмма.
Подруга скорчила гримасу.
– Нам позвонить… ты понимаешь?
– Пожалуйста, не надо.
Эмма и Лиззи повернулись на голос и увидели бородатого мужчину, который появился на пороге с продуктовыми пакетами.
– Пожалуйста, никому не звоните. – Он вошел в гостиную. – За ней присматривает медсестра психиатрической службы. Я ей позвоню.
– Вы – мистер Майерс? – поднявшись, спросила Эмма.
– Да, но, пожалуйста, называйте меня Питером. – Он протянул руку. – Приятно познакомиться с вами, Эмма. Не буду притворяться, будто не знаю, кто вы. – Он заметил удивление на ее лице. – С учетом фотографий в этой чертовой спальне.
– И я рада встрече, – Эмма пожала его руку.
– Как я понимаю, вы хотели повидаться со Стивеном…
– Мы хотели поговорить с ним, да, – ответила девушка, отметив, что на отца Стивен похож больше, чем на мать.
Мистер Майерс вздохнул.
– Я только позвоню медсестре, а потом мы сможем уйти. С тобой все будет хорошо, так, Маргарет? Я скоро вернусь.
Его жена кивнула, глядя в пол.
– Извините, что вам пришлось встретиться с Маргарет, когда она в таком состоянии. – Они уже несколько минут ехали в микроавтобусе Питера. На бортах пестрела реклама его бизнеса: слесарные, сантехнические, столярные работы, ремонт бытовой техники и компьютеров. – Я не думал, что все так далеко зашло.
Отбыли они вскоре после прихода медсестры. Он не сказал, куда они едут, но вез их на встречу с сыном. И хотя Эмма нервничала, присутствие Питера как-то ее успокаивало. Она сомневалась, что при отце Стивен что-то учудит. Скорее, скажет правду о случившемся.
– Вы здесь больше не живете? – спросила Эмма, тут же поняв, что вопрос этот слишком личный.
– Последние несколько месяцев – нет. – Он повернул за угол, и микроавтобус прибавил скорости. – Но прихожу регулярно, чтобы посмотреть, в порядке ли она.
– Вроде бы она в глубокой депрессии…
– Да. Ей нездоровится достаточно давно, но, если быть честным с самим собой, после моего ухода стало хуже. Раньше она очень трепетно относилась к своему дому, гордилась безупречным порядком, а теперь сами видите, во что он превратился.
– По крайней мере, медсестра приглядывает за ней.
– Я знаю. Но она принимает лекарства, как Бог на душу положит, и ей становится только хуже. Это одна из причин, по которым я ушел: просто не выдержал… Я понимаю, это эгоизм, но мне пришлось уйти, чтобы самому не тронуться умом.
– Ее депрессия как-то связана со Стивеном? Лиззи слышала, что она выкрикивала его имя, и Маргарет сказала мне, что он ушел от нее, не попрощавшись.
– Началось все со Стивена, но теперь болезнь развивается сама по себе. Честно говоря, если бы завтра он пришел, думаю, лучше ей бы уже не стало.
– Она говорила, что он звонил ей несколько недель тому назад, – добавила Эмма.
– Так и сказала? – На лице Питера Майерса отразилось изумление, и на секунду он оторвал взгляд от дороги.
– Да, сказала, что он ей позвонил.
Питер покачал головой.
– Я позвоню медсестре. С этим надо что-то делать…
– Вы не думаете, что он ей звонил?
– Нет.
Мистер Майерс повернул направо, потом налево. В молчании они проехали несколько сотен ярдов, и микроавтобус остановился у низкого каменного забора.
– Мы на месте. – Питер отстегнул ремень безопасности и вышел из машины. Эмма и Лиззи последовали за ним.
Они направились к заборчику, и тут Эмма поняла, что приехали они на кладбище. Сотни надгробных камней тянулись вдаль.
– Пойдемте со мной.
Он вошел в калитку и двинулся меж могил. Эмма и Лиззи не отставали. Обе не решались ни о чем спрашивать. Дорога много времени не заняла. Мистер Майерс остановился.
Когда девушки подошли, он указал на надгробный камень Стивена Майерса.
Часть вторая
Глава 23
– Я не могу поверить, что прошло четыре года… – Питер Майерс не отрывал взгляда от надгробного камня. – Время прошло так быстро, столь многое изменилось…
Эмма не знала, что и сказать.
