Аполлония Макгвайр Джейми
В последние три года День благодарения был для меня трудным днем, и я боялась сломаться. Да, денек предстоял тяжелый…
Профессор разъяснял новые главы учебника физики, а я дрожащей рукой делала совершенно ненужные заметки на полях, сама не понимая, что пишу. К концу лекции моя тревога стала нестерпимой.
Кабинет доктора Зорбы был в этом же здании, я промчалась мимо студентов, думая лишь о том, какое почувствую облегчение, увидев его сидящим в уродливом и потрепанном оранжевом кресле. Кресло жило здесь с начала работы доктора Зета в Кемптоне, то есть – уже тридцать лет.
Я ворвалась в кабинет без стука и плюхнулась на стул, успокаивая дыхание. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Вдох… выдох. Вдох… выдох.
– Трудное утро? – спросил доктор Зет, продолжая что-то писать на листе.
– Она так нужна мне сегодня.
– Я же говорил – не отрезай волосы.
– Слишком поздно.
Совладав с дыханием, я заметила, что по другую сторону письменного стола доктора Зета кто-то сидит на вращающемся стуле. Это меня ошеломило и смутило, а потом смущение перешло в гнев.
– Что ты тут делаешь?
Сайрус не ответил. Просто наблюдал, как мой взгляд мечется между ним и профессором.
– У нас была назначена встреча, – объяснил доктор Зет.
– Насчет исследований? – спросила я. – А почему меня не позвали?
Доктора Зета это ничуть не задело.
– Ты слишком устала, Рори. Успокойся, а потом поговорим.
– Но вы не могли знать, что у меня будет тяжелое утро. Оно не имеет отношения ко встрече по поводу исследований.
– Это ты решила, что разговор – об исследованиях, – возразил профессор обычным низким и спокойным голосом. – Не забывай, Сайрус тоже мой студент. У нас есть и другие темы для разговора.
– Он не Сайрус. Он просто Сай, – брякнула я.
Оба весело уставились на меня.
– Он сам это сказал, – пояснила я, махнув рукой на Сая.
Неужели Сай не дал профессору знать, что предпочитает короткое имя?
Доктор Зет смотрел на меня, ожидая, что я наконец приду к какому-то выводу.
– Ладно, – кивнула я, злясь все сильнее. – Полагаю, мне лучше уйти, чтобы вы закончили разговор.
– Сиди, – ответил доктор Зет. – Мы уже закончили. И можем поговорить о наших исследованиях, раз уж вы оба здесь.
Я поудобнее устроилась на стуле, довольная предложением.
Доктор Зет продолжил:
– Я пришел к решению, что весь этот проект должен остаться между нами. Все данные следует занести в запароленные файлы, а записи на бумаге – пропустить через бумагорезку и отправить в мусоросжигательную печь.
Я склонила голову набок, наблюдая за профессором. Вид у него был строгий и даже суровый; таким я его никогда не видела. Он не шутил.
– И нам не следует говорить о них, – добавил Сайрус, – никому.
– Я что-то пропустила?
Доктор Зет скрестил пальцы и положил ладони на стол.
– Я получил несколько электронных писем от доктора Фентона Теннисона. Он работает в ЦРУ, в комитете по науке, связан с военным руководством и высшими чиновниками. В некоторых кругах этот комитет известен как «Великая дюжина». И его… интересует наш образец.
Я выпрямилась:
– Значит, слухи не лгут?
Доктор Зет вздохнул:
– Похоже, что нет, и для нас это плохая новость.
Я уже слышала от доктора Зета о докторе Теннисоне, а еще раньше о нем говорил отец. Теннисона считали человеком непорядочным задолго до моего рождения, его с треском выставили из большинства научных сообществ. Однако он обладал блестящим умом, и некоторые исследовательские институты продолжали с ним сотрудничать – пока хватало сил терпеть его безумное поведение. После Теннисон исчез из поля зрения научного мира, и поползли слухи, что ему доверили высокий пост в ЦРУ.
– Значит, его интересует наш камень… он хочет его заполучить, – уточнила я.
– Он его требует! Утверждает, что это собственность правительства.
– А мы не отдадим? Но разве он не может просто забрать его?
