Гринвуд Корбин Макс
— Отомстить.
— Уверен, что Джон хотел бы этого?
— Думаю, он хотел бы мести. Чтобы я подставил, опозорил… Но я сделаю не так.
— Убьешь?
— Да.
— А сможешь?
— Не знаю, но хочу.
Глава 24
— Я против, — заявил Дуги, медленно покачивая хвостом.
— Зачем тогда достал револьвер? Небось без растрат магии не обошлось.
— Он тебе пригодится и для защиты.
— Помнишь ту книжную фразу, что я сказал?
— Ну?
— Мне нечего защищать. — Лиам прокрутил барабан.
Револьвер старый, возможно, еще времен революции. В этой модели барабан наглухо закреплен в раме, и заряжать можно только по одному патрону, прокручивая барабан. Хорошо хоть вмещает семь зарядов.
— У тебя не осталось близких?
— Остался отец. Приемный. После того как я закончу здесь, он ответит на пару вопросов.
— Так, может, вначале пускай ответит, глядишь, и поостынешь к тому времени.
— Он меня остановит. Не даст отомстить.
— Волчонок тоже не хотел бы, чтобы ты убивал.
— Я учусь в военной академии. Мне так или иначе пришлось бы убивать! — Лиам свел брови и подтвердил сказанное широко разведенными руками.
— Ты инженер. Такие если и участвуют в войне, то не в самих сражениях. Не спорю, возможно, и пришлось бы защищаться, но твой друг не хотел, чтобы ты убивал из-за мести, из-за него!
— Тебе разве не пора новый портал в Феерию искать? — спросил Лиам.
Дуги ударил о землю хвостом и с вызовом уставился на Лиама.
— Я свободен и делаю, что хочу.
— Хорошо, тогда не ной и не мешай. Эти двое не имеют права жить!
— Двое?
— Я не собираюсь убивать Нэша и Симпсона.
— Нэш мертв. Лерой пристрелил.
— Тем более.
— Хочешь притвориться, будто творишь правосудие?
— Нет. — Лиам тяжело вздохнул. — Они действительно не имеют права жить, но я делаю это именно из-за мести. Они не вселенские злодеи, которые ломают жизни, как спички. Ратлер — тупой выродок, Лерой — выродок умный, но причина всего — случай. Не думаю, что это наша выходка. Лерой трижды ставил нас под плети. Однажды мы бы сошлись. Не умей я так хорошо видеть в темноте, просто избили бы и опозорили.
— Если виноват ты, зачем убивать других?
— Не путай меня. — Лиам наставил на Дуги ствол. — И так уже на пределе. Они почувствовали кровь. И если сейчас это сойдет с рук, в будущем повторится.
— Значит, убиваешь, чтобы защитить тех, кого могут убить они?
— Да! — воскликнул Лиам. — Нет… — поправился он. — Хрен с ним, не знаю! Но точно пристрелю обоих.
Лиам действительно собирался это сделать. Вытащил патроны, проверил их и вновь вогнал в барабан. Один за другим. Вставить, провернуть, вставить, провернуть — успокаивает и придает уверенности. Слева затрещали ружья. Если Лиам вконец не запутался в графиках учений и Дуги не соврал, какой сегодня день, то двое из обидчиков были на стрельбах. И одному Лиам вынес смертный приговор. Пришла пора приводить его в действие.
Лиам приблизился к позициям стрелков, не таясь. Старый револьвер с взведенным курком нес в правой руке. Поскольку внимание курсантов сосредоточилось исключительно на мишенях, первым его заметил наставник по стрельбе. Человек одного возраста с Бриком, прошедший сержантом сотню конфликтов еще в имперской армии, но так и не разжиревший, не урвавший куска славы.
— Гринвуд! Какого хрена здесь? Тренировка с револьверами на втором поле, — по-сержантски рявкнул наставник, но, сообразив, что инженеры стреляют только послезавтра, нахмурился.
Стрелки на время прекратили опустошать длинные барабаны винтовок и с интересом уставились на инженера.
— Извините, сэр. — Лиам скользнул глазами по стрелкам.
