Холодные дни Батчер Джим
– Да будет тебе, – хмыкнул Боб. – Я ведь добавил любовный треугольник, а роли дал Дженне Джеймсон и Кэрри Фишер[39]. Там даже есть любовная сцена, которую ты просто обязан…
– Боб!
– О’кей, о’кей. Ладно. Господи…
Фильм переключился на ускоренную перемотку. Очертания одетой в серое фигуры смазались. Она прошлась по экрану, размахивая руками и направляя океаны энергии то туда, то сюда, вливая ее в субстанцию самого острова и окружая ею его границы.
– Погоди! Духоприют рассказал тебе, как он это делал?
– Нет, – раздраженно ответил Боб. – Это называется поэтической вольностью.
– Ладно, проехали. Мерлин создал остров. Не важно, как он это сделал. Переходи к той части, где речь о проблеме.
Боб вздохнул.
В комичной ускоренной перемотке Мерлин вошел в лес и исчез. Прошло какое-то время. Солнце пересекло небо сотни, затем тысячи раз, тени на острове изгибались и перекручивались, деревья росли, старели и умирали. Внизу экрана появился текст:
ПРОШЛО МНОГО ВРЕМЕНИ.
– Спасибо, что упростил для малолетки, – сказал я.
– De nada[40].
Скорость съемки замедлилась. Вновь появился Мерлин. И снова океаны энергии поднимались и вливались в остров. Потом Мерлин исчез, и прошли годы. Минутой спустя он появился снова – хочу заметить, нимало не изменившись – и опять повторил весь цикл.
– Подожди, – сказал я. – Он снова это сделал? Дважды?
– Кгм, – сказал Боб, пока на экране начинался четвертый цикл. – Типа того. Видишь ли, Гарри, эта одна из вещей, с пониманием которых у тебя возникнут проблемы.
– Помедленнее, глядишь, и врублюсь.
– Мерлин не строил тюрьму пять раз, – сказал Боб. – Он сделал это один раз. В пяти разных временах. Одновременно.
Я почувствовал, что брови ползут к переносице:
– А-а… Он был в одном и том же месте, делая одно и то же, в пяти разных временах одновременно?
– Именно.
– Но это абсолютная бессмыслица, – сказал я.
– Смекай, тюрьмы для смертных строятся в трех измерениях, так? А эту Мерлин построил в четырех, а, возможно, и в еще нескольких. Хотя нельзя сказать с точностью, построил ли он ее в данном измерении или нет, пока самостоятельно не сходишь туда и не замеришь. А сам факт замера изменяет ее. В общем, суть в том, что это очень продвинутая муть.
Я вздохнул:
– Да понял уже. И что же пошло не так?
Камера отъезжала, показывая остров сверху; она двигалась до тех пор, пока остров не стал размытым пятном. Знакомая пятиконечная звезда вспыхнула на поверхности озера, лучи ее были такими длинными, что пятиугольник в центре накрыл остров целиком. Внутри пятиугольника сформировалась вторая пентаграмма, как и первая, начертанная для того, чтобы сохранять и защищать. Наезд камеры на объект – и я увидел, что второй пятиугольник охватывал всю вершину холма, где находились хижина и разрушенная башня. Камера подъехала еще ближе, и появилось множество начерченных пентаграмм, но уже не плоских, а пересекающихся под десятком различных углов. Их центры окружали дюжину туннелей, наполненных злобными тварями в глубинах острова.
– Эти знаки, – пояснил Боб, – представляют собой изначальные чары, наложенные на остров. Конечно, весьма упрощенная картина, но основная архитектура звезд и кругов та же самая, с которой работаешь ты, Гарри.
Затем чертеж расплылся и увеличился в размерах, становясь более плотным, более хрупким и сверкающим от энергии, пока что-то не отдалось болью в моем мозгу, заставив меня отвернуться от экрана.
– Извини, босс. Это должно было продемонстрировать переплетение заклинаний, наложенных в разные времена.
