Зов Халидона Ладлэм Роберт

Прошло почти два часа.

Они услышали наконец новый звук.

Автомобиль. Медленно, с приглушенно работающим двигателем, он приближался. Как диверсант, вторгающийся на вражескую территорию.

Спустя несколько минут в слабом свете луны они увидели одинокую фигуру, бегом направляющуюся к дальнему концу поля. Там вспыхнул факел. Потом человек побежал в другую сторону и примерно через четыреста ярдов остановился, чтобы зажечь еще один факел, после чего двинулся еще дальше по противоположному краю.

Послышался еще один звук. Еще один диверсант. И тоже молчаливый, но на этот раз с неба.

Самолетик с еле тарахтящим мотором быстро шел на снижение. Как только он коснулся земли, факел на северном краю погас. Через несколько секунд он остановился у огня на южном краю. Из кабины выпрыгнул человек. В это же мгновение погас и второй огонь.

— Пошли! — бросил Маколиф разведчику. И они бегом пустились через поле.

Они успели пробежать не более пятидесяти ярдов.

То, что произошло в следующее мгновение, заставило Алекса вскрикнуть и броситься на землю, вытянув вперед руку с пистолетом, и приготовиться к стрельбе.

Холкрофт остался стоять:

Они оказались в перекрестье двух мощных прожекторов.

— Бросьте оружие, Маколиф! — донесся голос человека из темноты.

И Дэниел, министр совета племени Аквабы, вошел в полосу света.

Глава 32

— Как только вы пересекли границу поля, сработала фотоэлектронная система защиты, вот и все. Ничего сверхъестественного.

Они сидели в автомобиле: Дэниел впереди, с шофером, Алекс и Холкрофт — сзади. Они давно уже покинули аэродром, миновали Юнити-Холл и сейчас находились в бухте Люсии. Машина остановилась на пустынной проселочной дороге неподалеку от моря. Туристы обычно не забирались в эти места. Основное шоссе проходило дальше от берега. Ночной бриз слегка морщинил поверхность воды, которая переливалась в бледно-лимонном свете луны, казавшейся от этого еще ярче.

Пока они ехали, Алекс разглядывал интерьер автомобиля. Снаружи он выглядел совершенно заурядно, как многие другие машины на острове, установить происхождение которых и дату выпуска не представлялось возможным, поскольку собраны они были из запчастей. Но совсем иначе он выглядел изнутри — настоящая крепость на колесах и... центр связи. Толстые пуленепробиваемые стекла, узкие щели-амбразуры по бортам и сзади, прикрытые резиной; мощные короткоствольные автоматы крепились за спинкой переднего сиденья. Под приборной доской Алекс разглядел еще одну длинную панель с дисками телефонов и множеством тумблеров, двумя микрофонами и трубкой. Двигатель, судя по звуку, был самым мощным из тех, что Алексу доводилось встречать на своем веку.

Во внешнем мире Халидон путешествовал первым классом.

Дэниел продолжал раскрывать подоплеку событий последних часов Алексу, немало озадаченному всем происходящим. Складывалось ощущение, что он заинтересован в максимально реалистичной оценке ситуации. Положение оказалось достаточно критическим для того, чтобы министр покинул свою резиденцию и, рискуя жизнью, принял на себя непосредственное руководство операцией.

И ему явно очень хотелось, чтобы Р.-С. Холкрофт осознал, что ему предстоит иметь дело с весьма проницательным и упорным соперником.

— Мы должны были убедиться, что вы одни... я имею в виду вас обоих, разумеется. Что за вами никто не следит. Днем была парочка действительно острых моментов. Вы проявили себя блестяще. А помочь вам мы никак не могли. Так что примите мои поздравления.

— Что с Малкольмом? — спросил Алекс.

— Мы еще не знаем, — ответил после паузы Дэниел с грустью в голосе. — Мы продолжаем поиски... Либо он в безопасности, либо погиб. Третьего не дано. — Дэниел взглянул на Холкрофта. — Малкольм — это тот, кто известен вам под именем Джозефа Майерса, командор Холкрофт.

Маколиф с удивлением посмотрел на разведчика. Стало быть, Холкрофт носил чин командора? Командор Холкрофт, лжец, манипулятор... и человек, рискующий своей жизнью ради других.