Не смотрел на него только один. По крепкой, напряженной спине легко было узнать Симпсона. А вот Ратлер смотрел прямо. Давний враг поднял винтовку, прицелился и одними губами произнес «бах». Так же непринужденно он опустил винтовку, на лице играла легкая, беззаботная улыбка. А ведь тоже потерял друга…
— Зачем ты здесь, парень?
— Хочу убить Ратлера. — Лиам говорил, не отводя взгляда от противника и четко произнося слова, но голос неожиданно дрогнул, сорвался на фальцет.
— Гринвуд, если я расскажу твоему наставнику, отправишься под плеть. Уходи, я не в настроении слушать шуточки.
— Никаких шуток, сэр. Он убил Волчонка.
— Так, значит, мелкий пакостник мертв. Рад слышать. Я уж, было, начал волноваться. Стало быть, с Нэшем расправился ты?
— Не было смысла. — Лиам покачал головой. — Лерой перестарался.
— Жаль дурака, но сильно горевать не буду. Как и о тебе. — Ратлер выстрелил от бедра, но стрелок он был аховый, хоть и тренировался регулярно.
Пуля прошла гораздо левее, и только это спасло Лиама. Да, он стал намного быстрее, но не настолько, чтобы уклоняться от пуль, зато теперь мог видеть, куда Ратлер целится, и ушел в сторону заблаговременно. Почти одновременно грянул ответный огонь револьвера.
Ратлер, крепко сжимая винтовку, застыл с выражением удивления на лице. Он медленно перевел взгляд с Лиама на свою широкую грудь. Там, на красном мундире, вместо одной из многочисленных, начищенных до блеска медных пуговиц красовалась аккуратная черная дырочка. Крови не было совсем. Ратлер выдохнул и мешком повалился на землю.
Нельзя сказать, что Лиаму понравилось или он почувствовал облегчение, но тоже вздохнул. Стрелки в ужасе прижимали винтовки и тряслись, как листья на ветру. Никто из ребят еще не видел смерти в таком обличье. Драчуны и задаваки, да к тому же гордость академии, сейчас выглядели не лучше кур, в курятник которых забрался лис. Скажи им «бу», и устроят истерику. Внимание Лиама привлекли всхлипывания. Симпсон так и не повернулся, а сейчас он как черепаха старался втянуть шею и плакал. Сначала Лиам намеревался прострелить ему кое-что. Не убивать — ранить. Но горе сопливое даже забыло, что держит в руках оружие. Злобы почти не осталось, только усталость, будто целый день проработал с Финли на лесозаготовке.
— Ей, Симпс. — Слова прозвучали как приговор, и тот зарыдал, словно ребенок, не имея сил повернуться. — Передайте ему, — бросил Лиам стрелкам, — продолжит задирать других, вернусь и прострелю колено.
Лиам почувствовал движение за спиной — там, где оставался наставник, и быстро оглянулся. Приклад винтовки по широкой дуге летел к его голове. Чтобы увернуться, Лиам сделал невозможное. Пригнулся с нечеловеческой скоростью. И все же приклад черкнул по макушке. Многострадальная голова не выдержала, удар отозвался резкой болью и темными кругами в глазах. Лиам потерял долю секунды, противник был знаком с настоящей дракой, ему этого хватило. Меж темных кругов мелькнул окованный медью торец приклада, и наступила темнота.
Глава 25
В полуподвальном помещении было темно и сыро, а еще здесь обнаружились самые настоящие заросли плесени и мха. Замок в решетчатой двери давно проржавел — карцером не пользовались больше семнадцати лет. Брик считал, что порка надежнее в плане воспитания молодежи. Но за то, что сделал Лиам, нельзя было просто выпороть. Вот генерал и послушал адъютанта. На ржавые прутья набросили цепь и повесили огромный амбарный замок, а еще выставили двух громил-охранников из гренадеров. Этого Лиам еще не видел. Просто лежал на холодном и скользком каменном полу. На лбу выступила и налилась багровым цветом огромная продолговатая шишка. Именно из-за нее он до сих пор пребывал в блаженном неведении о том, что творится вокруг. Не знал, что в кабинете генерала идет совещание, решающее его судьбу.