– Надеюсь, что не сможет без решения суда. Теоретически это дает нам время, чтобы закончить исследования до того, как мы переместим образец в более надежное место. Он важнее, чем я мог вообразить, Рори. Мы должны держать его подальше от всех, кто способен воспользоваться тем знанием, которое мы извлекаем из него.
– Но такие структуры, как ЦРУ, обычно не ждут решения суда, доктор Зет.
– Именно поэтому мы должны все сделать очень быстро.
– Ладно. ЦРУ нужен камень, однако когда они за ним явятся, у вас его не будет, потому что вы намерены его спрятать. Но ведь это незаконно, так?
– Да, – преспокойно ответил профессор.
Мужчины посмотрели на меня, ожидая реакции. До Дня благодарения оставалась пара дней, скоро в студенческом городке станет совершенно пусто. Подходящее время, чтобы забраться в Фицджеральд-билдинг и посвятить себя записи данных доктора Зета. Весьма кстати. Я не хотела проводить День благодарения в одиночестве, а проект доктора мог помочь мне забыть о тоске сиротства.
– Я с вами, – сообщила я.
Сай и доктор Зет обменялись понимающими улыбками.
Два. Два взгляда Сая с того момента, как мы уселись на табуреты двадцать минут назад. Я принесла средних размеров пиццу и уже съела несколько ломтиков. Надеялась, что Сай попросит кусочек, но он этого не сделал. Может, вообще на меня не смотрел. А может, умирал от голода, но считал невежливой подобную просьбу.
– Хочешь? – Я протянула ему ломоть.
Сай покачал головой:
– Нет, спасибо.
Я вернула пиццу в коробку и закрыла крышку.
После каждой лекции Сай ожидал меня с улыбкой на лице. Предлагал мне руку и задавал кучу вопросов обо всем, что только мог придумать, – кроме вопросов о моей семье и моем прошлом, что я вполне одобряла. Мы говорили о разных пустяках – вроде концертов и еды – и о вещах, которые обычно несвойственны молодым людям, – вроде политики и религии. Сайрус хотел знать мое мнение обо всем на свете, но не потому, что желал поспорить. Ему хотелось просто знать.
Бенджи приглашал меня пообедать, но я вместо этого занялась с Саем образцами в лаборатории.
Казалось, я теперь провожу с Сайрусом в два раза больше времени, чем прежде, и он общается со мной больше в два раза. Но он никогда не говорил о себе, а в ответ на мои расспросы спрашивал что-нибудь обо мне.
Я снова открыла коробку. Запах жирной пиццы с сыром еще сильнее разнесся по лаборатории. Сайрус посмотрел на меня в третий раз, но тут же вернулся к стопке листов перед собой.
– Ты уверен, что не хочешь кусочек? – Я достала очередной треугольный ломтик. Расплавленный сыр потянулся следом, я подхватила его пальцем и сунула в рот. – Очень вкусная. Лучшая в городе.
– Пахнет замечательно, – согласился Сай, по-прежнему глядя в бумаги.
– Так съешь кусочек!
– Не уверен, что мне следует это делать.
Я наморщила нос:
– Но почему?
– Потому что… я никогда раньше не ел пиццу.
– Никогда не ел пиццу? – Я была ошеломлена. – Врешь!
Он посмотрел на меня и моргнул, огорошенный обвинением:
– Я не лгу.
Я положила еще ломоть на бумажную тарелку и протянула ему:
– Обалдеть. А теперь попробуй. Испытай все, что положено испытывать в колледже.
После некоторого колебания Сай взял тарелку и внимательно осмотрел кусок пиццы. Масло уже размазалось по картонной тарелке вокруг сырных границ. Кусочки острой копченой колбасы и сосисок поблескивали.
Я невольно улыбнулась:
– Если у тебя нет аллергии на лактозу, откуси кусочек, или навсегда превратишься в моих глазах в драную кошку.
– О-ох… – пробормотал Сай. – Я бы предпочел, чтобы ты воспользовалась другим определением. Хотя и это не слишком вульгарно, однако… Как я могу превратиться в кошку из-за того, что не попробую пиццу? Тем более что принадлежу к мужскому полу…
– Балбес, пижон, кто угодно… да откуси ты от этого чертова ломтя!
