Змея в гостиной Митчелл Мередит

– Мы должны составить график, тетушка, – сказала леди Гренвилл. – Если я начну рассказывать обо всем сразу, вы запутаетесь во всех этих именах, сплетнях и скандалах. Каждое утро мы будем беседовать сперва обо мне, а потом о вас, а за чаем – о наших соседях, если они покажутся вам достойными внимания. Как вам нравится такой план?

– Он превосходен, дорогая! – рассмеялась леди Боффарт. – И можешь быть уверена – ваши торнвудские сплетни живо интересуют меня!

– За последние два года у нас произошло так много как ужасных, так и замечательных событий, что мне порой кажется, будто я живу в Лондоне или еще каком-то огромном городе!

– Я очень рада это слышать! Позже, когда моя горничная расправится с багажом, я принесу свой бювар и стану записывать самое интересное из твоих историй.

– Зачем? – удивилась Эмили. – Я всегда могу повторить их для вас, да еще вам придется наслушаться всего от наших соседей, которые будут счастливы поделиться своими домыслами с новым человеком.

– Видишь ли, милая племянница, у меня есть для тебя один сюрприз. – Леди Боффарт улыбнулась, глядя, как преисполнился детским ожиданием ясный взгляд молодой женщины. – Вероятно, тебе попадались романы мистера Мартинса…

– Ну конечно! И я, и мои подруги, и даже некоторые джентльмены читают их с большим удовольствим, после пересудов о здешних преступлениях обсуждение романов мистера Мартинса – самая популярная тема во время бесконечных чаепитий!

– Так вот, дитя мое, мистер Мартинс и твоя тетя – одно и то же лицо!

Эмили едва не подскочила на диване и смахнула на пол две расшитые фиалками подушечки.

– Вы написали все эти романы? Это правда? Скажите же, вы не шутите надо мной?

– Я рада, что мне удалось поразить тебя! – Леди Боффарт выглядела очень довольной. – После отъезда в Италию прошел год или два, когда я поняла, что могу умереть со скуки. И тогда мне пришла в голову мысль заняться сочинительством романов, используя в качестве сюжетов немного измененные истории моих знакомых, особенно тех, кто был мне не очень-то приятен. Никто бы не стал читать рукопись, подписанную женщиной, и мне пришлось взять мужской псевдоним. Мало того что я нашла занятие, которое навсегда избавило меня от скуки, так оно еще даже приносит некоторый доход!

– Так вот почему одна из историй, описанных в последнем вашем романе, показалась мне знакомой! – сообразила Эмили. – Вы написали об одной из подруг Луизы…

При упоминании этого имени обе леди помрачнели. Им еще предстояло много говорить о тайнах своей семьи, но пока обеим было проще делиться чужими секретами, до того как они поймут, что их прежняя дружба стала еще крепче.

Хетти принесла чай, и дамы пересели за стол.

– Последние несколько часов я только и мечтала, как обниму тебя и выпью хорошего чая, – сообщила леди Боффарт. – Теперь, когда обе мои мечты исполнились, я жду от тебя рассказа о Феллоузах. Все остальные могут пока подождать.

– Что ж, тогда я начну с того, как мы впервые встретились с Феллоузами на обеде у Блэквеллов…

27

– Вам не кажется, что с появлением леди Боффарт наше общество заметно взбодрилось?

– Что ж, пожалуй, вы правы. – Леди в темно-красном платье покрутила на пальце кольцо с рубином.

Мужчина оглядел большую гостиную Блэквеллов и мимоходом ответил на улыбку одной молодой леди. Гости Блэквеллов разбились на несколько групп, молодежь флиртовала возле рояля, дамы и джентльмены постарше болтали и смеялись, но самой оживленной выглядела компания, в центре которой сидела на диване с высокой спинкой леди Боффарт. Ее шутки, порой язвительные, смогли насмешить даже викария Кастлтона!

– Думаю, никто из нас не сожалеет, что мы лишились очаровательной миссис Феллоуз и ее остроумной падчерицы, – не унимался джентльмен.

– Бесспорно, у леди Боффарт достаточно и красоты, и остроумия! – усмехнулась его собеседница. – Но кое-кто не согласится с вами. Феллоузы собирались поселиться здесь, а леди Боффарт – всего лишь гостья!

– Мне удалось узнать, что наследник мисс Феллоуз не станет вступать во владение домом, который Феллоузы купили у лорда Мортема. А это означает, что рано или поздно этот дом купит кто-то еще.

– Разве вы не слышали? Леди Гренвилл мечтает купить или снять этот проклятый дом для торнвудской школы и устроить в нем настоящий пансион!

– Надеюсь, этот план не осуществится! Я буду стараться изо всех сил, чтобы отговорить нашу дорогую Эмили от этой затеи!