— Сэр, формально, академия — военно-учебное формирование, — мягко напомнил Лерой.
— И что с этого? — спросил наставник стрелков, но, увидев, как нахмурился Лерой, поспешно добавил: — Сэр. — Такой тип людей был знаком наставнику еще по имперской армии, ждать от них хорошего не приходилось. Самое лучшее — вообще не попадаться на глаза.
— Курсанты приравниваются к солдатам, значит, судить их должен военно-полевой суд.
— Но сейчас нет войны… — возразил наставник инженеров и тут же пожалел. Он совсем не собирался возражать Лерою, просто думал вслух.
— О, конечно же! Я оговорился, имея в виду трибунал. — Лерой лгал, при военно-полевом он наградил бы Гринвуда пеньковым галстуком без лишних проблем, но проклятого инженеришку черт дернул за язык, и теперь придется повозиться.
— Но у нас нет такого! — возразил генерал. — Все решения относительно курсантов принимают лично наставники.
— Высшая мера, дозволенная наставникам, — порка или исключение, — Лерой говорил мягко, стараясь, чтобы голос звучал вкрадчиво, и Брик принял его слова за собственные мысли. — Боюсь, содеянное Гринвудом заслуживает наказания посерьезнее.
— Кроме того, Гринвуд говорил, что Ратлер убил Волчонка. Я так полагаю, это отсутствующий курсант Вулфи?
— Эндрю, вы же не думаете, что Джеймс Ратлер — сын героя революции, а также нынешнего министра промышленности — способен на такое? — опережая генерала, высказался Лерой.
О да! По реакции понятно, что он нашел верную ниточку. Стоит потянуть. Наставник стрелков не любил Ратлера, ненавидел его папашу, хоть ни разу в глаза не видел. Он еще пытался добиться кое-какой справедливости для Лиама. Чувство утраты товарища было ему знакомо, но своя рубашка к телу ближе. Лучше пускай одного паренька повесят, нежели паренька и старого наставника. Папашка-то будет в ярости.
— Значит, нужен трибунал, — промямлил Брик.
Дуги, что прятался за занавеской в обличье черного кота, понял — песенка Лиама спета. Раньше ему запретили бы помогать Лиаму во второй раз, но теперь пак стал свободным и мог решать сам. Ему нравилось быть свободным от всяких правил. Пора найти револьвер Лиама. Ту чудесную штуковину, что изготовил его отец. Да и стилет не помешает. Они наверняка где-то среди вещей Лероя. Дуги отошел от занавески, прыгнул на подоконник, отодвинул щеколду, сдерживающую створки окна, и сиганул вниз, на ветви ближайшего ореха.
— И пригласить министра, — напомнил Лерой, когда зазвенели стекла. Он поднялся и лично прикрыл окно. — Еще, чего доброго, сын умрет у нас на руках. Что тогда будем делать?
— Слава богу, пуговица остановила пулю, — подняв руки вверх, взмолился генерал.
— Не остановила, сэр, — поправил наставник. — Вошла в грудь вместе с пулей и почти пробила грудную кость. Это как я понял хирурга. Он так и норовил вставить парочку терминов на древнеимперском.
— Но жить-то будет?
— Если обойдется без заражения.
— Вот что, Лерой, напиши еще министру, чтобы прихватил с собой доктора. И пускай хирург надиктует нужные… как их там… — Брик нахмурился.
— Термины? — догадался Лерой.
— Именно!
— Сэр, тогда не стоит ли вынести приговор как можно раньше? Чтобы задобрить министра, разумеется.
— Полагаю, что да. Так будет лучше. И напишите эти, как их там…
— Протоколы, сэр. — Лерою везло. Везло просто несказанно.
— Они самые. Что-то моя голова сейчас вообще не варит.
— Перенервничали, сэр.
— Возможно, а возможно, проголодался. Знаете что?
— Нет, сэр, — хором ответили три голоса.
— Согласитесь, у парня никаких шансов.
