Джунгли Касслер Клайв
Через двадцать минут нелегкой работы вода в лодке еще оставалась, но они дошли до препятствия, словно бы предназначенного им судьбой еще до начала путешествия.
Водопад высотой в метр тянулся по всей ширине реки, вода над скалой была черной, блестящей. Берега представляли собой покатые холмы гравия и валунной глины.
– Далеко мы продвинулись? – спросила Линда.
– У нас впереди не меньше шестидесяти пяти километров, – ответил Хуан, разглядывая берег позади шлюпки.
– Насколько я понимаю, придется топать пешком, – произнес Макд с пылом идущего к виселице преступника.
– Не спеши. Линда, взяла взрывчатку?
– Около килограмма пластита и несколько карандашей-детонаторов. Девушке нужно быть подготовленной.
– Превосходно. Макд, произведи разведку километра на три вверх по течению. Убедись, что на расстоянии слышимости нет деревень. Джон, извини, но продолжай выкачивать воду. Нужно, чтобы осадка шлюпки была как можно меньше.
– Qui, – ответил молчун, продолжая двигать ручку взад-вперед, выбрасывая при каждом нажиме за борт струйку воды.
Макд взял свою винтовку, вылил воду из ствольной коробки и выпрыгнул через борт. Он пошел вброд по воде к правому берегу, поднялся наверх, опираясь правой рукой о сползающую груду гравия, и неторопливо скрылся за гребнем.
– Не думаешь ли ты… – начала Линда.
– Думаю, – ответил Хуан.
Он поручил ей найти в своей сумке взрывчатку, а сам взял вместо лопаты весло из угольного волокна. Они выпрыгнули из лодки. Кабрильо держал в руке веревку, чтобы обвязать вокруг прибитого к берегу дерева. Круче всего берег был в сотне метров за шлюпкой, поэтому они пошли туда по воде. Камешки под их ногами со скрипом скользили.
Кабрильо оглядел холм, высящийся над рекой на добрых пятнадцать метров, хотя уровень воды был высоким. Нужно было либо взорвать его, либо тратить еще несколько дней на продирание сквозь джунгли. Они уже отставали от Солей Круассар на столько дней, что след ее давно простыл и становился холоднее с каждой минутой.
Удовлетворенный своим решением, Хуан опустился на колени и принялся копать. С каждой лопаты камешков, которые он выгребал из ямы, половина высыпалась обратно. Это была неблагодарная работа, и вскоре его дыхание стало тяжелым из-за горячего влажного воздуха. Наконец он достиг глубины примерно в метр, потом спустился по склону метра на три и снова принялся копать, а Линда разделяла взрывчатку на пять равных долей.
На рытье ям ушло около получаса. За это время Хуан истек потом и выпил почти четверть запасов воды, которую, по его поручению Линда принесла из шлюпки. Поднимаясь на ноги, он ощутил движение позади себя, повернулся, выхватывая пистолет, и, завершив поворот, держал на мушке вышедшего из кустов человека.
Узнав Макда Лоулесса, тут же опустил оружие. Казалось, уроженец Луизианы дышал еще тяжелее, чем председатель. Когда Лоулесс осторожно спускался по склону, Хуан взглянул на часы.
– Два километра? – спросил он.
– Я могу на протяжении пяти километров проходить полтора километра за семь минут, – произнес Лоулесс, дыша как жеребец после Кентуккийского дерби. – С полной выкладкой – за десять.
На Хуана стойкость Лоулесса произвела благоприятное впечатление, как и то, что он знает свои физические возможности и ограничения. Такие сведения могли при случае спасти ему жизнь.
– Есть что-нибудь впереди?
– Только джунгли. Хорошая новость: самые худшие пороги позади. – Он напился из фляжки Кабрильо и утер пот с лица грязным желтым платком. – Знаешь, заросли тут гуще, чем на луизианских болотах.
– Возвращайся на борт. Мы будем готовы через минуту.
Корпорация предпочитала цифровые взрыватели химическим. Их точность значительно превосходила последние и позволяла рассчитать время с точностью до доли секунды. Кабрильо установил взрыватели, быстро положил взрывчатку в каждую яму и забросал их, чтобы скрыть пластит.
Затем вернулся на борт шлюпки. До взрыва оставалось около двух минут. Хуан приблизил шлюпку к водопаду, чтобы как можно больше увеличить расстояние между ними и взрывными зарядами. Все легли ничком на настил, не глядя за борт из-за камней, которые полетят с берега.
Взрывы раздались один за другим в такой частой последовательности, что казались одним продолжительным взрывом. Камни и осколки взлетели из земли в фонтанах горящего газа. Грохот раскатился по реке, подняв в воздух сотни испуганных птиц. Через несколько секунд на шлюпку посыпались камешки. Они отскакивали от кранца или ударялись со стуком о пластиковый настил. Один камень величиной с кулак сильно ударил Смита по бедру. Он зашипел, но удержался от комментариев.
Не успела пыль полностью осесть, как Хуан стоял, глядя в сторону кормы. Основу речного берега выбросило взрывом, и на его глазах вся эта масса длиной почти в двенадцать метров грузно сползала в реку, раздвигая воду. Потом ее передний край ударился в дальний берег с такой силой, что полностью преградил путь потоку.