Холкрофт на пару секунд прикрыл глаза. Сообщение Дэниела безусловно задело его профессиональное самолюбие: манипулятора опять обошли.

— Так есть ли хоть один чернокожий, работающий только на меня? На разведку?

— По нашим подсчетам, семеро, — улыбнулся Дэниел. — Но трое из них — пустое место.

— Благодарю за информацию. Надеюсь, при случае вы поделитесь со мной и списком... А то, понимаете, они все для меня на одно лицо.

Дэниел пропустил оскорбительное клише, но в желтоватом лунном свете Алекс заметил, что улыбка сошла с его лица, и в глазах появился холодок.

— Я понимаю ваши проблемы. С этой точки зрения нас действительно трудно различить. К счастью, есть и другие критерии. Обойдетесь без списка.

Холкрофт спокойно выдержал взгляд Дэниела.

— Маколиф передал мне ваши требования. Я отвечаю вам так же, как и ему: разумеется, они неприемлемы...

— Прошу вас, командор Холкрофт, — прервал его Дэниел. — Нам хватает трудностей; давайте не будем усугублять их ложью. С самого начала вы получили ясные указания. Или вы предпочитаете, чтобы мы обратились к американцам? Или французам? А может, к немцам?

Наступила напряженная пауза. В этом молчании была жестокость. Противники обменялись долгими оценивающими взглядами. И Алекс увидел, с какой болью далось Холкрофту признание своего поражения.

— Значит, вы все знали с самого начала, — проговорил он тихо.

— Да, знали, — просто ответил Дэниел. Холкрофт снова замолчал и отвернулся к окну.

— Пример всеобщего недоверия, доктор, — обратился к Алексу министр Халидона. — Командор Холкрофт — лучший офицер в британской разведке. Отделение, которым он руководит, призвано координировать усилия заинтересованных правительств. Но МИ-5, как главный разведцентр, отнюдь не спешит извещать партнеров о своих достижениях.

— У нас есть для этого веские основания, — откликнулся Холкрофт, не отрываясь от окна.

— Их можно определить одним словом, не так ли, командор? Безопасность. Вы не доверяете своим союзникам.

— У наших коллег идет постоянная утечка информации. Мы неоднократно имели возможность в этом убедиться. — Разведчик продолжал внимательно разглядывать ночное море.

— Поэтому вы направили их по ложному следу, — продолжил Дэниел. — Вы дезинформировали их, сообщив, что вас интересует прежде всего Средиземноморье, а также Южная Америка — Аргентина, Никарагуа. Даже Гаити... Но только не Ямайка. — Министр сделал паузу и повторил с нажимом: — Только не Ямайка.

— Обычная процедура, — устало бросил Холкрофт, коротко взглянув на Дэниела.

— В таком случае вас не должно удивлять, что ваши зарубежные партнеры ведут себя аналогично по отношению к вам. И этим занимаются их лучшие специалисты. Они перепроверяют каждую крупицу информации, полученной от МИ-5. И работают очень энергично.

Наконец Холкрофт повернулся к Дэниелу.

— Это противоречит нашим соглашениям, — буркнул он сердито.

Министр больше не улыбался.

— Не надо лицемерить, командор. Не та ситуация. Понимаете, — обратился он к Александру, — поскольку «Данстон лимитед» базируется в Лондоне, ведущую роль в расследовании поручили британской разведке. И это понятно: МИ-5 — одна из лучших служб такого рода в свободном мире; командор — их лучший специалист. Теоретически чем меньше служб участвует в расследовании, тем надежнее с точки зрения сохранения секретности; поэтому британцы согласились провести сольную операцию с условием держать всех заинтересованных лиц в курсе дела. А вместо этого регулярно подсовывали им липу. — Дэниел позволил себе улыбнуться. — В каком-то смысле они имели на это право. Все — и американцы, и французы, и немцы — постоянно нарушали договоренность. Да и с самого начала никто не собирался соблюдать рамки достигнутого соглашения. Каждый из них начал собственную охоту за «Данстоном», уверяя при этом, что никоим образом не вмешивается в работу англичан... «Данстон» должен быть экономически расчленен. Разобран на составные части, разрезан на куски. Мировой рынок на меньшее не согласится. Но этот пирог очень велик. И каждое правительство надеется первым поспеть к нему, то есть заполучить список «Данстона», чтобы урвать самые лакомые куски...