Сай неловко взял с тарелки треугольный кусок, откусил от кончика и принялся жевать с закрытыми глазами.
– Ну и?..
Он глотнул:
– Великолепно. А теперь я действительно должен вернуться к работе.
Он поставил тарелку на стол, взял карандаш и что-то записал элегантным мелким почерком.
Я немного посидела, остывая, а потом защелкала клавишами клавиатуры. «А еще говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок!»
Я едва покончила с третьим столбцом, когда Сайрус вдруг соскочил с табурета и бросился к ближайшей корзине для мусора. Все его тело напряглось, и его стало рвать.
– Ох боже! Сай! – закричала я, вскакивая и подбегая к нему.
Но приступ рвоты закончился так же быстро, как и начался. Сайрус сел на пол, прислонился к шкафу с файлами и тяжело задышал. Его оливковая кожа покрылась потом.
– Все в порядке, – сказал он между вздохами.
Я потянулась к своему столу, нащупала салфетку и предложила Саю. Он взял ее, не глядя на меня, и вытер губы.
– Ох, прости, мне так жаль… Ты что, на какой-то особенной диете?
Сайрус вовсе не был худым, выглядел он фантастически крепким, рост – не меньше шести футов. Он снял коричневую саржевую куртку, и я впервые увидела его руки – мышцы натягивали короткие рукава футболки.
– Нет, – ответил он и еще раз вытер рот. – А впрочем… в строгом смысле да.
– Но почему ты ничего не сказал?
Сайрус встал; он был почти на голову выше меня.
– Ты умеешь напугать, Рори Риордан.
– Ты даже мою фамилию знаешь, – заметила я, наблюдая, как он снова усаживается на табурет. – А я о тебе ничего не знаю.
Сайрус бросил на меня короткий взгляд и снова уставился в бумаги, поправив очки:
– Ничего дурного в этом нет. Близкое знакомство слишком переоценивают.
– Да, но твоя фамилия?
Сай уронил карандаш и испустил протяжный вздох:
– Да ты даже произнести ее не сможешь.
Я вернулась к своему табурету и уселась:
– А ты проверь.
– Это ужасно бессмысленная трата времени.
Мои брови взлетели вверх.
– Позволить мне узнать тебя чуть лучше – пустая трата времени? Вот спасибо!
Лицо Сайруса смягчилось.
– Нет, конечно же нет. Я не это имел в виду. Ты очень… ты мне нравишься.
– Достаточно нравлюсь, чтобы проверять, все ли со мной в порядке, и провожать на лекции, но недостаточно, чтобы доверять мне? Ты к этому ведешь?
Мой голос прозвучал до глупости резко, но я себя чувствовала так, словно Сайрус дал мне пощечину.
– Извини, Рори… Я совершенно не хотел тебя расстраивать. Просто иногда чувствую, что будет лучше, если не… мы слишком… я тоже… – Он вздохнул, запутавшись. – Каземде.
Я даже не моргнула:
– Это совсем нетрудно выговорить.
Сай улыбнулся:
– Попробуй произнести по буквам.
– А что тебе нравится из еды?
– В местной кухне ничего в особенности. Здесь еда… ты когда-нибудь слышала поговорку: «Ешь, чтобы жить, а не живи, чтобы есть»?
Я покосилась на него, и он пожал плечами.
– Ладно, а дома какая у тебя любимая еда?
– Это трудно объяснить… – Сообразив, что я жду ответа, Сай продолжил: – Называется махалладжхарад. Немного похоже на то, что вы зовете морепродуктами.
– То есть это рыба?
– Похоже на рыбу.
«Уже неплохо…»
– А как ты развлекаешься?
– Моя культура сильно отличается от вашей, Рори.
Я недоверчиво уставилась на него.
– Хочешь сказать, что египтяне вообще не развлекаются? Чушь собачья.
– Хочу сказать, что наши развлечения – учеба и исследования. Это совсем иное, и я знаю, что ваша культура с трудом воспринимает другое. Вы уж очень… недоверчивы.
– Я не верю, что ты меня считаешь пугающей. Можно подумать, ты живешь в каком-то ангельском саду, где нет зла.
