Заговор Кассандры Ладлэм Роберт
Даже тогда, когда ты ходила к Стоуну и он показал тебе идентификационный номер НАСА. Личный номер Рида. И ты подумала: зачем ему потребовалось отправлять сообщение самому себе?..
Меган покачала головой. Подумала и тут же проигнорировала эту мысль, объяснив случившееся совпадением, всецело доверяя человеку, который открыл ей путь к звездам.
Более всего Меган мучил вопрос — что заставило его участвовать в столь мерзком предприятии? Она не смогла отыскать ответ, даже вспомнив все, что знала о Риде. Должно быть, в его душе была какая-то червоточина, которую она не сумела разглядеть. И никто не сумел.
Некоторое время у Меган сохранялась хрупкая надежда, что Рид вернется. Какая-то часть ее существа не верила, что он хладнокровно убьет ее. Однако шли часы, она слушала переговоры Рида с ЦУПом и наконец была вынуждена смириться с тем, что для него она уже мертва.
Меган пристально всмотрелась в схему соединений. Имея возможность подслушивать переговоры, она выяснила, каким образом Гарри намерен сажать корабль и, что важнее, сколь долго это продлится. У нее было достаточно времени, чтобы выбраться из шлюза. После этого она направится к вспомогательной радиостанции на нижней палубе.
На тот случай, если не удастся вовремя восстановить цепь, у Меган оставался последний вариант. Прибегнув к нему, она, конечно же, откроет люк, но не было никаких гарантий, что при этом уцелеет.
Смит поднялся на ноги, сбросил куртку и рванул “липучки” застежек кевларового бронежилета. Он был рассчитан на прямое попадание пули. Но хотя пластины без труда погасили энергию выстрела Дрейка, Смиту казалось, что его лягнула в грудь лошадь.
Сев в машину, он включил глобальную поисковую систему, встроенную в приборную панель. В ту же секунду на маленьком экране с изображением карты округа Фэйрфакс вспыхнула голубая точка.
Смит потянулся за телефоном.
— Клейн слушает.
— Это я, сэр, — сказал Смит.
— Джон! Ты в порядке? Мне сообщили о взрыве.
— Это моих рук дело.
— Где ты находишься?
— У здания станции. Объект перемещается — судя по скорости, пешком. Ваши люди выполнили задачу. Они появились здесь точно в срок и спугнули Дрейка.
— Что с ним? Он заглотнул наживку?
Смит посмотрел на пульсирующую голубую точку.
— Да, сэр. Он уже в пути.
Чтобы пройти двухкилометровую тропинку, соединявшую станцию с пустой площадкой для отдыха, на которой Дрейк оставил свой автомобиль, ему хватило пяти минут.
Непрерывно проверяя, нет ли за ним “хвоста”, Дрейк въехал в предместья Александрии и припарковал машину на стоянке мотеля Говарда Джонсона у крайнего домика. Внутри его ждали генерал Ричардсон и Энтони Прайс.
— Докладывайте, сержант, — велел Ричардсон.
— Объект ликвидирован, сэр, — ответил Дрейк. — Два попадания, оба — в грудь.
— Вы уверены? — осведомился Прайс.
— Какие тебе нужны доказательства, Тони? — процедил Ричардсон. — Голова Смита на блюде? — Он повернулся к Дрейку. — Вольно, сержант. Хорошая работа.
— Спасибо, сэр.
Прайс указал на рюкзак, который Дрейк принес с собой:
— Что это?
Дрейк сбросил рюкзак на кровать.
— Его оставил Смит.
Расстегнув ремни, он вынул содержимое: две запасные обоймы, дорожную карту, сотовый телефон, микрокассетный магнитофон и маленький округлый предмет, привлекший внимание Прайса.
— Что это такое?
— Оглушающая граната, сэр, — объяснил Дрейк, делая вид, что не заметил испуга, отразившегося на лице Прайса. — Все в порядке, сэр. Она на предохранителе.
— Оставьте нас наедине, сержант, — приказал Ричардсон.
Как только Дрейк вышел в ванную, Прайс схватил Ричардсона за руку.
— Довольно играть в солдатиков, Фрэнк. Зачем мы сюда приехали? Дрейк мог отчитаться по телефону.
Ричардсон выдернул руку.