— Кем бы вы ни были, — не выдержал Холкрофт, — но вы должны признать, что по всей логике это право принадлежит нам.

— Лучше сказать — вы заслужили это право, — заметил Дэниел. — Ваш бог, королева и империя сильно потратились в последние десятилетия, расплачиваясь по предыдущим счетам. Впрочем, пропорционально совершенным грехам... Но это не наше дело, командор. Как, я уже говорил, в ваших инструкциях четко сказано: получить список «Данстона» любой ценой. Все ясно. Мы передаем вам список. Вы убираетесь с Ямайки навсегда. Это та цена, которую вам придется заплатить.

И снова пауза, снова обмен оценивающими взглядами. Небольшое облачко скрыло луну, и в салоне машины потемнело. Наконец Холкрофт заговорил:

— Как мы удостоверимся в его подлинности?

— Неужели вы все еще не верите нам — после того, что произошло сегодня? Не забывайте: покончить с «Данстоном» в наших общих интересах.

— Какие гарантии мы должны вам предоставить?

Дэниел весело рассмеялся.

— Нам не нужны гарантии,командор. Мы и так все узнаем.Как вы не можете уяснить! Наш остров — не континент. Мы знаем все ваши явки, всех резидентов, всех связников, кто работает на вас. — Веселые нотки в голосе Дэниела пропали. — Все операции должны быть немедленно прекращены. Сворачивайте ваши дела, расплачивайтесь с кем надо — и все. Вы должны отдать — действительно отдать — Ямайку тем, кому она принадлежит по праву. Даже если после этого начнется борьба, хаос и все такое прочее.

— Но предположим, — негромко возразил англичанин, — что это решение вне моей компетенции?

— Не заблуждайтесь, командор Холкрофт! — резко перебил его Дэниел. — Убийства, которые произошли сегодня, начались ровно в двенадцать. По лондонскому времени. И так может продолжаться каждый день, когда часы на здании британского парламента будут бить полдень. Вспомните, когда вы услышите этот звон. То, что мы смогли сделать сегодня, мы сможем и завтра. И мы не будем скрывать причины наших действий. Англия станет изгоем цивилизованного мира. Вряд ли вас это устроит.

— Ваша угроза смешна! — воскликнул Холкрофт. — Вы же сами сказали, что ваш остров — не континент. Мы просто введем войска и уничтожим вас!

Дэниел кивнул и спокойно ответил:

— Вполне возможно. Не сомневайтесь — к такому повороту событий мы тоже готовы. Мы были готовы к этому уже двести лет назад. Замечательно, не правда ли?.. Ради ваших святых, Холкрофт! Платите! Забирайте список и урвите, что сможете, от «Данстона». Вы действительно это заслужили. Но на многое не надейтесь — стервятники со всего мира налетят на вашу добычу и раздерут ее на куски. Мы дарим вам время — возможно, всего несколько дней. Не упустите его.

На панели под приборной доской внезапно загорелась красная лампочка, и в салоне раздались тревожные отрывистые гудки. Водитель снял трубку и поднес к уху, а потом передал ее Дэниелу.

Министр Халидона слушал молча. В зеркальце заднего обзора Алекс мог видеть выражение его лица. Дэниел не скрывал тревоги.

А мгновение спустя — и гнева.

— Постарайтесь сделать все возможное, но не рискуйте жизнью. Никто не должен покидать общину. Я приказываю. Категорически! — Он резко положил трубку на место и повернулся на сиденье. Посмотрев на Александра, он перевел взгляд на Холкрофта и саркастически произнес: — Британский опыт,командор. Ноу-хауДжона Булла[40]. Специалисты по Вест-Индии карибского отделения МИ-5 только что получили приказ от «Данстона». Они должны отправиться в Кок-Пит и уничтожить экспедицию. Никто не должен остаться в живых.

— О Господи! — выдохнул Алекс, наклоняясь вперед. — Они действительно смогут до них добраться?

— Спросите об этом специалиста, — с горечью парировал Дэниел, глядя на Холкрофта. — В конце концов, это его люди.