Сай нахмурился, потом снова уставился в бумаги:
– Мне не следовало есть пиццу. Очень глупо с моей стороны.
– Это точно, – согласилась я, садясь поудобнее.
Сайрус скривился:
– Но ты же мне велела…
– Я же не знала, что у тебя аллергия. Сам виноват.
– Ты сегодня не слишком любезна.
– А я никогда такой не была.
– Неправда. Ты можешь быть очень милой, когда захочешь.
– Я не лгу, – заявила я.
– Нет, лжешь.
– Ты мне нравишься больше, когда помалкиваешь.
– Взаимно! – ответил Сай, снимая очки.
И снова я обнаружила, что ненавижу его и в то же время тону в его странных и удивительных золотистых глазах.
Я схватила куртку.
Сай резко выпрямился, все его тело напряглось.
– Куда ты собралась?
Я пошла к двери, на ходу засовывая руки в рукава:
– Я не могу вот так работать.
– Но… нам еще нужно разобраться с этой пачкой, и с основными образцами, и…
– Подождут до завтра.
– Нет, Рори, они не могут ждать. Мне очень жаль.
Я остановилась, все еще глядя на дверь.
– Мне действительно жаль, – повторил Сай, и в его голосе послышалась мольба. – Я поддался слабости, мне стало плохо, и я выплеснул на тебя весь гнев и дурные чувства. Это непростительно. Извини, пожалуйста.
Я обернулась:
– Кто ты такой?
– Что? – Сай заерзал на табурете.
– Ты учишься в Кемптоне, но разговариваешь как психолог.
Уголки рта Сая приподнялись.
– Уверяю тебя, я не психолог. Я просто очень внимателен и весьма восприимчив к человеческой природе. Пожалуйста, вернись на место. Давай закончим работу.
Я скривилась.
– Ты ведь понимаешь, простить кого-то не значит стать слабой, – сказал Сайрус.
– Нет, но это дает другим право снова причинить тебе боль.
– Вот как? Я причинил тебе боль? – Похоже, эта мысль сильно задела Сая.
Я нервно сглотнула:
– Никто не может причинить мне боль. Это все равно что пытаться долить воды в чашку, которая полна до краев.
Лицо Сайруса вытянулось.
– Пожалуйста, Рори… мне так жаль… Я совсем не хотел тебя огорчать.
Я развернулась и оставила Сая одного в подвале.
Взбежала по лестнице и не останавливалась, пока не проскочила сквозь двойные стеклянные двери на улицу. Оказавшись снаружи, глубоко вдохнула, будто только для того и вышла, чтобы глотнуть воздуха. Я продолжала время от времени ходить в спортзал с Бенджи и уже не была такой слабачкой, как прежде, но сейчас ужасно злилась. Никто не смущал, не злил и не доводил меня до бешенства так, как этот Сайрус Каземде, – и не вызывал в то же время желания поцеловать его. Почему он пробуждал во мне столь противоречивые чувства? И что творилось со мной, если я не могла вытряхнуть его из головы?
Кто-то остановился рядом со мной.
– Ты в порядке?
Я подпрыгнула:
– Черт побери, Бенджи, что ты здесь делаешь?
– Жду, когда ты отработаешь свое. И собираюсь проводить тебя домой.
– Ты похож на преследователя.
– Я думал об этом. Но я же не имею в виду ничего плохого. Просто хочу убедиться, что ты спокойно доберешься до дома, и подумал, вдруг сегодня моя очередь.
Я знала, он подразумевает Сая, с которым я теперь постоянно ходила, но не желала углубляться в тему.
– Сколько раз я говорила…
– Знаю. Тебе никто не нужен. Но может, это я нуждаюсь в друге? Об этом ты никогда не думала?
Бенджи захватил меня врасплох. Он стоял напротив, засунув руки в карманы куртки, и ожидал ответа. Слишком много честности для одного вечера…
Студенческих компаний, идущих на вечеринки, сейчас нигде не было видно, и это означало только одно – большую тусовку в пустом складском помещении. Я вздохнула. Чтобы туда попасть, придется платить за такси…
– Что, вечеринка на складе? – спросила я, окидывая взглядом пустой кампус.