– Неудивительно, что все так сложно, – пробормотал я.
– На самом деле все еще хуже, – возразил Боб. – Это я специально для тебя упрощаю. А вот и проблема.
Я заставил себя снова повернуться к экрану и увидел миллионы и мириады заклинаний, резонирующих друг с другом, распространяющихся и сплетающихся в непроницаемый барьер. Это было словно наблюдать за тем, как растут кристаллы. Заклинания, усиливавшие конструкцию, сами по себе были ненамного сильнее тех, с которыми доводилось работать мне – но когда они через некоторое время соединялись с другими, то подпитывали друг друга, создавая идеальный резонанс энергии, бесконечно большей, чем сумма ее частей.
И тут я увидел, как появился диссонанс. Боб, чтобы продемонстрировать его, выбрал мрачный красный цвет, слегка пульсирующий на западном краю всей огромной схемы. Он начался как что-то слабое, но потом, словно усиливающаяся головная боль, запульсировал сильнее и заметнее. Там, где соприкасались алый и синий цвета, возникали уродливые разрывы энергии – разрывы, которые я ощущал с тех пор, как попал на остров. Вскоре этот красный пульс распространился на половину острова, а потом – внезапно – экран побелел. Пустое белое пятно.
И текст в его нижней части, гласящий: 1-е НОЯБРЯ.
– Это завтра, – сказал я. – Класс. Но я так и не вижу, что же не в порядке, Боб.
– Удар энергии, – пояснил Боб. – Направленная вспышка энергии колоссальной силы. Она распутает все сдерживающие заклинания, наложенные Мерлином, и запустит систему безопасности.
– ОГОНЬ, – пророкотал Духоприют.
– Это я понял, спасибо, – сказал я. – Но ведь с заклинаниями пока ничего не случилось?
– Нет, – сказал Боб. – Напряженность, которая ежечасно растет? Это… Ну, представь себе причину и следствие, только наоборот.
– А-а?
– То, что остров испытывает сейчас – эхо момента, когда вспышка энергии врежет по нему, – сказал Боб. – Только эхо, вместо того, чтобы появиться после, появляется до.
Я задумался, потом произнес:
– Ты хочешь сказать, что причина, по которой остров вот-вот взорвется в том… что он вот-вот взорвется?
Боб вздохнул:
– Кто-то обстреливает остров энергией, Гарри. Но они поняли, как Мерлин сложил все это вместе. Они не атакуют в трех измерениях. Они атакуют в четырех. Посылают энергию сквозь время – и сквозь пространство.
– То есть… Я должен остановить их атаку на остров завтра?
– Нет, – раздраженно ответил Боб. – Ты должен остановить их атаку тогда, когда они действительно атакуют.
– Э-э…
– Смотри. Камень, который они бросают, попадет в цель завтра, – сказал Боб. – Ты должен остановить их там, где они находятся, бросая этот камень.
– О, – сказал я, моргая. – Понял.
Боб повернулся к Духоприюту.
– Видишь, с чем мне приходится иметь дело? Надо сравнить это со швырянием булыжника, чтобы до него дошло.
– ЕГО ПОНИМАНИЕ ОГРАНИЧЕНО, – согласился Духоприют.
– Ладно, хватит с меня вас обоих, – сказал я. – И если ты такой умный, почему же ты сам не предотвратишь катастрофу?
– ОБЪЯСНЕНИЕ ПОВРЕДИТ ТЕБЕ, СТРАЖ.
Боб устало вздохнул:
– Потому что дух и есть остров, Гарри. Заклинания, Колодец, физический остров, и все остальное. Духоприют не существует вне этого острова. У него нет возможности выйти за пределы самого себя. Атака идет извне тюрьмы. Вот почему ему нужен Страж.
Я нахмурился:
– В прошлом году он говорил со мной на кладбище.
– Он угрозами заставил Мэб помочь ему, – сказал Боб.