Агент оцепенел. Даже дыхания не было слышно. Он лихорадочно соображал.

— Они получают сигнал от передатчика, который расположен в лагере... Местоположение может быть вычислено...

— С точностью до тысячи ярдов, — резко бросил Алекс.

— Да.

— Вы должны остановить их!

— Не уверен, что есть способ...

— Так ищите его, черт бы вас побрал! Холкрофт, их же убьют! — Маколиф схватил разведчика за грудки и грубо встряхнул его. — Пошевеливайся, мистер,или я убью тебя!

— Уберите руки...

Холкрофт не успел договорить, потому что Алекс коротко, без замаха, врезал ему по зубам.

— Мне плевать на все остальное, командор!Мне нужны ваши пресловутые гарантии!И немедленно!

Не обращая внимания на разбитые в кровь губы, Холкрофт ответил:

— Я сделаю все, что смогу. Я и раньше обещал вам делать все... что в наших силах.

— Ах ты сукин сын! — взорвался Алекс, замахиваясь для удара.

Водитель вместе с Дэниелом удержали его.

— Маколиф! — рявкнул министр. — Этим вы ничего не добьетесь.

— Тогда вызаставьте его действовать, — огрызнулся Алекс, но вдруг оборвал себя и развернулся к Дэниелу, отпустив пиджак разведчика. — Там же есть ваши люди!

И одновременно вспомнил, что говорил министр по телефону: «Не рискуйте жизнью... Отводите наших людей... Никто не должен покидать общину...»

— Позвоните! Отмените ваш приказ! Защитите их!

— Вы должны постараться меня понять, — медленно заговорил Дэниел. — Существуют определенные традиции, неписаные законы... стиль жизни, складывавшийся столетиями. Мы не можем пренебречь всем этим.

Александр в изумлении уставился на собеседника.

— Вы предпочтете наблюдать, как они погибнут? Господи, нет, вы не сможете!..

— Боюсь, что сможем. И даже должны. А после этого мы будем вынуждены сделать то же самое и с вами. Постаравшись не причинить вам мучений. — Дэниел приподнял воротник своей рубашки и показал на небольшое утолщение в уголке. Ампула, вшитая в ткань. -Примерно так же, как поступил бы и я в случае необходимости. И не раздумывая.

— Да поймите вы, ради Бога: они — не вы!Они к вам не имеют никакого отношения. Они вообще о вас не знают.За что же им платить собственной жизнью?

— Приоритеты, Маколиф, — жестко произнес Холкрофт. — Я говорил вам. У них — свои, у нас — свои.

— Издержки военных действий, доктор. Невинные жертвы, неизбежные в подобных ситуациях, — мягкой интонацией пытаясь приглушить жуткий смысл своих слов, заговорил Дэниел. — Есть писаные и неписаные законы...

— Дерьмо собачье! — не выдержал Маколиф. Водитель демонстративно вытащил из-за пояса пистолет. Алекс перевел взгляд с министра на разведчика и обратно. — Ладно. Послушайте меня. Вы по телефону распорядились, чтобы ваши люди сделали все возможное. Вы, Холкрофт, тоже обещаете сделать все, что в ваших силах. Все это замечательно. Но дайте шанс и мне!

— Каким образом? — спросил халидонец. — Там нет ни полиции, ни правительственных войск...

Алекс вспомнил фразу, сказанную Сэмом Такером, когда они сидели у костра. Тогда Сэм, глядя на беседовавших поодаль Чарлза Уайтхолла и Лоуренса, спокойно заметил: «Вот наша защита. Они могут ненавидеть один другого, но...»

Они — наша защита.

Маколиф пристально посмотрел на Холкрофта.

— Сколько предателей вы с собой притащили?

— Я привез шестерых специалистов из Лондона...

— Из них пятеро работают на «Данстон», — уточнил Дэниел.

— Значит, пятеро. Сколько они могут еще набрать? — обратился Алекс к халидонцу.

— За такое короткое время — трех-четырех, не больше. Вероятно, просто нанять. Но это только предположение... Для них гораздо важнее качество, а не количество. Один автомат в руках профессионала...

— Когда они получили этот приказ?

— По нашим оценкам, в течение этого часа. Не раньше.