– Voil, – произнес Кабрильо, явно довольный собой. – Мгновенно возведенная плотина.
С перекрытым оползнем руслом вода между ним и водопадом начала подниматься. Теперь интересно было наблюдать, прорвет ли река временную плотину до того, как уровень ее поднимется достаточно высоко, чтобы провести поверх водопада шлюпку.
– У меня есть идея. Линда, возьми руль. Джон, Макд, со мной.
Кабрильо снова схватил фалинь и жестом велел Линде подвест шлюпку прямо под водопад. Он был чуть выше носа шлюпки. Трое мужчин запрыгнули на скалу водопада, выступающую из воды крохотным островком.
Пространство между водопадом и плотиной заполнялось, но течение размывало ее, находя каждую трещину, каждую щелочку. Нос шлюпки задирался все выше, пока передняя часть киля не оказалась на скале. Мужчины обмотали нейлоновую веревку вокруг запястий для самого важного в их жизни перетягивания каната. Линда держала мотор на высоких оборотах, заставляя шлюпку подниматься выше и выше. Позади них струйка воды пробивалась сквозь плотину, соединяясь с течением реки. Крохотная промоина пропускала несколько капель, но должна была быстро расширяться. В довершение всего нижнюю часть плотины у правого по течению реки берега поднимающаяся вода должна была вот-вот перехлестнуть.
– Мы сделаем это одним рывком. – Хуан напряг мышцы рук и плеч, перед тем как перетащить шлюпку через водопад. – Линда, смотри на плотину: скажешь нам, когда пора.
Линда пристально смотрела на плотину и на берега, убеждаясь, что вода быстрее заполняет сотворенную ими лагуну, чем грунтовая плотина пропускает воду. Она все прекрасно рассчитала. Вода достигла высшего уровня, водопад представлял собой от силы пятнадцатисантиметровый порог, когда плотину снесло в потоке камней и грязи.
– Пошли! – крикнула она и дала полный газ.
Трое мужчин налегли на веревку. Тела их были напряженными, усилие отражалось на лицах. Скопившаяся за десять минут вода уходила за секунды. По мере понижения ее уровня киль шлюпки все сильнее прижимался к скале и делал работу мужчин гораздо тяжелее.
Вода утекала из-под винта так быстро, что мотор заревел, когда лопасти оказались в воздухе. А мужчины продолжали тянуть, продвигая шлюпку каждым усилием.
Линда перевела мотор на холостой ход, выпрыгнула из шлюпки и встала на самом краю скалы. Черная вода неслась, омывая ее голени. Но облегчение шлюпки на вес Линды и требовалось мужчинам, чтобы выполнить свою задачу. Шлюпка соскользнула со скалы, ударилась о воду и оказалась на плаву. Течение развернуло ее боком и сильно накренило, но теперь она была так низко в воде, что ее не могло унести к водопаду.
Когда шлюпка подалась вперед, Макд и Джон Смит повалились в воду. Встали, отфыркиваясь и смеясь от того, что сделали свое дело. Кабрильо каким-то образом сохранил равновесие и, когда Линда подвела лодку к его каменному островку, шагнул через планшир так небрежно, как житель пригорода входит в вагон местного поезда.
Лоулесс и Смит, в свою очередь, вылезли из реки и улеглись, тяжело дыша, на настиле, на их лицах застыли улыбки.
– Не так уж и плохо справились, – заметил Хуан, заняв свое место у пульта управления.
– Черт возьми, – произнес Макд, заметив пиявок, присосавшихся к его рукам. – О господи, больше всего на свете ненавижу этих тварей. – Он вынул из кармана разовую зажигалку.
– Я бы не делала этого, – предостерегла Линда, когда Лоулесс заработал колесиком, чтобы высушить зажигалку.
– Папа учил меня так избавляться от них.
– О, пиявка, конечно, свалится, но при этом извергнет все, что высосала. Во-первых, это отвратительно, во-вторых, может нести заразу. Отдирай ногтями ее пасть от кожи.
Следуя ее совету и корча гримасы, как маленькая девочка, Макд снял с рук четырех кровососок и одну при помощи Линды с затылка. Смита пиявки не тронули.
– Джон, у тебя, должно быть, кислая кровь, – дразнил его Лоулесс, надевая снятую рубашку.
С затянутым поясом и крепко охватывающими лодыжки завязками он не беспокоился, что какая-то гадость залезет к нему в брюки.
Смит не ответил. Он занял свое место на носу и приготовился вновь играть роль впередсмотрящего. Макд, переглянувшись с Линдой и Кабрильо, пожал плечами и пошел присоединиться к нему.
Поскольку водопад прикрывал их тыл, Линде не имело смысла наблюдать, настигает ли их кто-то сзади. И поскольку продвигаться по джунглям можно только берегом реки, Кабрильо вел шлюпку с уверенностью, что впереди не будет деревень.
Люди не смогли бы подняться снова вверх по течению, после того как подплыли к водопаду, и он не видел на берегах указаний переправы судов волоком.
Хуан держал скорость около сорока километров в час и замедлял ход только у совершенно непросматривающихся поворотов, по мере того как река, извиваясь, уходила все глубже в джунгли. При такой скорости одежда у всех в конце концов высохла.