– Я НЕ УГРОЖАЛ. Я ТОРГОВАЛСЯ.
– Хорошо, хорошо, – сказал я. – Внесу это в список неотложных дел. Выясню, кто они, найду, где они засели и не дам им сделать это самое что-то, пока они этого не сделали.
– Если уже не сделали, – сказал Боб. – В таком случае, увы. Будет немножко поздновато.
– Верно, – устало произнес я.
Я обзавелся собственным чистилищем, полным спящих монстров.
В мозгу у меня сидит паразит, который неустанно работает над тем, чтобы взорвать мой череп и выбраться наружу.
Мой маленький райский остров вот-вот взорвется от энергии, достаточной для того, чтобы поджарить темных богов и один Господь ведает кого еще из тех, что крутятся под островом. Это значит, что мы говорим о мощности взрыва порядка гигатонн. И если я не тормозну неведомого кого-то вовремя, континентальному шельфу не поздоровится.
Ну что ж, ладненько. А еще я должен убить одну сумасшедшую из рода бессмертных – или на меня обрушится гнев ее мамаши.
И все это я должен проделать за двадцать четыре часа. А, может, и того меньше.
– Самое печальное, я чувствую себя так, как будто мне вернули мою прежнюю жизнь. Что, блин, за беспредел!
– Гарри, – напомнил Боб. – Восход через час.
– Точно. – Я вздохнул и подобрал череп. Потом сунул его в курьерскую сумку и сказал Духоприюту: – Я в деле.
– ХОРОШО.
Я буркнул что-то невнятное и повернулся к лестнице, потом легкой трусцой двинулся по ступенькам наверх, думая обо всех проблемах, шумной толпой навалившихся на меня.
Все-таки хорошо, что я тренировался.
Глава 18
Заявляю официально: подниматься пришлось по чертовой уйме ступеней.
И опять-таки официально: я перепрыгивал по две и по три за раз, бегом, и добрался до верха без остановок.
Оттуда я протопал вниз по холму, ни разу не поскользнувшись и не споткнувшись, пока не добрался до пляжа, где перешел на бег. За моей спиной поднималось солнце, но мощная масса Духоприюта покрывала все тенью, и о восходе я мог судить лишь по свету, начинавшему заливать небо.
Когда я вышел из леса, Томас встал, и руки его машинально потянулись к оружию. Я, не останавливаясь, кивнул ему, крикнув:
– Заводи лоханку!
– Что тебе удалось узнать? – спросил он. Томас отвязал удерживавшие катер концы и легко прыгнул на палубу «Жука-Плавунца». Из каюты появилась Молли с таким видом, словно пару секунд назад еще спала.
Я сбежал вниз к доку и с разбегу прыгнул на палубу катера.
– Многие точат на меня зубы. Плюс проблемы со здоровьем, которые прикончат меня, если я ими не займусь, и кстати, остров завтра взорвется и прихватит с собой пол-страны, если я это дело не исправлю.
Томас спокойно смотрел на меня.
– Ну, – сказал он, – и всего-то дел?
– Думаю, приятно знать, что на неизменность каких-то вещей в нашем мире все-таки можно положиться, – сказал я.
Мой брат фыркнул и завел мотор «Жука-Плавунца». Мы сдали задом, отходя от дока, потом он развернулся, дал полный газ и направил посудину обратно к городу. Я уже говорил, катер – не гоночная машина, но кое-какие лошадиные силы в движке имеются, и когда солнце наконец взошло, мы гнали по золотисто-оранжевой воде, оставляя позади V-образный след, а я стоял на носу, опершись на ограждение.
Я почувствовал это, лишь только забрезжил рассвет – почувствовать удается всегда, если перестаешь обращать внимание на окружающий мир. Что-то едва уловимое и невероятно простое сместилось в воздухе вокруг меня. Даже с завязанными глазами я ощутил бы эту перемену – то, как ветры и течения энергии, которые мы называем магией, начали словно дуть порывами и менять направление, подгоняемые светом поднимающегося солнца.