— Я так дела не делаю, Тони. Там, в Палермо, погиб мой человек, “солдатик”, как ты его назвал. У него было имя. Тревис Николс. К тому же Смит едва не наступает нам на пятки — он позвонил мне в Форт Бельвуа по номеру, который, по твоим словам, абсолютно надежен.
— Он и был надежен! — крикнул в ответ Прайс. — Твой человек выболтал его.
Ричардсон покачал головой.
— У человека, который занимается такими делами, как ты, Тони, должны быть чистые руки, не правда ли? Ты предпочитаешь посылать на смерть других людей, отдавать приказы и следить за их выполнением по телевизору, как будто все это большая игра. — Он подался вперед. — Я не играю в игры, Тони. Я участвую в этом деле, поскольку считаю его необходимым. Я делаю это ради своей страны. А чему служишь ты,Тони?
— Тому же самому, — отозвался Прайс.
Ричардсон фыркнул:
— И тем не менее ты вошел в сговор с Бауэром, верно? Как только мы дадим человечеству понять, на что способна наша малышка, весь мир взвоет, требуя противоядия. И тут, словно по счастливой случайности, компания “Бауэр-Церматт” пустит слух, будто бы в своих исследованиях уже почти добилась успеха, и ее акции взлетят до небес. Позволь полюбопытствовать, Тони, сколько бумажек отстегнул тебе старина Карл?
— Миллион, — невозмутимо ответил Прайс. — Но он не “отстегнул” мне акции, Фрэнк. Я заработал их. Не забывай, это я нашел Берию, это я прикрывал твои тылы, никому не позволяя сунуть нос в твои дела на Гавайях. Перестань изображать из себя героя. — Он посмотрел на вещи, извлеченные Дрейком из рюкзака. — Давай-ка упакуем этот мешок... — Его голос прервался.
— В чем дело? — спросил Ричардсон.
Прайс взял в руки магнитофон, осмотрел его и поднял крышку кассетного отсека.
— Только этого не хватало... — пробормотал он.
— Что тут непонятного? — осведомился Ричардсон. — Смит взял с собой магнитофон на тот случай, если нужно будет записать признание.
— Может быть... — Прайс вынул кассету и потянул одну из двух направляющих, которые удерживали ее на месте. Кассетное гнездо целиком вывалилось наружу. — А может быть, и нет! — Глаза Прайса полыхнули гневом. — Я сразу узнал эту модель! Взгляни, Фрэнк!
В образовавшейся полости Ричардсон увидел микропередатчик новейшей системы.
— Последнее достижение шпионской техники! — прошипел Прайс. — Твой парень принес его сюда! Смит предвидел, что, если с ним что-нибудь случится, киллер обязательно прихватит его рюкзак! Кто-то зафиксировал нашу беседу до последнего слова!
— Сержант! — прогремел Ричардсон.
Дрейк вырвался из ванной с пистолетом в руке. Ричардсон подошел к нему и показал вывороченные внутренности магнитофона.
— Еще раз спрашиваю: Смит мертв?
Дрейк сразу узнал передатчик.
— Сэр, я не имел ни малейшего понятия...
— Смит мертв?
— Так точно, сэр!
— А это значит, что мы не сумеем выяснить, где находится приемник, — сказал Прайс и, посмотрев на Ричардсона, добавил: — Ты веришь в бога, Фрэнк? Отныне нам остается только молиться.
Дверь домика открылась, оттуда вышли Ричардсон, Прайс и Дрейк и торопливо направились к машинам.
Смит следил за ними из-за лобового стекла своего автомобиля, укрытого в тени.
— Это Ричардсон, Прайс и Дрейк, — сказал он в трубку.
— Я узнал голоса — кроме Дрейка, — отозвался Клейн. — И президент тоже.
Смит посмотрел на пассажирское кресло, в котором лежал приемник, транслировавший в Кэмп-Дэвид голоса заговорщиков.
— Я приступаю, сэр.
— Не надо, Джон. Оглянись.
Смит увидел два черных седана, занявших позицию в квартале от главных ворот автостоянки мотеля. Еще два подкатили к заднему выезду.
— Кто эти люди, сэр?
— Неважно. Они позаботятся о Ричардсоне и Прайсе. Не высовывайся, пока все не закончится, потом уноси ноги. Жду тебя в Белом доме на рассвете.