Солнце клонилось к западу, река оставалась спокойной и легкой для прохождения. Тропический лес окаймлял реку густо, как живая изгородь. Лишь изредка появлялась брешь, обычно там, где в реку впадал ручеек или где берега были особенно пологими и спускающиеся к водопою животные протоптали тропы. Одна тропа была особенно широкой. Хуан решил, что, возможно, ее проделали дикие слоны, которых предположительно в стране насчитывалось десять тысяч.
В этой непроницаемой стене широколиственных растений таились азиатские носороги, тигры, леопарды, всевозможные змеи, в том числе самые большие на свете питоны и королевские кобры.
«Не лучшее место, чтобы заблудиться», – подумал он.
С приближением вечера Хуан заглушил мотор, и шлюпка едва двигалась против медленного течения. От резкого прекращения шума у всех зазвенело в ушах.
– Мы находимся примерно в шестнадцати километрах от последних известных координат Солей. На моторной тяге пройдем еще около восьми километров, потом сядем на весла. Всем быть начеку. Неизвестно, что мы обнаружим, но Солей была убеждена, что в джунглях возле нее есть еще кто-то.
Кабрильо ни на чем не задерживал взгляда дольше секунды. Он оглядывал лес впереди и по сторонам, зная, что за ними может кто-то наблюдать с полной безнаказанностью. Если там находились мятежники, наркоторговцы или армейский патруль, его группе не узнать об этом, пока не наткнутся на засаду. Он сдерживал желание оглянуться. Знал, что заднюю сторону оберегает Линда, но не мог отделаться от ощущения, что за ним наблюдают.
Высоко на стоящем близко дереве закричала птица, что привело к выбросу щедрой дозы адреналина в его кровь. Линда негромко ахнула, Макд подскочил. Только Смит никак не отреагировал. Хуан начинал подозревать, что в жилах этого человека струится ледяная вода.
Когда они прошли запланированные восемь километров, Хуан заглушил мотор и вынул его из воды, чтобы он не действовал как якорная драга. С двумя гребцами на каждой стороне шлюпки они пошли на веслах. Смит выкачал из днища почти всю воду, но шлюпка была большой, и, каким бы медленным ни было течение, ход давался с трудом.
В подобных случаях они обычно использовали небольшой электрический мотор, работающий бесшумно, но его, как и многое оборудование, оставили на «Орегоне», чтобы не перегружать шлюпку.
Люди, которые никогда не гребли совместно, обычно приноравливаются друг к другу несколько минут. Здесь же, хотя Смит и Макд были новенькими в команде, все четверо интуитивно приняли ритм и работали веслами из угольного волокна слаженно, как гарвардская гребная команда.
Хуан каждые несколько минут взглядывал на портативный навигатор и, когда заметил одну из редких прогалин впереди на правом берегу, понял, что их путешествию по реке пришел конец. Это был естественный вход в джунгли, и он заподозрил, что Солей и ее спутник – Кабрильо не мог вспомнить его имени – вышли из этой реки.
Он направил их к небольшой открытой поляне, заметив, что по ней бежит ручеек. За поляной высилась стеной буйная растительность. Солей последний раз вела разговор в трех километрах от этого места.
Шлюпку они задвинули в окаймляющие приток заросли тростника, затолкали в укрытие как можно дальше. Едва покончили с этим, Смит вскинул автомат к плечу и осмотрел в оптический прицел окружающую местность. Ничего. Слышался только шум, создаваемый птицами и насекомыми, и журчанье воды мимо транца шлюпки.
Они собрали снаряжение за несколько минут. У всех были фляжки для воды, легкие нейлоновые рюкзаки, весящие от одиннадцати килограммов у Линды и до почти тридцати у Кабрильо и остальных мужчин.
Если повезет, им не потребуется ничего, кроме воды.
Кабрильо взглянул на шлюпку, дабы убедиться, что она хорошо спрятана. Отошел на несколько шагов от остальных, чтобы взглянуть на нее с другой стороны, и… увидел лицо. Оно глядело на него немигающими глазами под тяжелыми веками. Хуан не сразу понял, что это. Оказалось, голова Будды, установленная в джунглях у самой реки. За ней находилось каменное здание, окутанное ползучими побегами и лианами, очень похожее на ступенчатые пирамиды в Ангкор-Вате в соседней Камбодже, хотя гораздо меньше.
Строение возвышалось примерно на девять метров, еще одна голова Будды покоилась на крыше верхнего яруса. Все это казалось очень древним, словно комплекс находился здесь вечно и вокруг него выросли джунгли.
– Думаю, мы в нужном месте, – пробормотал он.
– В самом деле, – отозвалась Линда. – Смотри.
Хуан отвел глаза от пирамиды и посмотрел на Линду. Она отклонила покрытую листьями ветвь, открыв взгляду два одноместных каяка. Эти легкие суденышки можно купить за небольшие деньги где угодно в мире. Эта пара была темно-зеленой, подходящей для подъема по течению, так как на них гребец может огибать препятствия.
– Должно быть, их принесли по суше из Бангладеш, – предположил Смит.
Кабрильно покачал головой.