Я был не настолько близок к любому из Путей в царство Феерии, чтобы почувствовать, открылись они или нет, но рассуждая логически, должны были открыться. Восход солнца имеет тенденцию рассеивать и растворять паттерны магической энергии, и не потому, что магия по сути своей сила ночи, а потому что рассвет – сила новых начал и обновления.
Каждый рассвет неизбежно разрушает творимые до рассвета чары. А заклинание, столь обширное, что им как одеялом удалось укрыть, упрятать Феерию от мира смертных уже в силу этого должно было быть тонким и непрочным. И когда солнце ударит в него, эффект будет такой же, как если направить зиллион[41] увеличительных стекол на старую газету. Она потемнеет, сожмется и рассыплется в прах. Воображение рисовало ужасные коллажи: самые мрачные существа Феерии внезапно валом валят из каждой тени, пустынной аллеи, заброшенных зданий города. Вообще-то воображению можно было бы заняться и более приятными вещами, например, пофантазировать о небывало расположенных к тебе женщинах и тому подобном.
Молли вышла на палубу и стала рядом со мной, глядя вперед. Я искоса взглянул на нее. Восходящее солнце за нашими спинами окрашивало волосы девушки золотом, но лицо оставалось в тени. Она уже не казалась такой юной.
Не поймите меня превратно: не то, чтобы ее волосы вдруг поседели, а зубы выпали. Но от Кузнечика всегда исходило ощущение энергии, жизни и простой радости. Так уж она была устроена – «по умолчанию», и я раньше не понимал, насколько это мне в ней нравилось.
Сейчас ее голубые глаза выглядели усталыми и настороженными. Она не любовалась красотой жизни, как делала это прежде. Ее глаза словно выискивали опасности – и поблизости, и впереди по курсу, они отяжелели от напряженного внимания и сделались мудрыми от боли, и в них появилось гораздо, гораздо больше стали, чем мне доводилось видеть раньше.
Месяцы тренировок с Леанансидхе и уличные войны дают такой эффект.
Возможно, веди я себя в свое время посуровее с Кузнечиком, все последующее не обернулось бы для нее таким шоком. Возможно, сосредоточься я на других аспектах ее обучения, она лучше бы подготовилась к неприятностям.
Возможно, возможно, возможно – все это самообман. Глаза Молли в любом случае рано или поздно стали бы такими – как стали такими же мои.
Наша работа не очень ласкова к детям.
– Говорила я тебе, – сказала Молли, не поворачиваясь ко мне. – Это в прошлом. Вот и оставь его там.
– Подслушиваешь мои мысли, детка?
Уголки ее рта слегка дернулись.
– Только когда хочу услышать рев океана.
Я улыбнулся. Мне это нравилось гораздо больше, чем все «сэр Рыцарь», которыми меня потчевали последнее время.
– Как много ты можешь мне рассказать? – спросила она.
Я на мгновение взглянул в ее глаза, пока она смотрела вперед, и решился.
– Все, – сказал я негромко. – Но не сию секунду. У нас есть приоритеты, на которых надо сосредоточиться в первую очередь. Мы обсудим детали, когда разделаемся с ближайшей угрозой.
– Мэйв? – спросила Молли.
– И остров. – Я рассказал ей об опасности, грозящей Духоприюту, не вдаваясь в подробности о целях существования острова. – В общем, если я все это не остановлю – БАБАХ.
Молли нахмурилась:
– Не могу представить, как ты можешь остановить какое-то событие, если не знаешь, кто собирается это сделать, а также где и когда оно должно произойти.
– Если проблема проста, для ее решения не нужны чародеи, – сказал я. – Невозможное мы делаем немедленно. Невообразимое займет чуть больше времени.
– Я серьезно, – сказала она.
– Я тоже, – ответил я. – Выше нос. Мне кажется, я знаю нужного человека, с которым можно потолковать.