— Но, сэр...
Выстрел расколол лобовое стекло. Смит молниеносно пригнулся, и над его головой просвистели еще две пули.
— Вы говорили, что он мертв! — крикнул Прайс.
— Теперь никуда не денется, — мрачно произнес Ричардсон. — Садись в машину. Сержант, надеюсь, в этот раз вы доведете дело до конца.
Дрейк даже не оглянулся. Он заметил машину Смита в тот самый миг, когда выходил из домика. Автомобиль скрывался в тени огромного грузовика, но Смит забыл про луну. Ее холодные яркие лучи заливали салон машины, и он был отлично виден. Дрейк выстрелил еще до того, как Смит понял, что его обнаружили. И теперь Дрейк шел к его автомобилю, чтобы проверить, мертв ли он, и в случае необходимости добить.
Сержант был в пятнадцати шагах от машины, когда внезапно вспыхнули фары, ослепив его. Дрейк услышал рев двигателя и сообразил, что случилось. Но даже человек с его реакцией не успел бы уклониться от столкновения. Он подпрыгнул, и в то же мгновение две тонны металла врезались в него, перебросив поверх крыши.
Смит выпрямился за рулем, не снимая ноги с педали акселератора. Боковым зрением он увидел темные фигуры, появившиеся из седанов, которые перегораживали путь, но это его не остановило. Он заметил, как Ричардсон и Прайс прыгнули в машину и дали задний ход. На мгновение перед его глазами мелькнуло лицо генерала, потом он почувствовал сильный толчок — две машины сцепились бортами, превратившись в единый стальной клубок.
Смит поворачивал руль, стараясь столкнуть машину Ричардсона на обочину. Потом он поднял глаза и увидел еще два седана, загородившие ворота. Он бросил руль в сторону, нажал на тормоза и остановился, визжа шинами.
Ричардсон почувствовал, как качнулся его автомобиль, когда машина Смита отвалила в сторону. Потом и он заметил преграду.
— Фрэнк! — вскричал Прайс.
Ричардсон нажал тормоз, но опоздал. Он закрыл лицо руками, и в ту же секунду его машина врезалась в капоты седанов, составленных углом. Мгновение спустя его выбросило через разбитое лобовое стекло, и искореженный кусок металла пронзил его горло.
Смит выскочил из машины и помчался что было сил. Он уже видел тело Ричардсона, распластавшееся на капоте, когда его схватили две пары крепких рук.
— Слишком поздно, сэр! — крикнул ему кто-то. Смит попытался вырваться, но его оттащили. Секунду спустя сильный взрыв повалил его на асфальт.
Смит судорожно хватал ртом воздух, захлебываясь кашлем. Подняв лицо, он увидел огромный огненный шар, окутавший три автомобиля. Он медленно откатился в сторону, не обращая внимания на сновавшие вокруг тени и встревоженные голоса людей, окликавших друг друга. Кто-то поставил его на ноги, и он увидел перед собой покрытое шрамами лицо молодого человека.
— Вам не следует здесь находиться, сэр.
— Кто... вы такой?
Молодой человек сунул ему в руку ключи.
— За углом стоит зеленый “Шевроле”. Садитесь в него и уезжайте. И, сэр... Господин Клейн просил напомнить вам о встрече в Белом доме.
Глава 27
Измученный и оцепеневший, Смит все же сумел без приключений добраться до Бетезды. Войдя в дом, он направился в ванную, по пути срывая с себя одежду, и, включив душ, встал под горячие жалящие струи.
Напор воды притупил воспоминания о криках и взрывах, прозвучавших в ночи. Но, несмотря на все старания, Смит не мог забыть, как машина Ричардсона врезалась в преградившие путь седаны, как взмыл в воздух огненный шар, а тела Ричардсона и Прайса превратились в факелы.
Подволакивая ноги, Смит прошел в спальню и, не одеваясь, лег на покрывало. Закрыв глаза, он по старой солдатской привычке велел себе проснуться в намеченный час и отдался течению, которое затягивало его в длинный темный туннель. Он уплывал все дальше, словно астронавт, потерявший привязной трос и обреченный на бесконечное скитание среди звезд. Потом его словно что-то толкнуло, он очнулся и поймал себя на том, что его рука тянется к пистолету, лежащему на ночном столике.