– Скорее вошли на них в реку там, где она впадает в море. Должно быть, зафрахтовали судно в Читтагонге для первой части путешествия. У Солей наверняка был на уме какой-то пункт назначения. Она знала, куда направляется. Взгляните-ка.
Все посмотрели в ту сторону, куда указывал его палец: там последние лучи солнца освещали голову Будды, и несколько секунд лицо из серого камня выглядело позолоченным.
Линда вскинула руку ко рту, подавляя вскрик удивления.
– Как красиво, – еле слышно произнесла она.
– Да, мы не в луизианских болотах, – заметил Лоулесс.
Смит промолчал. Он лишь бросил взгляд на храм, потом повесил автомат на плечо и укоризненно взглянул на Кабрильо. Похоже, он считал, что разглядывание древностей в их программе не значится.
Хуан не сомневался ни в преданности Смита Ролану Круассару, ни в его желании вызволить дочь нанимателя, но подумал, что бывшего легионера нужно слегка просветить, научить радоваться сюрпризам, которые иногда дарит жизнь. Этот храмовый комплекс видела, очевидно, лишь горстка людей. Сознание этого волновало, и ему больше всего хотелось исследовать тайны буддийского святилища.
Но он понимал: Смит прав. У них есть миссия, изучение археологических сокровищ в нее не входит. Они могли пройти оставшиеся километры до своей координатной цели, пока в джунглях не сгустилась непроглядная тьма. Он позволил Линде сделать несколько снимков телефоном и спрятать его в непромокаемый рукав, потом дал команду двигаться.
Глава 10
Хуан думал, что легче всего идти вдоль ручья, но там оказалось грязное болото, засасывающее ботинки при каждом шаге. Когда он вытаскивал ступню, комья грязи облепляли ее до самой лодыжки, и с каждым шагом ее как будто становилось все больше. Через десяток шагов он едва вытаскивал из нее ноги.
Это вынудило их оставить ручей и перейти в кусты.
Хуан стразу понял, что испытывали солдаты в Первую мировую войну, сражаясь в траншеях с проволочными заграждениями. Острые листья рвали одежду, оставляли неглубокие, но болезненные порезы на лице и руках. Никакой тропы не было. Ему приходилось продираться через переплетение лиан и кустов с изяществом слона в посудной лавке.
Макд, шедший следом за Кабрильо, похлопал его по плечу и жестом показал, что им нужно поменяться местами. Кабрильо молча согласился.
Лоулесс вышел вперед, взглянул на стену кустов перед ними и взял левее, ближе к едва видным стволам деревьев. Он двигался, как акробат. Это выглядело неуклюже, но он более чем втрое ускорил их путь – каждый член команды повторял телодвижения шедшего впереди. И если Кабрильо, ломясь сквозь кусты, шумел, как носорог, Лоулесс двигался бесшумно, словно змея.
Но все-таки продвижение их было медленным, и полчаса спустя через полог джунглей проникало так мало света, что они словно находились в пятнадцати метрах под водой.
– Нужно сделать остановку на ночь, – прошептал Макд. – Я ничего не вижу.
– Ладно, – вынужден был согласиться Хуан. При взгляде вверх дневного света почти не было видно. – С рассветом снова тронемся в путь.
Первым делом достали из рюкзаков беспламенные химические нагреватели и начали разогрев еды. Потом разложили нейлоновые спальные мешки с противомоскитной сеткой. Поиски места, чтобы удобно лежать в густых джунглях, – нелегкая задача, поэтому единственному мачете, который нес Макд, нашлось хорошее применение.
Когда еда согрелась, спальные мешки были у всех раскатаны, но еще крепко закрыты от армады насекомых, мучивших путешественников с той минуты, когда шлюпка остановилась. Никто не произнес ни слова. Когда с едой завершили, Хуан указал пальцем на Смита, потом на себя, затем на Лоулесса и, наконец, на Линду. Это был порядок несения вахты. Он взглянул на часы, сосчитал, через сколько часов взойдет солнце, и поднял два пальца. Все понимающе кивнули.
Кабрильо специально отвел Смиту первую смену, так как сам мог не спать и следить, чтобы легионер выполнял свои обязанности.
Ночь прошла без происшествий, хотя и не совсем спокойно. Ночью в джунглях раздается душераздирающая симфония птичьих и обезьяньих криков с поддержкой беспрестанного стрекота насекомых. Беспокойство Хуана относительно Смита оказалось безосновательным.
Когда они проснулись, по земле стелился туман, заглушающий лесные звуки. Он придавал окружению призрачный, потусторонний вид. Они сняли лагерь так же беззвучно, как разбили, и через десять минут после того, как света стало достаточно, снова тронулись в путь. Макд шел впереди, Кабрильо – замыкающим.
На их счастье, джунгли начали редеть, и, когда Макд нашел охотничью тропу, они пошли почти нормальным шагом. Лоулесс часто останавливался, чтобы прислушаться и осмотреть тропу: нет ли недавних человеческих следов. Учитывая обилие ежедневных дождей, Кабрильо сомневался, что Лоулесс что-нибудь обнаружит, и удивился, когда после быстрого поворота в прилегающие кусты он вернулся со скомканным кусочком посеребренной бумаги. Оберткой от жвачки. Развернул ее и поднес к носу Кабрильо. Хуан ощутил запах мяты.