Половина солнечного диска была над горизонтом, когда показался силуэт Чикаго. С минуту я наслаждался великолепным зрелищем. Глупо, знаю – но это мой город, а я отсутствовал, казалось, целую жизнь. Приятно видеть осеннее солнце, сверкающее на стекле и стали.
Потом я почувствовал напряжение и оттолкнулся от носового ограждения, на которое до того облокачивался. Какое-то время я очень внимательно осматривался вокруг. Не знаю, что включило мои инстинкты, но с ними сейчас происходило то же самое, как когда они раз за разом узнавали о том, что Мэб вот-вот затеет очередное покушение на мою жизнь, так что игнорировать инстинкты я не мог, даже если бы захотел.
Я ничего не увидел, но вдруг услышал – жужжащий звук небольших, но весьма мощных моторов.
– Томас! – крикнул я, стараясь перекрыть храпы и хрипы двигателя «Жука-Плавунца». Я указал на ухо и сделал круговое движение кистью руки.
Это был не вполне язык жестов спецназа, но Томас понял меня. Со своей выгодной для обзора позиции в рулевой рубке над каютой он внимательно осмотрелся. Потом взгляд брата зафиксировался на северо-западном направлении.
– Ох-хо, – выдохнул я.
Томас крутанул штурвал и положил «Плавунца» на юго-западный курс. Я взлетел по лесенке к рубке и остановился на последней перекладине. Так наши с Томасом головы были на одном уровне. Сделав ладонь козырьком, я прикрыл глаза от сияния солнца и вгляделся.
С северо-запада в нашу сторону, едва касаясь воды, летели пять аквабайков. Томас достаточно изменил курс для того, чтобы выиграть немного времени, но я с первого взгляда понял, что аквабайки двигались гораздо быстрее нас. Томас врубил газ на полную и передал мне – клянусь, не шучу! – сверкающую медью подзорную трубу.
– Ты серьезно? – спросил я.
– С тех пор, как пиратские фильмы снова вошли в моду, эти штуки продаются повсюду, – сказал он. – У меня, кстати, и секстант есть.
– Без секса у тебя вообще ничего не бывает, – пробормотал я мрачно, вытягивая трубку с окуляром.
Томас ухмыльнулся.
Я пялился через эту штуку, держась одной рукой за перила. Учитывая скорость катера и качку, приходилось нелегко, но в конце концов я умудрился поймать в объектив вытянутые формы аквабайков. Деталей я пока не рассмотрел, но у типа на идущем впереди байке был красный берет.
– У нас стопроцентно проблема, – сказал я.
– Что, старые приятели?
– Похоже, Красная Шапка и кучка его прихвостней из Сидхе, – сказал я, опуская трубу. – Они из Зимних бандюков, но, думаю, в основном средневекового типа. Это дает нам пару минут на то…
Раздался резкий шипящий звук, и что-то невидимое выбило подзорную трубу из моей руки, и она куском искореженного металла завертелась в воздухе, рассыпая вокруг осколки разбитого стекла.
Звук выстрела долетел до нас секундой позже.
– Вот срань! – Я сплюнул и плашмя рухнул на палубу. Снова шипящий звук – и треск, с которым пуля вошла в стену рубки над моей головой.
– Средневекового? Ты уверен в значении этого слова? – резко спросил Томас. Он крутанул катер в сторону, потом вернул его на прежний курс, двигаясь змееобразно. Это делало нас менее легкой мишенью, но означало и то, что мы движемся медленнее, идя зигзагами, в то время как наши преследователи гнали по прямой.
Но даже с нашими маневрами пули продолжали лететь. С такого расстояния, при движущихся плавсредствах, снайпер-человек мог бы попасть в нас при наличии бешеной удачи, граничащей с божественным вмешательством. Но Красная Шапка и его подручные не были людьми. Изящество, которое – я это видел – демонстрировали они на танцполе сплошь было точностью, элегантностью и безукоризненной грацией. Все эти качества очень хорошо подходят к профессии снайпера.