Смит вновь принял душ и торопливо оделся. Он уже шагал к двери, когда вспомнил, что не проверил записи в секретной области памяти телефонного автоответчика. Он быстро просмотрел список вызовов и обнаружил послание Питера Хауэлла. Питер сообщал, что отправил какие-то сведения по его электронному адресу.
Смит включил компьютер, запустил программу дешифровки и загрузил присланный Хауэллом файл. Прочитанное ошеломило его. Он скопировал текст в защищенную паролем директорию, отстучал короткий ответ и послал его через Интернет на мобильный телефон Хауэлла: Задание выполнено как нельзя лучше. Выпивка за мной. Джон.
Занимался рассвет. Смит вышел из дома и проехал по пустым улицам к западным воротам Белого дома. Охранник проверил его удостоверение через компьютер и впустил внутрь. У колонн Смита встретил морской пехотинец и провел его тихими коридорами западного крыла в маленький загроможденный кабинет. Навстречу ему поднялся Клейн.
Внешность Клейна поразила Смита. Шеф “Прикрытия-1” был небрит, а его одежда выглядела так, словно он в ней спал. Клейн усталым жестом предложил Смиту сесть.
— Ты совершил настоящий подвиг, Джон, — негромко заговорил он. — Человечество в неоплатном долгу перед тобой. Надеюсь, ты не пострадал.
— Цел и невредим, если не считать синяков и шишек, сэр.
Тусклая улыбка Клейна увяла.
— Ты еще не знаешь?..
— О чем, сэр?
Клейн кивнул.
— Вот и хорошо. Значит, режим информационной блокады пока сохраняется. — Он глубоко вздохнул. — Восемь часов назад Гарри Лэндон, который руководит полетом “Дискавери” с мыса Канаверал, получил доклад о чрезвычайном происшествии на борту корабля. Когда ему наконец удалось восстановить связь, он узнал, что... весь экипаж погиб, кроме одного человека. — Он печально посмотрел на Смита и дрогнувшим голосом, выдававшим, сколь мучительна для него эта утрата, добавил: — Меган больше нет, Джон.
Смита охватило оцепенение. Он попытался что-то сказать, но не мог найти нужных слов. Наконец он чужим голосом произнес:
— Что случилось, сэр? Взрыв?
Клейн покачал головой.
— Нет. Бортовые системы функционируют безупречно. Гибель экипажа обусловлена каким-то неизвестным фактором.
— Кто уцелел?
— Дилан Рид. Смит поднял голову.
— Только он? Это точно?
— Рид осмотрел весь корабль и нашел тела всех участников экспедиции. Мне очень жаль, но...
Смиту и прежде доводилось терять близких людей, погибавших внезапной страшной смертью. Он понимал, что сейчас им владеют чувства, характерные для человека, который продолжает жить. В его мозгу промелькнули воспоминания о последней встрече с Меган в кафе комплекса НАСА в Хьюстоне.
Теперь Меган нет. И с этим ничего не поделаешь.
— Лэндон и все в НАСА буквально рвут на себе волосы, — говорил тем временем Клейн. — Они до сих пор не могут выявить причину катастрофы.
— Каким образом Риду удалось уцелеть?
— На нем был скафандр для выхода в открытый космос. Судя по всему, он готовился приступить к эксперименту.
— А остальные члены экипажа были в обычных рабочих костюмах, — произнес Смит. — Без защитного оборудования. — Он помолчал. — Вы сказали, что взрыва не было и их погубил некий неизвестный фактор...
— Послушай, Джон...
— Меган наверняка докладывала вам, что за несколько часов до старта видела Рида в компании постороннего человека, — перебил Смит. — Вы и до того подозревали, что между Трелором и Ридом существует какая-то связь. — Он на секунду задумался. — Как выглядят тела погибших?
— По словам Лэндона, Рид утверждает, что они раздулись, покрыты язвами, из глазных орбит сочится кровь.
Кусочки мозаики начинали складываться в единую картину, и по телу Смита пробежала дрожь.