– Наша мисс Круассар, – прошептал он, – не защитница окружающей среды, если сорит таким образом.
Лоулесс сунул обертку в карман, а Кабрильо сверился с навигатором. Им оставалось идти около четырехсот метров.
По мере приближения к цели остановки становились более долгими и частыми, все держали оружие наготове, так как не знали, чего ожидать. То, что под пологом птицы и обитающие на деревьях животные были в движении, являлось хорошим признаком. Обычно это являлось надежным свидетельством того, что людей поблизости нет.
Внезапно появилась небольшая поляна с травой по колено. Они встали на опушке, словно пловцы, размышляющие, прыгать ли в бассейн, и оглядывали местность. Под легким ветерком трава шла волнами, но больше ничто не двигалось. Кабрильо решил, что Солей вела последний телефонный разговор с правой стороны опушки, поблизости от вновь начинавшихся джунглей.
Вместо того чтобы идти по поляне, они вернулись к кустам и подошли к этому месту сбоку. Когда находились в четырех метрах от нужных координат, Кабрильо увидел на самом краю опушки вещи. Сразу понял, что они остались от лагеря. Увидел разрезанную темно-зеленую палатку, легкий каркас которой был изуродован до неузнаваемости. Из разорванных спальных мешков торчала вата. Там были и другие вещи – маленькая лагерная плитка, пластиковые тарелки, предметы одежды, трость ходока-спортсмена.
– Похоже, мы сильно опоздали, – негромко произнес Смит. – Нападавших давно уже нет.
Кабрильо кивнул. Он не знал, что ожидал найти, но это подтверждало его худшие опасения. Оставалось искать то, что звери оставили от трупов. Это был неприятный, но необходимый шаг для доказательства Круассару, что его дочь действительно мертва.
– Вы с Макдом наблюдайте за периметром, – велел Хуан. – Линда, со мной.
Линда и Кабрильо подошли к маленькому лагерю. Там увидели, что палатка продырявлена пистолетными пулями. Нейлон был усеян крохотными отверстиями, края обожжены пулями дочерна.
Линда присела на корточки, чтобы открыть откидное полотнище рухнувшей палатки, рука потянулась к застежке-«молнии». Выражение ее лица говорило, что она хотела бы находиться где угодно, только не здесь, и делать что угодно, только не это. Хуан стоял, нагнувшись, позади нее.
В прохладной тени палатки лежала кобра. Вибрация колотящихся сердец двух больших существ и дыхание их легких разбудили змею несколькими секундами раньше. Она с яростью атаковала.
Двигалась она так быстро, что уловить ее атаку могла бы только ускоренная киносъемка. Когда развернулся ее капюшон и острые, как иголки, зубы высунулись из пасти, на их кончиках уже образовались капли яда. Этот один из самых сильных нейротоксинов на планете парализовывал диафрагму и останавливал дыхание. Без противоядия смерть наступает примерно через полчаса после укуса.
Молниеносно-быстрая змея целилась в предплечье Линды и находилась в трех сантиметрах, готовая сомкнуть челюсти на коже, погрузить зубы в ее плоть, когда Хуан схватил кобру за шею и использовал внушающую ужас силу ее извивающегося тела, чтобы отвести атаку и бросить змею в джунгли.
Этот эпизод занял всего секунду.
– Что произошло? – спросила Линда, которая ничего не видела.
– Положись на меня, – отозвался Хуан с легкой одышкой. – Тебе незачем знать.
Линда пожала плечами и вернулась к своему делу. Внутри палатки находились обертки от продуктов, столовые принадлежности, одежда, но не было ни трупа, ни крови. Хуан, перегнувшись через плечо Линды, поворошил все это, сосредоточиваясь больше на том, чего еще не видел. Пошарив в траве, нашел спутниковый телефон Солей, вернее, его остатки. Пуля пробила насквозь гладкое высокотехнологичное устройство. Нашел он и стреляные гильзы калибра 7.62 мм. Вне всякого сомнения, от «АК-47».
Кабрильо негромко позвал Лоулесса и Смита.
– Здесь их нет, – сообщил он. – Думаю, они попали в засаду, но успели скрыться в джунглях. Нападавшие обыскали лагерь, взяли что нужно – очевидно, продукты, потому что мы не нашли никаких, – и пустились в погоню.
Выражение лица Смита нисколько не изменилось, только глаза слегка сузились.
«Он поистине каменный», – подумал Хуан.
– Макд, сможешь найти их следы?
– Секунду.
Он неторопливо подошел к опушке джунглей, ближайшей к разоренному лагерю. Опустился на колено, стал разглядывать землю, потом осмотрел ветви ближайших кустов. Минут через пять поманил рукой остальных. Кабрильо тем временем связался с «Орегоном» и сообщил Максу Хенли самые свежие новости. Макс сказал ему, что на судне все спокойно.
– Видите? – Макд указал на сломанную веточку. Разлом приобрел пепельный цвет. – Такой уровень обесцвечивания означает, что веточка сломана неделю или дней десять назад.
– Значит, можешь выследить этих людей? – спросил Смит.