— Смогут ли они достать самолет?

— Да. Всегда можно нанять самолет из тех, что перевозят наркотики. На это много времени не надо: пилоты мафии довольно подозрительны, но договориться несложно.

Алекс обернулся к Холкрофту. Тот утирал пальцами кровоточащие губы, словно стряхивал крошки пирожного, сидя за столиком в «Савое»!

— Вы можете вызвать на связь людей, которые следят за сигналами из лагеря? По этому радио? — Маколиф ткнул пальцем в панель под щитком.

— Я знаю частоту...

— Да или нет?

— Да.

— Что это даст? — поинтересовался Дэниел.

— Чтобы понять, добрались ли эти чертовы специалисты до лагеря... Понять, где они находятся.

— Вы хотите взять наш самолет? — спросил Дэниел, заранее зная ответ.

— Да!

Министр жестом показал водителю трогаться.

— Вам не нужна дополнительная информация. Там есть единственное место для посадки — поляна в двух милях к юго-западу от лагеря. У нас есть координаты.

Автомобиль сорвался с места и рванул в темноту по направлению к шоссе. Холкрофт назвал Дэниелу частоту дециметрового канала, и тот послал вызов, передав микрофон англичанину.

Никто не ответил.

Эфир был пуст.

— Подготовка самолета займет определенное время, — размышлял вслух Дэниел, пока автомобиль стремительно мчался по широкому и пустынному шоссе. Внезапно Алекс положил руку ему на плечо.

— Ваш проводник, тот, что пришел к нам под именем Маркуса. Попросите его известить Сэма Такера.

— Я уже дал распоряжение моим людям покинуть территорию, — ледяным тоном ответил министр. — Пожалуйста, вспомните, что я вам говорил.

— Ради Бога, верните его! Дайте им шанс!

— Вы имеете в виду — дать шанс ей?

В этот момент Маколиф почувствовал непреодолимое желание убить его.

— Вам обязательно надо было это сказать?

— Да, — ответил Дэниел, повернувшись и глядя ему прямо в глаза. — Поскольку это имеет отношение к условиям, на которых мы дадим вам самолет. Если у вас ничего не выйдет, и женщину убьют, вам тоже конец. Просто потому, что после ее смерти вам уже ни в чем верить будет нельзя.

Александр спокойно выдержал пронзительный взгляд халидонца.

— Для меня это не проблема. Если она умрет, я сам попрошу расстрелять меня и подам команду «огонь».

Холкрофт наклонился вперед и четко, как всегда, произнес:

— Я иду с вами, Маколиф.

Алекс и Дэниел в ошеломлении уставились на англичанина. Этой короткой фразой он сам ставил себя в крайне опасную и невыгодную ситуацию.

— Спасибо, — только и смог вымолвить Маколиф, не в силах выразить охватившее его чувство благодарности.

— Боюсь, это невозможно, командор, — возразил Дэниел. — У нас с вами есть неотложные дела. Если Маколиф полетит, то один.

— Вы просто варвар! — хрипло откликнулся Холкрофт.

— Я Халидон. И у нас есть свои приоритеты. У каждого из нас.

Глава 33

Маколиф поднял самолет над редкими облаками. Он расстегнул куртку, которую ему дал водитель машины Дэниела. В маленькой кабине было тепло. Самолет Халидона отличался от того, на котором они с Малкольмом приземлились на поле западнее Аккомпонга. Внешне он походил на двухместный «команч», но превосходил его по маневренности и мощности двигателя.

Маколиф не был классным пилотом. Навыки пилотирования он приобрел скорее по необходимости, чем от любви к этому роду деятельности. Лет десять назад, решив зарабатывать геофизическими изысканиями, он понял, что умение управлять самолетом ему может пригодиться, и поэтому прошел необходимый курс и получил летную лицензию, правда, с весьма ограниченными правами.

Но даже это оказалось полезным. В десятках экспедиций на всех континентах ему приходилось садиться за штурвал маленьких легких самолетов.

Он надеялся, что это поможет ему и сейчас. А если нет, то все остальное не будет иметь уже никакого значения.

Рядом на сиденье лежала обычная школьная доска — миниатюрная копия тех, что висят в каждом классе. На ней мелом, хорошо различимым в тусклом свете приборов, был вычерчен примитивный план полета.