— Я получил сообщение от Питера Хауэлла, — сказал он Клейну. — У него состоялась долгая беседа с герром Вейзелем. Вейзель до такой степени загорелся желанием помочь Питеру, что привез его к себе на квартиру и подключился к сети банка Оффенбаха через свой домашний компьютер. По всей видимости, Иван Берия поддерживает с этим банком давние и весьма прибыльные для себя отношения, особенно когда его услугами пользовался один из клиентов Оффенбаха — фирма “Бауэр-Церматт”.
— Швейцарский фармацевтический гигант? — озадаченно произнес Клейн.
Смит кивнул:
— За истекшие три года фирма “Бауэр-Церматт” десять раз пополняла счет Берии. Две из трех последних выплат были произведены буквально накануне ликвидации охранника “Биоаппарата” и Трелора.
— А третья? — осведомился Клейн.
— Это была плата за мою жизнь.
После секундного молчания Клейн спросил:
— У тебя есть доказательства?
Смит протянул ему дискету, словно ставя точку в шахматной партии:
— Есть и притом неопровержимые.
Клейн покачал головой.
— Хорошо. Допустим, что “Бауэр-Церматт” оплачивает... оплачивала убийства, которые совершал Берия. В том числе убийства русского охранника и Трелора. Этот факт связывает “Бауэр-Церматт” с похищенным вирусом. Но остаются два вопроса: зачем фирме потребовалась оспа? И кто из ее сотрудников санкционировал убийства и оплачивал их? — Клейн указал на дискету. — Там указаны имена?
— Нет, — отозвался Смит. — Но догадаться нетрудно. Санкционировать привлечение к делу такого человека, как Берия, мог только сам Карл Бауэр.
Дыхание со свистом вырывалось из ноздрей Клейна.
— Допустим... но доказать, что Бауэр велел нанять Берию, а тем более лично с ним расплачивался, — совсем другое дело.
— Таких доказательств нет и не может быть, — ровным голосом произнес Смит. — Бауэр слишком осторожен, чтобы оставлять столь очевидный след. — Он выдержал паузу. — Но главное в том, зачем ему потребовалась оспа. Чтобы создать вакцину? Нет. Вакцина уже существует. Чтобы позабавиться с оспой, генетически модифицировать ее? Возможно. Но с какой целью? Оспу изучали десятки лет. Ее нельзя использовать в качестве биологического оружия — слишком долог инкубационный период и ее воздействие невозможно предсказать со стопроцентной уверенностью. И тем не менее Бауэр ради получения образца пошел на убийства. В чем дело? — Смит посмотрел на Клейна. — Вам известно, как умирают от оспы? Первый симптом — сыпь на нёбе, которая потом распространяется по лицу и предплечьям и наконец по всему телу. После вскрытия гнойников образуются струпья, которые, в свою очередь, также вскрываются. Потом возникает кровотечение из глазниц...
Клейн вскинул брови.
— Точная картина гибели экипажа! — прошептал он. — Они умерли точь-в-точь как больные оспой. Ты хочешь сказать, что Бауэр доставил украденную культуру на борт “Дискавери”?
Смит поднялся на ноги, пытаясь отогнать мысли о Меган, о ее последних мучительных мгновениях.
— Да. Я хочу сказать именно это.
— Но...
— В космосе, в условиях микрогравитации, можно вывести штаммы вирусов и бактерий, которые нельзя получить на Земле. — Смит помолчал. — Мы уничтожили оспу на всей планете, оставив только два образца — один в Штатах, другой в России. Это было сделано якобы по той причине, что мы не имеем права полностью истребить биологический вид. Истина гораздо непригляднее: мы решили, что оспа когда-нибудь может понадобиться. Глядишь, через несколько лет мы сумеем превратить ее в оружие. А если это сделает кто-нибудь другой, у нас будет под рукой материал для создания вакцины. Бауэр не захотел ждать годы и изобрел процесс, который, по его мнению, мог оказаться эффективным. Вероятно, он осуществил его на пятьдесят-шестьдесят процентов, но дальше продвинуться не мог. Ему была нужна полная уверенность. Единственный способ подтвердить эффективность процесса — поставить эксперимент в уникальных условиях, при которых вирусы растут с молниеносной скоростью. Он должен был доставить оспу на борт корабля. — Смит вновь выдержал паузу. — И он это сделал.
— Если это действительно так, — натянутым голосом произнес Клейн, — значит, Дилан Рид — подручный Бауэра.