У меня все еще оставалась моя начищенная сияющая ковбойская винтовка, но в данной ситуации она была тотально бесполезной. Патрон кольта-45 – убийца на обычной дистанции перестрелки, чаще всего подходит для двадцати футов, но с большего расстояния он теряет почти всю свою эффективность. Что интересно, тип с винтовкой тоже теряет почти всю свою эффективность, стреляя с такого расстояния. Так что палить в них из моей пушки было бы идиотским планом.
– Эй! – заорал я брату. – Если я приму штурвал, сможешь их снять отсюда?
– Если будем идти по прямой, возможно! – прокричал он в ответ.
Новая пуля оторвала кусок дерева от угла приборной доски катера. Томас секунду внимательно рассматривал повреждение. Шестью дюймами левее, и пуля вошла бы ему в нижнюю часть спины.
– Кгм, – сказал он, поворачивая и выправляя катер. – План Б?
– Верно, – пробормотал я. – Конечно. План Б.
Пока обстрел продолжался, я думал. И думал яростно. Пули лупили в борт катера с резким сердитым звуком: «уаккк». У них не хватит амуниции продолжать игру в том же темпе. Хотя, если разобраться, я понятия не имел, как быстро у них эта амуниция кончится. Все, что я знал и видел, так это то, что один тип стрелял в нас, все успешнее рассчитывая траекторию стрельбы над поверхностью воды. К тому же Сидхе неуклонно приближались. Значит, точность их стрельбы будет возрастать. Когда они выйдут на оптимальную дистанцию, и подберутся достаточно близко для прицельного огня, а мы не сможем ответить тем же – они просто будут сохранять необходимое расстояние, расстреливая нас в свое удовольствие.
Я мог бы начать пулять в них магией, но в тренировках Мэб имелся серьезный изъян: все происходило в моей клетке. Я никогда не испытывал магию ни на ней, ни на ее заменах с расстояния больше двадцати футов, а без должным образом подготовленных жезла или посоха я не дотянулся бы до этих придурков, чтобы нанести удар. К тому же был хороший шанс, что они тоже об этом знали, и значит, держали бы дистанцию.
Слабость. Нужно использовать их слабость. Сидхе ненавидят железо, но даже если я его и разыщу, как их этим железом достать? Ну да, винтовка выстреливает пули в оболочке, которые бы их уделали, но сначала в них нужно попасть. В инструментальном ящике у нас лежала коробка гвоздей. Я мог бы побросаться ими, но опять вставал вопрос: как попасть в цель. А это невозможно до тех пор, пока они держат дистанцию.
Мерзавцев необходимо было подманить ближе.
– Кузнечик! – заорал я.
Дверь каюты раскрылась, и Молли по-пластунски поползла по палубе, пока не смогла видеть меня.
– Кто там начал стрелять в нас?
– Плохиши! – Я сжался, когда еще одна пуля врезалась в борт катера, осыпав меня мелкими щепками. – Ясное же дело!
– Мы можем их обогнать?
– Не катит, – сказал я. – Идеи?
– Я могу спрятать нас под завесой?
– Будет трудновато спрятать след катера на воде, не думаешь?
– О! Ну да. Так что делаем?
– Мне нужен туман, – сказал я. – До фига тумана. Дай мне туман.
– Оу, кгм, не знаю, Гарри. Мне пришлось бы переместить большой объем огня, чтобы выдать тебе хоть немножко. Ты же знаешь, это не мое.
– Не обязательно настоящий туман, – сказал я.
– А! – воскликнула Молли. – А вот это точнехонько мое!
– Молодчина девочка!
– Твою мать! – прорычал Томас. Я поднял взгляд и увидел, что он шатается, держась за штурвал катера правой рукой. Лицо брата исказилось от боли. Пуля угодила в левую руку, чуть выше локтя, и он держал ее прижатой к телу, стиснув оскаленные зубы. Бледная кровь стекала к локтю и капала на палубу.