— У Ратлера, сэр? — осторожно спросил наставник инженеров.
— Господи, нет! У Гринвуда. Все равно повесим. — Лерой согласился, инженер кивнул, а стрелок промолчал, но генерал понял это как согласие. — Так зачем нам волокита? Пускай Лерой напишет протоколы — он в этом деле мастак, мы подпишем, и все.
— Хватит ли нас четверых, сэр? — Наставник стрелков предпринял последнюю попытку возразить.
— Хватит, Лерой? — переадресовал вопрос генерал.
— Вы хотите выступить судьей, сэр? Только на бумаге.
— Уступаю место любому из вас… — попробовал увильнуть Брик.
— Тогда не хватит, сэр.
— Ну ладно, ладно, — проворчал Брик. — Буду я судьей.
— Тогда вы, сэр, — судья. Я выступлю секретарем заседания. Вы, — Лерой указал на стрелка, — представляете обвинение. А вы, — он повернулся к инженеру, — защиту.
— Я?! — испугался тот.
— Это ваша обязанность как наставника.
— Я не хочу, не могу! — Инженер с испугом вгляделся в лица окружающих, но не нашел понимания.
— Не беспокойтесь, это просто ваш долг. Я напишу так, что станет понятно — вы не хотели защищать.
— Пожалуйста, постарайтесь, сэр. — Инженер посмотрел на Лероя с надеждой.
Лицо адъютанта выражало глубокое участие, но на самом деле ему было наплевать. Пускай Ратлер живьем режет наставника, главное, Лерой выгородит себя.
Глава 26
— Просыпайся! — Дуги ударил Лиама по носу лапой. — Давай, давай. — Он повторил удар. — Я видел, как тебя огрели. Не так уж и сильно.
Поняв, что мягкие удары подушечками лап не разбудят парня, Дуги выпустил когти. Это было верным решением. Только когти впились в кончик носа, Лиам очнулся, даже попытался вскочить. Ничего не вышло. Часы, проведенные на сыром каменном полу, не прошли бесследно, да и голова дала о себе знать, едва не отвалилась. Лиама вырвало. Дуги брезгливо отскочил в темный угол, пока связанный человек корчился в рвотных спазмах.
— Смотри, очнулся, — указал один из охранников.
— Как бы не захлебнулся, а то еще нас обвинят.
— А что мы можем сделать, ключа-то не дали.
— Может, сбегать доложить?
— Надо бы… Ладно, сейчас сбегаю.
— А чего это ты сбегаешь? Я тоже хочу из сырости выбраться.
— Бросим монетку?
— Давай.
— Герб, копа?
— Герб.
Шестипенсовик нового образца взлетел вверх и, на мгновение зависнув в воздухе, полетел вниз, плюхнулся на ладонь. В плохой чеканке кое-как узнавались два скрещенные револьвера в центре, пшеничные колосья по бокам и разорванные оковы снизу.
Герб!
— Повезло, — с завистью протянул гренадер. — Дуй давай живее, — более агрессивно добавил он.
Желудок Лиама остался совершенно пустым, но спазмы все не проходили. Чтобы не лежать в собственной блевотине, парень откатился подальше. В процессе маневра, от которого заныло полтела, он наткнулся глазами на Дуги.
— Ты… что здесь делаешь? — спросил он осипшим голосом.
— Тебя охраняю, дубина, — ответил гренадер, но, увидев, что пленник уставился в другую сторону, решил, от удара у того крыша поехала. А возможно, еще раньше поехала, раз он ни с того ни с сего застрелил курсанта. Впрочем, скотину-Ратлера было за что стрелять, поэтому гренадер остановился на версии об ударе.
— Тебя выручаю, — ответил Дуги. — Не волнуйся, в этом обличье я использую магический голос. Охранник меня не услышит.
— И как собираешься меня отсюда вызволить?
— Я сказал — выручаю, а не вызволяю.
— Интересная позиция.
— Слушай, кончай уже, не то отделаю как следует. — От разговора Лиама с самим собой гренадеру стало жутковато.