– Вы считаете, кто-то согласится отправить своих дочерей в школу, расположенную в таком ужасном месте?

– Пока ученицы в этой школе не могут похвастать состоятельными родителями, им не из чего выбирать, и они согласятся получать знания где угодно, лишь бы это помогло им устроиться в будущем. – Мужчина говорил, не понижая голос – в комнате было слишком шумно, чтобы кто-то расслышал их разговор. По прошлому опыту джентльмен помнил, что откровенные беседы лучше вести в компании, а не пытаться уединиться: даже в самое надежное укрытие может прокрасться шпион!

– Но школа будет расти, осенью старый домик уже не сможет вместить всех учениц!

– Мы сумеем подыскать что-нибудь в Торнвуде. Особняк лорда Мортема – не лучшее место для впечатлительных молодых леди!

– Кстати, о молодых леди! Моя кузина писала, что ваша протеже очень понравилась ей, девушка уже приступила к осуществлению нашего плана. Надеюсь, через несколько месяцев мы услышим о разводе!

– Я всегда рад помочь вам. А теперь давайте послушаем музыку, пение мисс Ормонд способно рассеять любую печаль!

– Полно, друг мой! Кто сейчас печален, так это мистер и миссис Феллоуз, и мне их совсем не жаль!

– Вы жестоки, как и все красивые женщины!

Леди рассмеялась, и собеседники повернулись к роялю, рядом с которым как раз встала мисс Ормонд, чтобы исполнить арию Марселины.

Когда гости Блэквеллов уже собрались разъезжаться, леди Боффарт внезапно спросила племянницу:

– А как поживает мистер Рассел? Он – мой старый приятель, а с его покойной супругой мы однажды чуть не разодрались из-за лилии, которую один молодой джентльмен обещал подарить нам обеим.

– Мистер Рассел умер несколько лет назад, кажется, он страдал несварением желудка. – Эмили жаль было огорчать тетушку, но она знала, что леди Боффарт способна бестрепетно принимать подобные известия.

– Рассел? Ах да, мистер Рассел… – пробормотала Дафна, стоявшая за спиной тетушки Розалин.

– Мне жаль беднягу, но он всегда был склонен к перееданию. – Леди Боффарт кивнула горничной, которая принесла ее плащ.

– Совсем как Джордж! – вздохнула миссис Пейтон.

Эмили с беспокойством посмотрела на подругу – до возвращения мистера Пейтона оставалось несколько недель, и Дафна становилась все более нервной и раздражительной. Как-то пройдет встреча супругов? Закончится она примирением или скандалом? А может быть, Джордж так сильно изменился, что они едва узнают его?

– Ты волнуешься из-за здоровья Джорджа? – тихо спросила Эмили минутой позже, когда ее тетя заговорила с мистером Блэквеллом. – Ты даже побледнела, когда моя тетя заговорила об излишествах, которым предавался мистер Рассел.

– Вовсе нет! – Дафна смотрела на подругу округлившимися глазами. – Дело совсем в другом. Помнишь, ты спрашивала меня, о чем беседовали те люди в библиотеке, когда я пряталась в кабинете, одетая горничной?

– Как я могу не помнить! – Эмили невольно подвинулась ближе.

– Так вот, теперь я знаю, чье имя прозвучало в их разговоре! – торжествующе заявила миссис Пейтон, чрезвычайно довольная тем, что у нее такая блестящая память. – Они упоминали мистера Рассела!

– Ты уверена? – Леди Гренвилл прищурилась, тоже что-то припоминая.

– Совершенно уверена! Кажется, они что-то говорили о его кончине! Но он ведь умер лет пять назад, я тогда была еще… – Дафна вдруг осеклась и схватила подругу за руку: – Эмили, ты побледнела, тебе дурно?

Перед глазами у леди Гренвилл внезапно закружились черные точки. Она вспомнила, кто получил выгоду от смерти склонного к чревоугодию мистера Рассела…

Страницы: «« ... 345678910

Читать бесплатно другие книги:

«НЕМЦЫ В ГОРОДЕ» – фантастика, мистика, современная проза.ПОВЕСТЬ И РАССКАЗЫ:«Генератор Митчелла»;«С...
Узлы и нити/Knoten und Faden. Кто-то тщетно ищет приязни, кто-то становится заложником приличий, кто...
Лирический настрой, чистота родного языка – все, что автор попытался донести до читателя…В первый сб...
«Берег и море» – третья сказка из серии «Приключения игрушечного льва Лёвки». Она, как и первые две ...
Пока растёт дерево, даже если верхние ветки уже отсохли, есть возможность быть незабытым, как миниму...
Наследнику русского помещика досталась роскошная усадьба и большие земельные владения, но для полноц...