Люди меня не интересовали, а уж вечеринки – тем более, но в это мгновение я готова была пойти куда угодно, лишь бы отвлечься от мыслей о Сае.
– Да. Хочешь сходить?
Карие глаза Бенджи выглядели уставшими, но он стоял здесь, ожидая, когда я закончу работу в лаборатории. Чем-то ведь нужно было ответить на подобную самоотверженность.
– Только если пустишь за руль.
Бенджи улыбнулся:
– Договорились.
Я не была откровенной задницей. Я не вела чужую машину так, словно угнала ее, но ведь здорово чуть ускоряться… Бенджи, похоже, ничего не имел против. Ему даже нравилось, что я улыбаюсь.
Мы припарковались на открытом месте, немного в стороне от других машин, чтобы никто не зацепил сверкающие дверцы «мустанга». Машина Бенджи была идеально чиста, и я знала, что он всегда парковался в стороне, желая сохранить ее незапятнанность.
Мы вошли в здание, и я одурела от громкой музыки, огней и сигаретного дыма. В этом складе устраивались по две вечеринки в год, и организовывали их студенты, принадлежавшие к какому-то тайному обществу. Никто никогда не видел их вместе. Никто никогда не знал заранее, что произойдет на вечеринке. Но когда она заканчивалась, тайное общество приобретало парочку новых членов, – по крайней мере, таковы были слухи.
Бенджи повел меня по металлическим коридорам, а я почти не слышала клацанья металла под ногами. Я не знала, для чего прежде использовался этот склад, но теперь он превратился в гнездо разврата – здесь знакомились, здесь в каждом углу стояли бочонки с пивом, в темных помещениях парочки занимались пьяным сексом, а у нескольких самодельных столов толпились люди, желавшие нюхнуть кокаина.
Но мы ведь собирались стать инженерами, а не святыми. Огромные нагрузки могут загнать тебя, как лошадь, а то и свести с ума. И каждый справлялся с напряжением по-своему, в особенности по мере приближения выпуска. Все мы искали способы, как выпустить пар, но ведь никому не хотелось, чтобы студенты орали на улицах, занимались вандализмом, врезались в своих машинах в деревья, или, наоборот, превращались в затворников, или начинали палить во всех подряд из ружей и пистолетов.
Бенджи потянул на себя тяжелую железную дверь, и мы вышли наружу, во внутренний двор. Прошагали по узкому настилу и подошли к небольшой компании студентов, топтавшихся у трех бочонков. Когда мы пробились ближе, Бенджи поднес стаканчик к крану бочонка и подождал, пока в него накапает пива. Потом с виноватым видом оглянулся на меня. Мы пришли слишком поздно, бочонки почти опустели.
– Должна быть еще одна емкость. Подожди здесь, посмотрю, что можно найти.
Я кивнула и подергала себя за остатки волос на макушке. Короткие пряди даже не нуждались в укладке, и это рождало чувство свободы.
В дверях поблизости стояла Элли с незнакомым парнем. Его челюсть энергично двигалась, когда он целовал Элли – так основательно и долго, что у меня желудок свело. Губы парня жадно и нетерпеливо впивались в губы Элли. Я подумала, что вокруг рта Элли обязательно останется кольцо блестящей слюны, когда парень наконец оторвется от нее, и по моей спине пробежала дрожь. Колено парня зажалось между ногами Элли, она слегка терлась бедрами о бедра партнера.
Ох, ох… Мне хотелось отвести взгляд, но я не могла.
– Рори, да?
«Ох, слава богу… Кем бы ты ни был, спасибо…»
– Привет, я Кевин Монро. Мы вторую часть физики слушаем вместе.
Хотя в глазах Кевина и не светились «пьяные чертики», я предпочла держаться подальше от него. Я была наслышана об этом парне. Он учился в Кемптоне третий год и уже трижды мог угодить в тюрьму за сексуальные домогательства. И это только те случаи, когда у женщин хватало храбрости и поддержки, чтобы выдвинуть обвинение. Но по разным причинам все сходило на нет.
Кевин уставился на мою грудь, потом снова посмотрел мне в глаза со знакомым выражением. Взгляд его словно говорил: «Надеюсь, ты такая же захмелевшая и легкомысленная, как и я».
Я кивнула.