— Рид — единственный выживший, не так ли? Руководитель программы медицинских исследований НАСА. Когда разразилась катастрофа, он, словно по чистой случайности, оказался в герметичном костюме.
— Ты утверждаешь, что Рид погубил свой экипаж? — осведомился Клейн.
— Да, я утверждаю именно это.
— Но зачем, ради всего святого?
— По двум причинам. Во-первых, чтобы избавиться от свидетелей. Во-вторых... — Голос Смита прервался. — Во-вторых, чтобы провести эксперимент на живых людях, проверить, с какой быстротой действует вирус.
Клейн ссутулился в кресле.
— Что за безумная мысль!
— Безумны те люди, которые задумали все это. Они не бьются в припадке с пеной на губах, но их души заражены черным злобным безумием.
Клейн во все глаза смотрел на Смита:
— Бауэр...
— А вместе с ним и Ричардсон, Прайс, Трелор, Лара Телегина...
— Чтобы изобличить Бауэра, нам потребуются неопровержимые доказательства. Мы могли бы взять под контроль его переписку и переговоры...
Смит покачал головой:
— У нас нет времени. Я вижу выход в следующем: мы принимаем версию, что на борту корабля находится биологическое оружие и что им распоряжается Рид. Бауэр и его подручные постараются уничтожить все улики, которые указывали бы на истинные причины случившегося. Вдобавок нам вряд ли удастся доказать, что он сотрудничал с Ричардсоном и Прайсом. Однако Бауэр заинтересован в том, чтобы корабль благополучно вернулся на Землю. Ему нужны Рид и образец. Когда НАСА собирается сажать “Дискавери”?
— Примерно через восемь часов. Можно было сделать это и раньше, но они ждут благоприятных атмосферных условий для посадки корабля на военно-воздушной базе Эндрюс в Калифорнии.
Смит подался вперед.
— Вы можете сейчас же устроить мне встречу с президентом?
Два часа спустя, после разговора с Кастильей, Смит и Клейн сидели в маленькой комнате для совещаний рядом с Овальным кабинетом. Пока они дожидались президента, занятого делами, Клейну позвонили с мыса Канаверал.
— Господин Клейн? Это Гарри Лэндон из ЦУПа. Я получил интересующие вас сведения.
Клейн молча выслушал и поблагодарил Лэндона. Прежде чем дать отбой, он спросил:
— В каком режиме будет осуществляться приземление?
— Мы будем сажать корабль со всей возможной аккуратностью, — ответил Лэндон. — Откровенно говоря, мы никогда не делали ничего подобного, если не считать упражнений на тренажерах. Но даю вам слово: “Дискавери” опустится на Землю целым и невредимым.
— Спасибо, господин Лэндон. Буду держать с вами связь.
Клейн повернулся к Смиту:
— Лэндон переговорил со всеми, кто значится в “Черной книге”. И с еще одним человеком, по личной просьбе Рида.
— Кажется, я догадываюсь. Карл Бауэр?
— Он самый.
— Этого и следовало ожидать, — сказал Смит. — Бауэр наверняка захочет присутствовать на посадочном поле, когда там приземлится Рид со своей новорожденной.
Клейн кивнул и указал на монитор внутренней сети Белого дома, на экране которого внезапно вспыхнула картинка:
— Начинается спектакль.
Лицо президента, сидевшего за столом, озабоченно хмурилось, в уголках глаз залегли глубокие морщины, и тем не менее он буквально излучал властную уверенность. Дожидаясь появления последнего члена рабочей группы, он внимательно оглядывал окружавших его людей.
Центральное разведывательное управление представлял Билл Додж. Он просматривал последнее сообщение НАСА, и его хладнокровное суровое лицо не выражало ровным счетом ничего.
Рядом с Доджем сидела Марта Несбитт, советник по вопросам национальной безопасности. Одна из старейших сотрудников госдепартамента, она славилась умением мгновенно оценить ситуацию, выработать решение и провести его в жизнь.
Напротив Марты расположился госсекретарь Джеральд Саймон, стряхивающий невидимую пылинку со своего костюма индивидуального пошива. Этот жест свидетельствовал о том, что его терзает неуверенность.