– Постараться постараюсь, но не гарантирую. – Макд взглянул на Хуана. – Нашел какие-нибудь ботинки или сапоги?
– Нет.
Лоулесс представил себя на месте двух испуганных людей, бегущих ради спасения жизни. Они направятся по возможности прямо. Их обуви не нашли, значит, они не спали, когда подверглись нападению. Получается, был еще день или сумерки. Да, они, видимо, побежали по прямой, так как преследователи видели бы, если бы они повернули влево или вправо.
Лоулесс вошел в джунгли, уверенный, что остальные члены команды прикроют его, поэтому сосредоточился на следах. Пройдя метров шестьдесят, обнаружил красную нить, вырванную колючим кустом, и понял, что он на верном пути.
Иногда они находили много следов, свидетельствующих, что через лес проходила группа людей. Иногда миновали с четверть мили, прежде чем увидеть смутный след – обычно сломанный прутик и едва различимый отпечаток ступни. Утро перешло в насыщенный паром день. Они не останавливались, чтобы полноценно поесть, предпочитали съедать протеиновые батончики и пить воду из фляжек.
Кабрильо думал, что они прошли по меньшей мере пятнадцать километров, когда джунгли закончились ущельем, рассекавшим ландшафт, словно удар топора. На дне, по его расчету, почти в ста футах бушевала пенистая река, петляющая среди камней и бьющаяся о скальные берега.
– Налево или направо? – спросил Макд, оглядел землю в обоих направлениях и посмотрел вперед. – Вот это да! – воскликнул он и позвал остальных.
Все подбежали к нему и увидели, что его задержало. Храмовый комплекс вроде того, что они видели, сойдя на берег, высился на противоположном утесе и казался сооруженным в скале. Он напомнил Кабрильо пещерный город Анасази в Месса-Верде, штат Колорадо, только здесь было типичное своеобразие восточной архитектуры с изящными сводчатыми крышами и круглыми многоярусными пагодами. Некоторые строения разрушились под гнетом времени: под зданиями, глубоко в речном ущелье лежали кучи отесанных камней, в том числе с еще сохранившимися резными украшениями. Среди них – остатки водяного колеса, должно быть, приводившего в движение мельницу в храме. Большая часть его сгнила, но оставалось достаточно металлических стоек и опор, показывающих, что оно было огромным.
Очень малая часть комплекса поднималась над дальней стороной ущелья, укрытая вьющимися по фасаду растениями. Строители так построили храм, что найти его было почти невозможно.
– Я начинаю дрожать, как Лара Крофт, – пробормотала Линда, благоговейно глядя на этот шедевр строительства.
Они пошли по краю каньона и наткнулись еще на два сюрприза. Первый – деревня на берегу реки. Хотя джунгли отхватывали у нее частичку за частичкой, земля была расчищена и раскопана под рисовые чеки, и виднелись остатки нескольких десятков лачуг на сваях. Большинство представляло собой груды гнилого дерева, однако некоторые все еще стояли на тонких сваях, словно древние старухи, слишком гордые, чтобы уходить на покой. Жившие здесь люди, должно быть, обслуживали храмовых монахов.
Другим сюрпризом стал канатный мост, переброшенный через ущелье. Он сильно провисал посередине. Казалось, одно дуновение ветра – и он рухнет. Основной канат был не меньше тридцати сантиметров в диаметре, два направляющих на уровне плеча были привязаны к нему веревками будто тросы цепного моста. Поскольку они были тоньше и больше подвержены гниению, многие из них порвались и удручающе свисали с главного каната.
– Не думаешь?..
– Возможно, – ответил Хуан на почти заданный вопрос Линды.
– Я не перейду его, – сказала она.
– Хочешь спуститься, перейти быстрину, потом взобраться по другой стороне? – Кабрильо не ждал ответа. – Макд, сможешь определить, прошли Солей и ее партнер этим путем?
Лоулесс стоял у каменных столбов, за которые крепился мост. Столбы, установленные в отверстия, пробитые в скале и потом засыпанные, возвышались над землей больше чем на метр. Сверху на них были надеты бронзовые крышки с драконьими головами. В открытой пасти одного из драконов виднелся клочок красной ткани того же оттенка, что и найденная раньше нить.
– Да, прошли, – подтвердил Макд, показывая свою находку.
– Хуан, – позвал Смит. Он держал потускневшую медную гильзу, такую же, как те, что они нашли в лагере.
Кабрильо смотрел на хлипкий мост без энтузиазма, но счел, что, если другие недавно прошли по нему, выдержать их он должен.
– Вниз не смотрите, – велел он и ухватился за направляющие канаты.
Главный канат был соткан из волокон и казался твердым как железо, однако направляющие были на ощупь липкими, словно гниющие растения. Хуан сделал ошибку, посмотрев вниз. Река под ним словно кипела, острые, как ножи, камни усеивали ревущий поток. Все казалось смертоносным. «Если упаду в воду, – подумал Хуан, – то наверняка утону, а при ударе о камни тело расколется как спелый арбуз».