– План Б, Гарри! Где, черт дери, твой план Б?
– Давай, давай, давай! – приказал я Молли.
Моя ученица закрыла глаза и сжала кулаки. Я видел ее концентрацию, чувствовал колебания воздуха, когда она собирала воедино волю и силу. Потом она стала шевелить руками, делая сложные маленькие жесты и что-то нашептывая. Она продолжала жестикулировать, и я понял, что ее движения имитируют плетение трех нитей в шнурок.
Меж ее пальцами стал появляться густой белый туман. Сначала это была струйка, но потом на моих глазах она выросла до потока. Затем Молли в полной сосредоточенности склонила голову, продолжая что-то бормотать, и внезапно шлейф белого тумана, размером больше, чем «Жучок-Плавунец», начал струей бить из ее рук и стелиться одеялом по поверхности воды над следом катера, выдавив преследователей-Сидхе из поля зрения.
С минуту или дольше мы гнали по воде, а стена белого тумана расстилалась за нами, скрывая наш след. Вражеский огонь продолжался еще несколько секунд, а потом сошел на нет. Черт возьми, если получится и дальше держаться так, то, возможно, доберемся до берега безо всяких других фокусов. Я посмотрел на Молли. Лицо ее было бледным, искаженным гримасой напряжения, а шлейф волшебного тумана уже начал редеть. Туман – иллюзия сама по себе несложная, обычно с него начинают обучение магии, но Молли развернула свою иллюзию над огромной площадью, а работа с грубой мощью никогда не являлась ее сильной стороной. Нет, так мы до берега не дотянем.
Что ж, прекрасно.
– Томас! – крикнул я. – Убавь газ! Дай им догнать нас и тогда врубай на всю катушку!
Томас резко замедлил движение катера, и звук визжащих моторов аквабайков перекрыл шум двигателя «Плавунца», став еще пронзительнее по мере их приближения.
– Молли, прекращать по моему сигналу!
– О’кей, – выдохнула она.
Мой брат стоял у штурвала с закрытыми глазами, концентрируясь на звуке. Затем он – резко – дал «Жуку-Плавунцу» полный газ.
– Молли, сейчас!
Молли издала стон и иллюзорное облако белого тумана растаяло, словно никогда и не существовало.
Строй приближающихся аквабайков виднелся уже всего в пятидесяти ярдах, почти летя над водой прямо на нас, их скорость была настолько выше нашей, что через несколько секунд они влетели бы на палубу «Жука». Аквабайки стали выворачивать влево, чтобы избежать столкновения с катером.
Все – кроме Красной Шапки. Одной рукой он управлял байком, а в другой сжимал карабин военного образца. Его глаза расширялись по мере приближения гидроцикла, но вместо того, чтобы свернуть в сторону, он, расплывшись в улыбке, повел стволом карабина в мою сторону и прибавил скорости.
Прежде, чем он успел выстрелить, я выпустил свою собранную воедино волю выбросом совершенно несфокусированной магической энергии:
– Hexus!
Я уже, кажется, говорил, что технология и чародеи уживаются плохо. Оставьте какой-нибудь сложный механизм в присутствии чародея, и все, что может пойти в механизме наперекосяк, пойдет наперекосяк. И это тогда, когда мы даже не пытаемся наломать дров. Электроника обычно страдает более всего, как компьютеры бедолаги Баттерса, но этот конкретный закон магических сил работает во всем спектре современной техники.
Аквабайки, особенно из последних моделей – машины сложные. В крошечном объеме у них сконцентрирована колоссальная мощность, все системы управляются маленькими компьютерами – и так далее. Крохотные почти непрерывные вспышки в камере гонят воду под бешеным давлением – в общем, с ними много чего может произойти.
У байка Красной Шапки авария стряслась внезапная и катастрофическая. Раздался звук рвущегося металла, вспыхнуло пламя, и руль байка вылетел из его рук. Машина резко ушла носом в воду, сбросив Красную Шапку на полной скорости. Он шел под шестьдесят миль в час, когда мой удар настиг его, и дважды срикошетил от поверхности воды, прежде чем врезаться в волну, создаваемую «Жуком-Плавунцом», и исчезнуть под водой.