— Не бойся, нет у него ключа, — успокоил парня фэйри. — Вот. — Он толкнул к Лиаму отбитое горлышко винной бутылки.
По заросшим мхом камням оно покатилось совершенно беззвучно. Это не «розочка» — обычное оружие кабацких драк. Горлышко отбили так, что оно имело только один короткий зуб, вполне подходящий, чтобы разрезать веревки, сдерживающие руки за спиной. Борясь с головокружением, Лиам развернулся, сел и стал шарить руками за спиной. Получалось плохо. Веревки были стянуты туго, и руки совсем затекли.
— Мог бы и нож притащить, — буркнул Лиам, когда веревки начали сопротивляться, сдерживая неуклюжие движения.
— И как, по-твоему, будет выглядеть кот с ножом в зубах?
— А как он выглядит с бутылочным горлышком?
— Не важно. Тебя уже приговорили.
— Значит, суда не будет?
— Вроде планируют, до конца не слушал, — признался Дуги. — Главное, что уже договорились о наказании.
— Расстреляют?
— Убьют наверняка. Способ не уточняли. Хотя… вроде о виселице говорилось.
— Ублюдки.
— Слыш, ты! — Гренадер пнул ногой ржавую дверь так, что она едва не слетела с петель. — Заткнись уже, псих недоделанный!
— Дай договорить! — возмутился Лиам. — Я план побега обсуждаю.
— С кем? — спросил гренадер, надеясь, что пленник не такой уж и псих.
Ответом Лиам развенчал все сомнения.
— С котом. Ты что, не видишь?
— Конечно, не видит, дубина, у него не такое хорошее зрение, как у тебя. Я к тому же в самом темном углу.
— А, понятно, — ответил гренадер и на всякий случай отошел от двери подальше.
— Только на самом деле он не кот, — продолжил Лиам. Очень ему понравилась реакция охранника. — Фэйри может превращаться. А еще он принес мне нож и ключ. Когда уснете, открою замок и перережу тебе с другом горло. Не волнуйся, сделаю все быстро. Больно не будет.
— Кошмары обеспечены, — одобрительно заключил Дуги.
— Думаешь?
— Знаю! Он не верит, но атмосфера подходящая. Эх, жаль, нужно экономить, я бы такого страху нагнал…
— Вернемся к нашим баранам. — Наконец в двух местах веревка перерезалась и начала распускаться. В затекшие руки хлынула кровь. Ощущение было, будто в тело вонзили тысячи игл. — Что предлагаешь?
— Я принесу тебе револьвер и стилет, твои родные, только пообещай, что не будешь искать Лероя. — Лиам молчал. — Я жду, — повторил фэйри.
— Дай мне подумать… — Лиаму вдруг совершенно перехотелось охотиться за этой скотиной. Захотелось очутиться в лесу, среди сырых деревьев и промозглой осени.
— Ты как безумец, цепляющийся за старый сундук в горящем доме.
— Считаешь, Джон — старый сундук?
— Нет, — смутился Дуги, поняв, что ляпнул глупость, — просто пытаюсь оставаться светлым фэйри.
— Что ж, тогда и я останусь самим собой. — Лиам бросил резко и уверенно: — Мой ответ — нет!
— Разве не хватит Ратлера? Это он убил Джона.
— Нет. Еще один проклятый мерзавец должен умереть.
— Очень жаль.
Дуги взглянул на небольшое окошко со стальными прутьями под самым потолком. Через него он забрался, но с той стороны окошко находилось на уровне земли, а чтобы допрыгнуть отсюда, нужно было использовать магию. Он вздохнул и направился к двери. Сквозь прутья пролез без проблем, зато нагнал смертельного страху на охранника-гренадера. Тот едва не начал седеть, на миг допустив, что псих говорил правду. Но, когда кот свернул за угол, убедил себя: это от нервов.