Осторожно ступая, испытывая каждое место перед тем, как перенести на него свой вес, Кабрильо черепашьим шагом пробирался через ущелье. Вода ревела под ним, как реактивный двигатель. На середине моста оглянулся и увидел, что товарищи наблюдают за ним. Канат провисал так сильно, что он видел только их лица. Линда смотрела с беспокойством, Макд – с любопытством, а Смит со скукой.
Подниматься по натянутому канату было труднее, чем спускаться, и один раз ступня Хуана соскользнула. Он крепко ухватился за направляющий канат, дрожавший от натяжения, медленно вернул равновесие, оглянулся и удрученно пожал плечами. Оставшийся путь проделал без происшествий и испустил долгий вздох облегчения, ступив на твердую землю.
Затем пошла Линда, двигаясь с ловкостью обезьяны, на ее лице застыло выражение решимости. За ней последовал Макд, улыбаясь, словно это для него игра. Когда он ступил на землю, Кабрильо посмотрел на другую сторону и увидел, что Смит исчез.
– Он сказал, ему нужно отлить, – сообщил Лоулесс и пошел к укрытому лианами входу в храм. Проем представлял собой безупречный квадрат, шедший из него воздух нес прохладу земли.
Смит вышел из джунглей и быстро пересек ущелье. Хуан прикрывал его, на случай если кто-то выйдет из зарослей вслед за ним.
– Все в порядке? – спросил его Кабрильо.
– Oui.
– Сюда! – донесся из храма приглушенный голос Лоулесса.
Все трое быстро вошли в каменное здание, одноэтажное и неукрашенное. Лоулесс был на полпути к высеченным в скале ступеням, спускающимся к нижним уровням комплекса. Он сидел на корточках, наведя луч фонарика на тело молодого человека.
Покойник был белокурым, с отросшей за несколько недель бородой, одет в брюки из грубой ткани, красную майку с длинными рукавами и сапоги. Никаких ран на нем не было видно. Если бы не смертельная бледность, можно было подумать, что он спит. Макд мягко потянул его вперед. На спине молодого человека виднелось четыре пулевых раны. Они не вызвали мгновенной смерти, иначе бы он не смог сесть спиной к стене. Или, может, его так усадила Солей в последнем акте заботы.
– Это Поль Биссонет, – подал голос Смит. – Он часто был альпинистским партнером Солей.
– Vaya con Dios[8], – пробормотал Макд.
– А что с Солей? – спросила Линда.
– Либо продолжает бежать, либо где-то внизу.
Кабрильо указал на ступени.
Светя перед собой фонариками, держа наготове пистолеты, так как пространство для штурмовых винтовок было слишком тесным, трое стали осторожно спускаться. Кабрильо приказал Макд остаться у входа и караулить.
В отличие от голых стен верхнего помещения лестничный колодец был изысканно украшен резными мифическими фигурами и геометрическими узорами. Дойдя донизу, они оказались в комнате без окон, но здесь стояла каменная скамья вдоль трех стен и очаг у четвертой, покрытый мозаичными плитками, темно-красными и ярко-желтыми, не потерявшими блеска за долгие годы. Дверной проем вел к другой лестнице. Там были оконные отверстия, смотрящие на речные пороги внизу.
На следующем уровне они обнаружили комнатки, похожие на тюремные камеры. В них, должно быть, спали монахи. Еще нашли кухню со встроенной печью и ямой для костра посередине: очевидно, в ней варили рис.
Еще ниже находился, судя по всему, основной храм. Стены его были голыми, но в прошлом, должно быть, толсто позолоченными, с красивыми коврами на полу и украшенной статуей Будды высоко на помосте, возвышающемся над монахами. Все окна здесь были с маленькими балконами из пестрого камня.
– Вот это да! – Глаза Линды расширились, когда она выглянула из ущелья.
На противоположном утесе, где они находились, когда увидели храм, священники высекли изображение Будды на скале. Оно было небрежным, словно работа над ним все еще продолжалась. Одни части были красиво изваяны, другие представляли собой грубые контуры.
– Должно быть, они работали, сидя в веревочной люльке, – предположил Кабрильо.
– Это место должно стать объектом всемирного наследия, – заметила Линда.
– Может быть, Солей и…
«Почему я все забываю имя этого несчастного парня?» – вздохнул про себя Хуан.
– Поль, – подсказала Линда.
– Может, они здесь этим и занимались?
Смит разглядывал платформу, на которой некогда стояла статуя. Она была сколочена из плотно подогнанных досок, которые терли песком, пока они не стали зеркально-гладкими. Ветер и дождь, хлещущий сквозь открытые окна, покрыли пятнами ближайшую сторону, но защищенная своей величиной сторона все еще блистала мастерством неизвестного инженера.
При внимательном рассмотрении Кабрильо увидел, что более грубая сторона расщеплена. Несколько щепок валялись на полу среди занесенных ветром в комнату листьев. Из-за возраста платформы нельзя было определить время вандализма.
Он присоединился к Смиту и посмотрел в щель. Это был тайник. Наверняка для какой-то реликвии, что у монахов считалось святая святых.
Не за ней ли пришла сюда Солей – за религиозным сокровищем, давным-давно похищенным? Это представлялось напрасной тратой времени. Хуан отошел, печально покачивая головой.