Нужная скорость, направление, высота, а также земные ориентиры, по которым, при наличии луны и удачи, он сможет определять свое положение и прокладывать курс.

Взлетев с поляны у Юнити-Холл, ему следовало кругами набрать высоту в тысячу футов, после чего повернуть на юго-запад, взять курс сто пятнадцать градусов и выдерживать скорость девяносто миль в час. Через несколько минут он окажется над Маунт-Карей. Там должны гореть два костра.

Он их увидел.

После этого, сохраняя ту же скорость и спустившись до семисот футов, следовало лечь на курс восемьдесят четыре и лететь на восток-северо-восток до Кемпшот-Хилл. Там на дороге он увидит автомобиль с прожектором, направленным вверх.

Он обнаружил этот ориентир и перешел к выполнению следующего этапа полета, расписанного на доске. Следовало довернуть на восемь градусов и курсом девяносто четыре, не меняя скорости и высоты, пролететь три минуты тридцать секунд. В этот момент он должен находиться над Эмити-Холл. Снова костры, снова свериться с маршрутом.

Восемьдесят семь градусов, восток-северо-восток, до Уэстон-Фавел.

Снизиться до пятисот футов, не изменяя скорости, и на южной окраине города искать два автомобиля, стоящие с включенными фарами друг против друга. Здесь повернуть ровно на девяносто градусов и сбавить скорость до семидесяти пяти миль.

В тот момент, когда он достигнет берега Марта-Браэ, следует повернуть к юго-востоку, курс сто двадцать два.

И с этого мгновения он оказывался предоставлен самому себе. Больше не будет никаких сигналов с земли и, разумеется, никакой радиосвязи.

Ему оставалось только следить за высотой, скоростью и временем полета... Все, что ему оставалось. Пилотировать как можно ниже к земле, чтобы заметить момент, когда закончатся покрытые густыми джунглями холмы. Он мог, увидеть костры, которые совсем не обязательно должны быть кострами экспедиции. В джунглях хватает людей; жители горных поселений часто охотятся ночью. Главное — он должен находиться на курсе ровно четыре минуты пятнадцать секунд.

За это время — если ничего не произойдет, если он не собьется с пути, его не снесет ветром, не помешает дождь — он должен оказаться над лугами. И если ночь останется ясной и свет луны — достаточным, он увидит поляну для приземления.

А еще — на это обращали его особое внимание — при встрече с другим самолетом следует дважды покачать крыльями справа налево. Это опознавательный знак пилотов наркомафии, своего рода приветствие, принятое среди этих воздушных джентльменов удачи.

Холмы возникли внезапно, гораздо раньше, чем он их ожидал. Он взял штурвал на себя и почувствовал, как воздушный поток немного сносит его вправо. Пришлось сбросить газ и придавить левую педаль, но болтанка не прекращалась, и ветер становился сильнее.

Через пару секунд он понял причину того, почему самолет стало кидать из стороны в сторону: он попал в полосу жуткого тропического ливня. Струи дождя с грохотом били по фюзеляжу; лобовое стекло покрылось слоем воды, с которым не справлялись стеклоочистители. Впереди стояла сплошная серая стена. Он закрыл левое окно, подтянул подсос и начал плавное снижение до шестисот пятидесяти, футов. Под самолетом была кромешная тьма. Ни малейшего просвета в черноте джунглей. Он постарался мысленно восстановить, очертания и изгибы Марта-Браэ. Чувствовал он себя крайне неуютно. Он продолжал выдерживать скорость и курс по компасу, но понимал, что его немного снесло в сторону. В этом смысле у него было совсем мало опыта — всего два ночных полета, которые и без того запрещались его лицензией, и как откорректировать снос только по приборам, не пользуясь наземными ориентирами и связью, он не знал.

Его продолжало сносить. Почему-то в голову пришли морские термины, и Алекс определил, что ветер дует с кормы через старборд[41], с сожалением подумав, что под парусом он чувствует себя гораздо увереннее. Он выровнял самолет и довернул вправо, обратно в стену дождя. Сквозь лобовое стекло ничего не было видно, поэтому он потянулся через сиденье и открыл правое окно. Шум встречного ветра заглушил все остальные звуки; в окно били струи дождя, моментально залив сиденья, пол кабины, приборную панель... Намокла и заблестела доска с нарисованным маршрутом, мел расплылся.