– Я очень сожалею, мистер Майерс, – пробормотала, наконец, девушка, в полной мере ощущая абсурдность ситуации: она произносит слова соболезнования у могилы Стивена. Но, пусть она его боялась и ненавидела столь пристальное внимание к себе, она сострадала ему, такому грустному и жалкому, не способному обрести счастье.
– Я всегда думал, что все так закончится, – Питер словно прочитал мысли Эммы. – Даже когда Стивен был маленьким. Чем-то он отличался от остальных, пусть я и не мог определить, чем именно. Если ему что-то нравилось, он на это набрасывался. Становился одержимым, как вами. – Он повернулся к Эмме, устало улыбнулся. – Жаль, что вы столько из-за него пережили.
– Это было давно.
– Но такое быстро не забывается, так?
Эмма кивнула.
– Как только мне стало известно, что он вытворяет, я пытался урезонить его, но он действительно думал, что вы влюблены друг в друга. Я знаю, в это трудно поверить, но он создавал альтернативные реальности, и для него они были настоящими. Мы водили его к специалистам, психиатрам, но без толку.
– Как я и говорила, это было давно.
– Да.
Пусть и без особого желания, Эмма задала вопрос, которого и страшилась:
– Как умер Стивен?
– Он покончил с собой.
У Эммы засосало под ложечкой. Он покончил с собой, и дата смерти на надгробном камне открывала, что произошло это вскоре после ее отъезда в Лондон… когда до него наконец-то дошло, что она действительно не хочет иметь с ним ничего общего.
– В последние несколько недель перед смертью, – продолжал Питер, – Стивен вел себя еще более странно, чем обычно. Мне следовало понять, к чему это могло привести. Он исчезал на несколько дней, а потом возвращался, словно ничего не произошло, – будто ушедший погулять кот. Маргарет сходила с ума от тревоги, а он ничего не объяснял. Я к этому как-то привык. Старался заставить себя об этом не думать. А потом он вообще не пришел домой. – Питер шумно сглотнул. – Полиция нашла его тело в канале в трех милях отсюда. Он ударил себя ножом, а потом прыгнул или упал в воду. Какие-то люди, плывшие на моторке, обнаружили тело в камышах. – Он вновь сглотнул. – Лицо обезобразили стервятники, лисы, крысы, вы понимаете… – У него перехватило дыхание.
Эмма глубоко вдохнула.
– Вы думаете, это случилось из-за меня? – спросила она. – Потому что я отвергла его?
Мистер Майерс пристально посмотрел на нее.
– Это не ваша вина. Если б не вы, был бы кто-то еще.
Эмма кивнула, благодарная за понимание.
– Стивен ездил в Лондон, чтобы найти меня?
– Возможно, – медленно ответил Питер. – Но я сомневаюсь. Не нравилось ему в незнакомых местах. Поэтому он постоянно болтался около этих чертовых телестудий: мы брали его туда, когда он был маленьким, в надежде увидеть кого-то из звезд телесериалов.
– Просто я нашла мою фотографию в спальне, сделанную в Лондоне.
– Значит, ездил… – В голосе Питера слышалась растерянность. – Как я и говорил, он исчезал на несколько дней, так что мог смотаться в Лондон без нашего ведома. – Он вновь посмотрел на Эмму. – Мне жаль, что вам пришлось увидеть его комнату со всеми этими фотографиями. Я хотел их снять, после того, как… вы понимаете, но Маргарет не хотела об этом и слышать. Эта комната – храм, и я не заходил туда все эти годы. Не могу этого видеть. А сейчас такие же ощущения вызывает у меня и дом. Поэтому я уехал.
– А что будет с Маргарет? Она поправится?
Он пожал плечами:
– Будем надеяться.
– Он не спросил, почему мы вдруг решили разыскать Стивена, – заметила Лиззи уже по пути в Лондон.
– И я этому рада, – призналась Эмма. – Очень бы не хотелось говорить ему, что мы заподозрили Стивена в нападении на Ричарда. – «И похищении Дэна».
– Но это было логичное предположение…
– Я сделала слишком поспешный вывод.
– Любой пришел бы к нему после слов миссис Хендерсон о «поклоннике номер один».
– Он мертв уже четыре года, Лиззи. Лежал в земле, а я все это время думала, что вижу его на улицах. Все время в чем-то его обвиняла…
– Надеюсь, себя в его смерти ты не винишь?