Ниже основного храма находился еще один уровень. Эта комната частично обрушилась в реку. Выйдя с лестницы в дверной проем, они оказались на платформе примерно в трех метрах над бушующей водой. Камень был влажным от плещущего потока и скользким от мха. Под ними находилась рама мельничного колеса, вокруг них валялись железные остатки какой-то машины, так проржавевшие, что от прикосновения рассыпались.
Кабрильо, разглядывая остатки этого устройства, проследил, где шестерни соединялись с осями, и решил, что это был большой насос. Он догадывался, что здесь некогда были мехи, скорее всего кожаные, создающие разреженный воздух. Насос был сложным для своего времени и, судя по размерам, очень мощным.
Напрашивался вопрос: для чего он использовался? При всей своей величине он не мог понизить уровень воды в реке даже в засушливые месяцы. Предназначался он для чего-то другого.
Хуан пошел к правой стороне платформы, осторожно ступая, на тот случай, если каменная кладка ненадежна, и посмотрел через край. Увидел только белопенную воду, несущуюся так, словно прорвало плотину. Потом разглядел прямо внизу вход в пещеру в боковой части утеса под храмовым комплексом. Путь к нему, очевидно, вел через надстройку мельничного колеса, пока она не разрушилась.
– Готов держать пари, храм построен здесь из-за этой пещеры, – пробормотал он, разговаривая сам с собой.
Должно быть, пещера имела религиозное значение. Его сведения о буддийской вере были ограниченными, но он знал, что некоторые пещеры и карстовые пустоты считаются священными.
Вход в пещеру был недоступен без сложного альпинистского снаряжения и большего количества веревок, чем группа взяла с собой, но ему было интересно, не сделала ли Солей попытку. Поэтому они не нашли ее? Оскользнулась она, пытаясь добраться до входа, и ее тело унесло потоком?
– Хуан, подойди, – позвала Линда, приглашающе махая рукой. Он со Смитом смотрели в реку на место чуть повыше того, где колесо опускалось в воду. – Видишь внизу что-то переплетенное с колесом?
Хуан посмотрел через край платформы. Разглядеть детали было трудно – пороги вспенивали реку от берега до берега, – но казалось, что-то запуталось в передней стороне колеса. Сначала он подумал, что веточки, несомые по течению. Металлический каркас был бы ловушкой для такого мусора. А потом он сообразил. И все стало ясно. Это было тело, вклинившееся в спицы колеса.
– Господи! Это она!
Хуан быстро снял рюкзак и стал искать в нем шестиметровую, свернутую кольцом веревку. Когда привязал один конец к ремням на спине, Линда обвязала другой вокруг каменного основания древнего насоса. Металл был слишком хрупким, чтобы полагаться на него.
– Может, пригласить Макда вместо меня? – спросила она.
Лоулесс был физически сильнее Линды, но Кабрильо не хотел, чтобы его страховали люди, которых он почти не знает.
– Ты и Джон справитесь, – отозвался он.
Кабрильо быстро подошел к краю платформы прямо над местом, где застряло тело Солей. Ему хотелось снять ботинок с целой ноги, чтобы не мочить его, но металл и камни были острыми, как ножи.
– Готовы?
– Да, – ответили оба в унисон.
Кабрильо лег на живот, осторожно передвинулся и повис над пропастью. Линда и Смит держали веревку и медленно его опускали. Взлетающие от потока капли воды были холодны как лед. Веревка покрутилась, потом перестала. Его опустили ниже, и Хуан коснулся носком ноги мельничного колеса. Когда опустили еще, он встал на это древнее сооружение, и веревка вскоре провисла.
Теперь, находясь вблизи, Хуан видел, что тело стройное, но лежало оно лицом вниз, поэтому он не мог произвести опознание. Хуан встал на колени и опустил руку в холодную воду. Течение едва не сорвало его с выступа. Он принял устойчивое положение и снова опустил руку. Схватил воротник рубашки и потянул изо всех сил.
Сперва тело не сдвинулось – оно было слишком погружено в воду. Хуан передвинулся и сделал еще попытку. На сей раз тело подалось. Труп предполагаемой Солей свалился со стойки, которая удерживала его на месте с тех пор, как она упала в воду, и едва не потащил Кабрильо за собой. Он еле удержался при таком сильном течении. Хуан с трудом стал втаскивать тело на колесо. Пальцы скользили по мокрой ткани, кисть начала неметь. Он осознал, что у девушки рюкзак за плечами. Пальцы его вскоре соскользнули, и он ухватился за лямку. Тут тело выскользнуло из рюкзака, и его унесло течением. Произошло это так быстро, что Кабрильо не мог ничего поделать. Только что держал Солей, и вдруг она унеслась.
Хуан обругал себя за глупость. Нужно было обвязать ее веревкой, перед тем как пытаться сдвинуть. Он посмотрел на товарищей.
– Это была она? – спросил Смит, перекрывая голосом шум воды.
– Да, – ответил Кабрильо. – Цвет волос и комплекция те самые. Правда, лица не видел. Сожалею.
Он надел лямку рюкзака на плечо и позволил Линде и Смиту его вытащить. Как только смог дотянуться до каменной платформы, перелез через край. Полежал, тяжело дыша, больше разочарованный, чем усталый.