И тут он увидел его... точнее — это. Плато на травянистой равнине. Через старборд, тьфу ты, через правое окно. Более светлую полосу посреди всеобщей черноты. Темно-серую прогалину во мраке леса.

Его снесло влево от поляны — всего на милю, может, немного больше.

Но он добрался до места. И в этот момент все остальное не имело значения. Он быстро пошел на снижение, заходя над лесом с левого берега, выбрав эту точку как вершину восьмерки, необходимой для захода на посадку. Описав три четверти петли, он отдал штурвал от себя, направляя самолет к земле. На альтиметре оставалось сорок футов, когда сзади на поляне внезапно вспыхнул свет. Он поблагодарил судьбу: этот тусклый свет в кромешной тьме помог ориентироваться. Он доверял показаниям приборов, с трудом, но все-таки видел землю и был готов к посадке в темноте, но луч неизвестно откуда возникшего света придавал уверенности.

И дал возможность различить очертания еще одного самолета, замершего на краю поля.

Там, откуда начиналась дорога к лагерю. О Боже! Ничего не удалось. Он опоздал. Самолет коснулся земли. Он приглушил двигатель и покатил к чужому самолету, левой рукой доставая пистолет, а правой совершая необходимые манипуляции по управлению машиной.

В свете его фар появился мужчина, странно машущий руками. Он был без оружия и не делал никаких попыток скрыться. Алекс был откровенно озадачен ситуацией: люди «Данстона» — это убийцы, а человек в лучах фар не проявлял никакой враждебности. Вместо этого он развел руки в стороны и покачал ими, как крыльями, — справа налево, несколько раз, пока самолет Маколифа приближался к нему.

Наконец Алекс вспомнил инструкции, полученные на поле у Юнити-Холл. «Если заметите встречный самолет, покачайте крыльями — справа налево... Два раза...»Человек на земле — пилот наркомафии! Маколиф затормозил и выключил зажигание, крепко зажав пистолет и не спуская пальца со спускового крючка.

Мужчина появился из-за крыла и что-то закричал Алексу в открытое окно. Белый, в просторной накидке типа пончо, с акцентом уроженца Юга Соединенных Штатов, откуда-то из дельты Миссисипи.

— Черт побери! Чертовски оживленное местечко! Рад видеть твою белую шкуру, парень. Я вожу черных и трахаю их баб, но все равно они мне не нравятся! — Пилот орал что есть мочи, но голос с трудом перекрывал шум дождя.

Алекс присмотрелся. Он был среднего роста и, судя по лицу, худощавым, но жилистым. Житейские невзгоды изрядно потрепали его. Ему было за сорок.

— Давно вы здесь? — крикнул Алекс, стараясь скрыть волнение.

— Привез сюда шестерых черномазых минут десять назад, может, чуть раньше. Ты, наверное, с ними? Командуешь парадом?

— Ага.

— Да, на них никогда нельзя положиться, когда возникают проблемы. А на этих горных лугах ничего, кроме проблем, и ждать не приходится. И здесь без белого человека не обойтись, готов поставить на кон собственные яйца!

Маколиф, прикрываясь бортом кабины, сунул пистолет за пояс. Надо было поторапливаться. И отвязаться от нилота.

— Они сказали, что есть проблемы? — бросил он как бы между прочим, выбираясь на крыло под дождь и спрыгивая на мокрую землю.

— Черт побери! Судя по тому, как они лаялись промеж себя, они в ярости. Похоже, кто-то по второму разу загнал партию дури, за которую эти парни уже выложила свои сраные баксы. Еще скажу — вооружены они до зубов.

— Кретины! — отозвался Алекс. — Господи, послал же ты идиотов на мою голову!

— Похоже, они прольют сегодня немало кровушки, приятель. Эти черномазые уложат кучу своих братьев, чтоб мне провалиться!

— Если они это сделают, все пойдет к чертям собачьим, в Новом Орлеане запахнет жареным... — Алекс помнил, что этот крупнейший портовый город в штате Луизиана — главная перевалочная база для доставки наркотиков в южные и юго-западные штаты. И пилот-южанин наверняка об этом знает. — Они пошли вниз по склону? — Алекс намеренно указал направление на сотню ярдов от тропинки, ведущей в лагерь.