— Полагаю, у вас было достаточно времени, чтобы собраться с мыслями, — заговорил президент. — В сложившейся ситуации мы должны принять верное решение в самые сжатые сроки. — Он обвел взглядом присутствующих. — Примерно через час “Дискавери” окажется в “окне”, благоприятствующем вхождению в атмосферу Земли. Еще через четыре часа корабль начнет снижение и семьдесят пять минут спустя приземлится на аэродроме базы Эндрюс. Я собрал вас, чтобы обсудить проблему: следует ли сажать корабль?
— У меня вопрос, господин президент, — подала голос Марта Несбитт. — В какой момент мы теряем возможность уничтожить “Дискавери”?
— Определенного срока попросту не существует, — ответил Кастилья. — Тот факт, что корабль оборудован мощным взрывным устройством самоуничтожения, по понятным причинам не разглашался. Тем не менее мы можем активировать механизм подрыва по спутниковым каналам связи в любой точке между нынешним местоположением корабля и посадочной полосой.
— Однако, господин президент, этот механизм был разработан для подрыва корабля на орбите, — возразил Билл Додж. — Его предназначение состояло в том, чтобы не допустить проникновения опасных чужеродных веществ из космоса в нашу атмосферу.
— Совершенно верно, — согласился Кастилья.
— Верно и то, что мы не имеем ни малейшего понятия о событиях на борту, — вмешался Джеральд Саймон. Он обвел взглядом помещение. — Пять храбрецов погибли. Мы не знаем, какой смертью они умерли. Но один выжил. Мы никогда не оставляем на поле боя тела павших. И если кто-то уцелел, мы обязаны спасти его.
— Согласна, — произнесла Марта Несбитт. — Во-первых, по последним данным, корабль исправен. Во-вторых, НАСА продолжает выяснять, что вывело из строя экипаж. Основное внимание уделяется запасам пищи и воды. Известно, что рост бактерий в условиях невесомости значительно ускоряется. Вполне возможно, что какой-то микрорганизм, безвредный на Земле, совершил неожиданную мутацию и поразил людей, прежде чем они успели что-либо предпринять.
— Мой долг — рассматривать события с государственной точки зрения, — сказал Саймон. — Корабль несет на борту нечто представляющее смертельную угрозу, и мы собираемся сажать его на Землю? Какой опасности мы подвергаем самих себя и остальной мир?
— Быть может, никакой опасности не существует, — возразил Билл Додж. — Это тебе не сценарий фильма “Штамм Андромеды”, Джеральд. И не “Секретные материалы” об инопланетной заразе, проникшей на корабль. То, что погубило людей, имеет земное происхождение. Но здесь оно, очевидно, теряет свою смертоносность. При нормальной силе тяжести зловредный микроб погибнет.
— Вы готовы рискнуть страной, основываясь на теоретических предположениях? — спросил Саймон. — И даже целой планетой?
— По-моему, ты преувеличиваешь опасность, Джерри.
— А ты недооцениваешь ее!
— Дамы и господа! — Голос президента заставил собравшихся умолкнуть. — Вопросы, замечания, возражения — это очень хорошо. Только не надо спорить и огрызаться. У нас мало времени.
— Надеется ли НАСА получить разумное объяснение случившегося? — спросила советник по вопросам национальной безопасности.
Президент покачал головой.
— Тот же вопрос я задавал Гарри Лэндону. Он ответил отрицательно. Единственный оставшийся в живых, Дилан Рид — доктор медицины, но у него нет времени, оборудования и помощников, чтобы провести сколько-нибудь серьезное исследование. Мы располагаем общим описанием внешнего вида погибших, но этого недостаточно, чтобы определить причину смерти. — Он оглядел собравшихся. — Одно могу сказать наверняка: Гарри не допускает и мысли об уничтожении корабля. Следовательно, мы не можем привлекать к нашей дискуссии ни его, ни НАСА. Теперь вы все знакомы с имеющимися фактами, и нам пора поставить вопрос на предварительное голосование. Билл, мы начнем с тебя. Сажать корабль или уничтожить?
— Сажать.
— Марта?
— Уничтожить.
— Джерри?
— Уничтожить.
Президент сцепил пальцы. Заговорил Билл Додж:
— Сэр, я могу понять причины, заставившие моих коллег голосовать таким образом. Но мы не имеем права забывать о том, что на борту корабля живой человек.