Глава 27
Лиам просидел в камере еще три дня. Дуги больше не навещал, и парень серьезно задумался, почему он отказал фэйри. Оставаться в тесном, сыром и темном помещении, дожидаясь смертного часа, хуже всего. Если бы в этот момент за ним пришли, Лиам почувствовал бы облегчение. Нет, он не собирался сдаваться, просто осточертело ожидание. Шанс. Один ничтожный шанс на спасение — и Лиам будет действовать. Но Лерой ведь не дурак. Организовал охрану так, чтобы исключить все шансы побега. Еду и воду Лиам получал сквозь решетку. Этого достаточно, чтобы не подохнуть, но постоянно испытывать голод и жажду. Впрочем, было терпимо. Другое дело, что в камере не имелось отхожего места. Наверное, так Лерой мстил Лиаму. Пришлось устроить его прямо перед дверью, чтобы не давиться от смрада самому и зацепить охранников.
«Эх, если бы Дуги предложил сделку еще раз! — с горечью думал Лиам. — Но чертов фэйри наверняка уже далеко».
Лиам ошибался. Дуги хотел уйти, но не мог. Хорошенько обдумав ситуацию, он решил, что даст Лиаму еще один шанс. Но не сейчас, а когда поведут на расстрел. Тогда он должен стать гораздо сговорчивее. Но была одна проблема. Дуги просто не мог оставаться в академии и не наткнуться при этом на другого фэйри. А сородичи вряд ли обрадуются, увидев его. Их-то обличье черного кота не обманет. Поэтому он и прятался под самшитовым кустом возле врат — в когда-то стройной живой изгороди вдоль дорожки. Сейчас же кусты подрезались кое-как, и выглядели они довольно отталкивающе.
И вот, пока Лиам предавался сожалениям, Дуги спал под кустом крепким, но чутким сном. Уже стемнело, и на кованых вратах висело два огромных амбарных замка. Зажгли большие керосиновые фонари, и редкие самовольщики обходили ворота десятой дорогой. Проще было перебраться через стену. Никто не должен побеспокоить Дуги до самого утра. Но, как это обычно бывает…
Сначала чуткое кошачье ухо уловило дальний грохот подков по мостовой. Как и все кошки, не услышав ничего, что могло бы задеть его лично, Дуги продолжал спать. Грохот приближался, спать стало невозможно, и Дуги недовольно открыл глаза. Лошадь стала замедляться, и полностью остановилась, когда цокот копыт поравнялся с вратами. Наездник спрыгнул и, не теряя времени, пнул ногой ворота, что загудели, как колокол. Удар он повторил дважды, чтобы услышали наверняка. Кошачьи инстинкты говорили уходить, а врожденное любопытство пака — подойти и посмотреть. Две сущности благополучно договорились, Дуги-кот занял в кустах позицию, откуда и вид открывался приличный, и слинять можно по-быстрому.
Незнакомец маячил за вратами, опустив голову. Широкие полы шляпы закрывали верхнюю часть лица. Дуги сумел рассмотреть только большой, разделенный надвое подбородок. Незнакомец взялся отряхивать тяжелый двубортный кожаный плащ, мелькнул худой острый нос.
— Кого там нелегкая принесла? — Донован был не в духе от столь позднего гостья, но в число его многочисленных обязанностей входили и ворота. По правилам полагалось двое караульных, но Донован позволял парням откупиться за пару пенсов.
— Открывай, давай, дерьмовоз! — рявкнул незнакомец.
Донован подтянулся и приосанился.
— Не извольте беспокоиться, сэр, уже открываю.
По тону и интонации Донован понял, что имеет дело с начальником. С такими связываться — себе дороже. На них не действует подхалимство, а за честную работу не приходится ждать награды.
— Прошу, сэр, — едва отворив створки, Донован широким жестом пригласил незнакомца. Без подхалимства не получалось, слишком долго работал на Брика и Лероя.
— Немедленно проводи к генералу Брику. У меня послание от министра промышленности. — Незнакомец сунул поводья Доновану и взобрался в седло.
— Но…
— Разбудишь! — рубя любое возражение на корню, приказал незнакомец, и Донован капитулировал.
Когда лошадь проходила мимо куста Дуги, незнакомец с интересом потянул воздух, будто почуял знакомый запах. То же самое сделал и Дуги. Страх и ярость впились в шкурку, заставив шерсть вздыбиться, а хвост изогнуться. Извечный враг фэйри. Всех фэйри — и светлых, и темных, и диких. Такой может сам положить половину фэйри академии. А какой-то жалкий пак для него — легкая закуска.