— Черта с два они знали, куда идти, парень! У одного из них было что-то похожее на счетчик Гейгера, да только кажется мне, что эта хреновина не очень-то им помогала. По-моему, они пошли туда. — Пилот махнул рукой чуть левее невидимой отсюда тропы.

Алекс быстро занялся подсчетами. Сканирующее устройство, используемое людьми «Данстона», способно определить место с точностью до тысячи ярдов. Сигнал они поймают, но уточнить направление не смогут — для этого нужны другие приборы. В этом слабость всех подобных мини-радаров дальнего радиуса действия.

Тысяча ярдов — это три тысячи футов, или более полумили в густых, труднопроходимых лесах Кок-Пита.

И если у этой банды всего десять минут форы — это еще не смертельно. Тропы они не знают; впрочем, он тоже не зналее, но хотя бы ходил по ней. Дважды. Таким образом фора сокращается. А если они еще и ошиблись, входя в лес так, как показал пилот, и если предположить, что они пойдут по прямой... преимущество во времени сводится к нулю.

Если... если он найдет тропу и не собьется с пути.

Он поднял воротник куртки, укрываясь от дождя, и забрался снова в кабину, чтобы достать из-под сиденья короткоствольный автомат с полностью снаряженной обоймой — один из тех; что были в машине Дэниела. В карманах у него было четыре запасные обоймы — по двадцать патронов в каждой.

"Сто патронов.

Весь его арсенал.

— Я должен догнать их, — прокричал Алекс пилоту. — Будь я проклят, если мне охота держать ответ перед парнями из Нового Орлеана!

— Да, там крутые ребята! Я бы никогда не летал здесь, будь у меня другая работа. Они сдерут шкуру с кого хочешь.

Не удостоив его ответом, Маколиф помчался к краю поляны. Тропа начиналась справа от огромного колючего куста — он хорошо помнил это, потому что расцарапал себе лицо, не успев прикрыться рукой от веток, отпущенных впереди идущим проводником.

Черт возьми! Где же она?

Он ощупывал руками мокрую листву, перебирая чуть ли не каждую ветку. Он должен найти проход! Нужно попасть точно на тропу. Ошибка может стать роковой. Иначе преимущество банды «Данстона» окажется слишком большим и ему не удастся их опередить.

— Что ты ищешь?

— Что? — Алекс резко обернулся и увидел направленный на него луч карманного фонаря. Нервы были настолько напряжены, что он от неожиданности вскинул автомат и готов был открыть огонь.

Пилот подошел поближе.

— Черт побери, у тебя что, фонаря нет, парень? И ты надеешься пробраться сквозь эту кашу?

Господи! Он ведь забыл фонарь в кабине. Дэниел предупреждал быть поаккуратнее с фонарем, вот он и засунул его подальше....

— Да забыл в спешке! Он в самолете остался.

— Надеюсь, едрена вошь, что так оно и есть, — отозвался пилот.

— Дай мне твой, а себе забери мой, о'кей?

— Если обещаешь подстрелить за меня пару черномазых — бери. — И пилот протянул Алексу фонарь. — Замотал меня этот дождь, промок насквозь. Полезу-ка я в кабину. Удачной охоты, парень!

Маколиф проследил, как пилот трусцой направился к своему самолёту, и вернулся к поискам. Оказывается, он стоял всего в пяти футах от нужного места; луч фонаря высветил даже примятую траву там, где тропа выныривала из-под кустов.

Страницы: «« ... 1819202122232425 »»

Читать бесплатно другие книги:

Армады свирепых инопланетных агрессоров обрушиваются на Землю. Чудовищные создания, пожирающие живую...
Самый верный способ нажить себе неприятности – это встать на пути у какого-нибудь безумного мага или...
Смерть умер – да здравствует Смерть! Вернее, не совсем умер, но стал смертным, и время в его песочны...
Мир на грани термоядерного Апокалипсиса. Причин у этого множество – тут и разгул терроризма, и межна...
Не зря Роберта Ладлэма называют королем политического триллера! На этот раз темой его романа стала с...