– Нет, пожалуй, что нет… ну, не знаю, какую-то ответственность чувствую. Если бы я повела себя как-то иначе, тогда, возможно…
– И не думай, – резко оборвала ее Лиззи. – Ты ничего не смогла бы сделать. Его отец так и сказал. Они, самые близкие люди, ничего не смогли сделать, так что не думай, что тебе удалось бы что-то изменить.
– Наверное, – согласилась Эмма.
– Ты слишком строга к себе, Эм. Плохое случается, и иногда ты не можешь этому помешать.
Поездка домой затянулась: авария на М6 перекрыла две полосы, пробка растянулась на двадцать миль[11]. Так что до Лондона они добирались семь часов.
Эмма забежала к себе, посмотреть сообщения на автоответчике и в надежде – призрачной – на возвращение Дэна. Но квартиру нашла темной, пустой и холодной.
Сообщение пришло только одно:
«Привет, Эмма, это Мэри из “Идеальной невесты”. Я звоню за подтверждением сообщения вашего бойфренда, оставленного прошлой ночью на нашем автоответчике насчет отмены заказа на свадебное платье. Буду счастлива, если вы позвоните мне как можно быстрее».
Глава 24
Во вторник, прослонявшись все утро по квартире Лиззи, Эмма поехала на подземке на южный берег реки. Подруга хотела поехать с ней, но ее ждали на репетиции, и как бы она ни шутила насчет собственной незаменимости, не следовало испытывать терпение режиссера.
Жара не спадала, солнце по-прежнему пекло немилосердно. Но, несмотря на летний наряд: топик, юбка и сандалии, настроение Эммы больше соответствовало зимней слякоти. Она подошла к салону «Идеальная невеста» и на мгновение остановилась перед витриной, заполненной манекенами в дорогих платьях и большими фотографиями счастливых пар, позирующих в типичных английских парках. Посмотрела на дверь, и сердце упало: вспомнились дни, когда она заходила в салон, переполненная надеждами и грезами. Глубоко вдохнула и вошла – похоже, в последний раз.
– Привет, – поздоровалась она, подходя к Мэри.
– Привет, Эмма, – ответила та. – Я сожалею о случившемся.
Мэри работала в салоне «Идеальная невеста» шесть лет и стала специалистом по утешению женщин, у которых свадьба так и не состоялась. Открывая салон, она понятия не имела о психотерапевтической составляющей ее работы. Но теперь по опыту знала, как важно не переборщить с сочувствием, чтобы не расстроить женщину еще сильнее. Нервные срывы приносили только вред.
– Хотите чашечку чая? – спросила она. – Или кофе?
– Спасибо, – Эмма чувствовала, как ее буквально душат свадебные платья и аксессуары, подступавшие со всех сторон. – Если честно, я пришла, чтобы послушать оставленное сообщение. Все остальное я смогла бы решить по телефону.
– Разумеется, – кивнула Мэри. – Автоответчик в моем кабинете. Пойдемте со мной.
Эмма ждала, пока хозяйка нажимала различные кнопки. Сердце ее учащенно билось. Она уже несколько дней не слышала голос Дэна и не знала, как отреагирует, если сообщение действительно оставил он.
Она не могла отрицать, что какая-то ее часть в это не верит. Не мог Дэн позвонить в салон, чтобы отменить заказ на свадебное платье.
– Вот оно. – Мэри нажала еще одну кнопку и отошла от автоответчика.
«Привет, это Дэн Карлтон. Я приходил к вам с Эммой Холден».
Эмме стало дурно. Говорил Дэн, но голос изменился, вроде бы чуть дрожал.
«Она просила меня позвонить вам, чтобы отменить заказ свадебного платья. Мы разбежались. Извините за позднее уведомление. Спасибо, до свидания».
Автоответчик пикнул.
– Это все? – спросила Эмма.
– Извините, это все, что мы получили. Поэтому я подумала, что лучше позвонить вам, чтобы вы подтвердили слова Дэна.
– Благодарю. Знаете, мне полегчало… по крайней мере, я знаю, что он жив и здоров.
На лице Мэри отразилось недоумение, но вопросов она задавать не стала, чтобы не показаться любопытной.
– Дэн исчез в пятницу, – объяснила Эмма. – И я впервые получаю от него весточку.
– Ох, как это ужасно… – Хозяйка смотрела на нее. – Он ушел, ничего не сказав?