Дуги знал, если попадется — конец, но страх за друзей и семью гнал его в кабинет генерала. Больше он не экономил. Невидимость, бесшумность, блокировка запахов, открывание замков и засовов — Дуги щедро сыпал крохами магии, что у него остались. Даже пришлось обратиться обратно в пака, чтобы заработал дефектный камень королей. Если вытащит из Феерии хоть немного магии, уже преимущество. Дуги спешил попасть в кабинет раньше незнакомца, тогда, быть может, останется в живых. О том, почему демон здесь, нужно было узнать непременно.
Дуги забился в угол над самым дальним шкафом и, щедро расходуя магию, накрыл себя всеми завесами, которые изучал. Через минуту зашел слуга и зажег свечи, а через пять в кабинет вошел генерал. На нем были длинный бархатный халат и ночной колпак. Следом вошел одержимый. Не дожидаясь разрешения, бросил шляпу на вешалку и развалился в ближайшем кресле. Ноги в пыльных сапогах закинул на маленький журнальный столик. Брик нахмурился, но промолчал.
— Приговор вынесен? — без тени вежливости спросил гость.
Брик оскалился и уже хотел отчитать наглеца, но, наткнувшись на желтые немигающие глаза, проглотил заготовленную тираду. Белки глаз незнакомца тоже были желтыми. Отличить, где начинается радужка, при дрожащем свете свечей оказалось сложно. Брику казалось, ее вообще нет. Только два блестящих черных зрачка на желтом.
— Сразу же, — ответил генерал.
— Приведен в действие?
— Министр пожелал, чтобы вы присутствовали.
— Неверно, — покачал головой гость. — Министр пожелал, чтобы я лично пристрелил уродца. Что я и собираюсь сделать. — Гость поднялся с кресла. — Пускай меня проводят к нему.
— Сейчас? Не лучше ли подождать утра?
— Мне будет спаться лучше, если сразу выполню работу.
В дверь легонько постучали, и, не дожидаясь приглашения, появился Лерой.
— Вызывали, сэр?
— Входи давай. Вот, проводи мистера Стюарта к Гринвуду.
— Да, сэр. — Лерой подавил любопытство, вызванное столь аристократической фамилией. — Рад приветствовать, сэр, — улыбнулся он самой дружелюбной улыбкой и протянул руку.
В ответ Стюарт наклонился и шумно втянул воздух. Не обращая внимания на оторопевших генерала и адъютанта, оглядел кабинет.
— Знаю, ты здесь. Я слышу твой запах. Вы, фэйри, всегда плохо умели прятаться.
Люди были озадачены и напуганы, а Дуги напрягся, боясь лишний раз пошевелиться. Взгляд одержимого все просматривал комнату. На секунду желтые с красными прожилками глаза задержались точно на нем. Дуги испугался. Но демон перевел внимание на книжную полку. И только когда рука была уже возле пояса, фэйри понял — тянется за револьвером.
Две или три завесы лопнули со стеклянным звоном, Дуги прыгнул в ближайшее окно, форсируя прыжок магией. Демон не успел откинуть полу плаща до того, как Дуги понял замысел, и хоть двигался ночной гость с нечеловеческой скоростью, револьвер достал слишком поздно.
— Проклятье!
— Что это? — пролепетал Брик, таращась на разбитое окно.
— Фэйри это, проклятый фэйри! Ты, — указал Стюарт пистолетом на Лероя, — быстро веди меня к Гринвуду, пока мелкие твари не решили вмешаться.
— Д-да, сэр.
Глава 28
— Последний шанс, Лиам! — Дуги в своем настоящем обличье застыл перед окошком камеры. На одном плече придерживал за ствол револьвер. На второе плечо вместе с глефой фэйри закинул не сильно уступающий ей в длине стилет.
— Ты о чем?
— Хочешь убить Лероя?
— Хочу, — ответил Лиам.