Томас тем временем воспользовался другой возможностью. Когда аквабайки стали нас окружать, он крутанул штурвал, резко развернув «Жука» влево. Я услышал крик и хрустящий звук, после которого палуба под моими ногами содрогнулась, когда байк с ходу врезался в нос катера – с тем же результатом, с каким олень сталкивается с летящим по трассе автотягачом с прицепом.
– Hexus! – прокричала Молли, прижавшись к палубе. Прицелилась она хорошо, пусть даже ее чары не обладали той же голой силой, что мои. Байк, по которому Томас промахнулся, внезапно задымил, а рев двигателя превратился в захлебывающийся натужный хрип.
Я развернулся в другую сторону, выпустив заклятие в два аквабайка, шедших вдоль дальнего борта катера. Они были уже на границе дальности моей чародейской «стрельбы», так что мое заклятие не заставило их движки разлететься на части, как сконцентрированное заклятие с близкого расстояния сделало с байком Красной Шапки – но все же один из аквабайков внезапно заглох и стал тормозить, а второй сделал резкий поворот вправо и принялся яростно гонять по кругу.
Томас дал нашему движку полный газ, и «Жук-Плавунец» рванул вперед, оставив искореженную флотилию головорезов-неудачников качаться на волнах кильватерной струи.
Я не расслаблялся до тех пор, пока не обвел контур катера обычным и магическим зрением и не убедился, что никто не повис на фальшборте и никаких сюрпризов не ожидается. Затем, чтобы убедиться на все сто, я перепроверил каюту и трюм, пока не удостоверился, что в хаосе боя никто не проник на борт.
И лишь после этого с чувством облегчения опустился в кресло в каюте. Но лишь на секунду. После чего схватил аптечку и отправился на мостик к Томасу.
Молли, измотанная и обессиленная, растянулась на палубе в лучах утреннего солнца и, судя по всему, спала. И даже похрапывала. Я перешагнул через нее и направился к брату. Увидев меня, он хмыкнул.
– Мы будем в порту минут через пятнадцать, – сказал он. – Похоже, от убийц отделались.
– Ненадолго, – сказал я. – Как твоя рука?
– Вполне, – сказал Томас. – Неплохо. Просто останови кровь.
– Стой спокойно, – сказал я и начал обрабатывать рану. Все оказалось не так уж плохо, как иногда бывает с пулевыми ранениями. Пуля попала сзади в гладкую мышцу в нижней части трицепса и прошла навылет, оставив небольшое отверстие. Скорее всего, это был Красная Шапка – патроны его M4 рассчитаны на пробой бронезащиты, пули в цельнометаллической оболочке, специально разработанные, чтобы оставлять длинные узкие дырки. Я обработал рану дезинфектантом, наложил на оба отверстия сдавливающую повязку и закрепил ее пластырем.
– О’кей, теперь можешь прекратить скулить.
Томас, молчавший все это время, бросил на меня хмурый взгляд.
– Попозже твой гарем сменит повязку, – сказал я. – Насколько ты сегодня занят?
– О-о, – задумчиво протянул он, – даже не знаю. Ты же понимаешь, теперь мне понадобится новая рубашка.
– А после этого, – спросил я, – ты не хотел бы помочь мне спасти город? Если, конечно, у тебя нет других планов.
Он фыркнул:
– Ты имеешь в виду, хочу ли я бегать за тобой повсюду, гадая, что, черт дери, происходит, потому что ты ничего мне не рассказываешь, а потом сражаться с чем-нибудь, что уложит меня в реанимацию?
– Ага, – кивнул я, – что-то в этом роде.
– Что ж, – сказал он. – О’кей.
Глава 19
Мы отогнали машину Томаса назад к его квартире.