Ходячие мертвецы. Падение Губернатора Киркман Роберт

На мгновение Лилли показалось, что темнота, окружавшая ее, завертелась в безумном вихре. В груди потеплело, жар волнами распространился по всему телу до самых кончиков пальцев. Лилли захотела поцеловать Остина. Она посмотрела правде в глаза. Ей ужасно хотелось поцеловать этого парня. Хотелось доказать ему, что он не слабак… что он прекрасный, сильный, зрелый мужчина, на которого можно положиться. Но что-то сдерживало ее. Она была не слишком хороша в таких делах. Лилли не строила из себя скромницу – у нее было много мужчин, – но никак не могла решиться. Вместо этого она просто посмотрела на Остина, и выражение ее лица, очевидно, намекнуло ему: внутри нее бушевала буря. Улыбка его исчезла. Он прикоснулся к щеке Лилли. Она облизнула губы, обдумывая следующий шаг и отчаянно желая схватить парня и покрыть поцелуями его лицо.

Наконец Остин прервал неловкое молчание, спросив:

– Ты что, всю ночь собираешься хлебать этот ликер?

Усмехнувшись, Лилли передала ему бутылку, и он хорошенько приложился к ней, влив в себя солидную часть оставшейся выпивки. На этот раз он не поморщился. Он не скривился от боли. Он просто посмотрел на Лилли и сказал:

– Думаю, я должен тебя кое о чем предупредить. – В его огромных карих глазах отразилось смущение, сожаление и, может, даже легкий намек на стыд. – У меня нет презерватива.

Все началось с пьяного хохота. Лилли содрогалась всем телом, взвизгивала и фыркала – она так не смеялась с самого начала эпидемии, – пока в боку не закололо, а на глазах не выступили слезы. Остин не мог не присоединиться к ней и смеялся без остановки, пока не осознал, что Лилли схватила его за ворот толстовки и сказала, что ей нет никакого дела до чертовых презервативов, а затем, не успев и глазом моргнуть, притянула его лицо к своему, и их губы соприкоснулись.

Страсть подпитывалась алкоголем. Они сплелись воедино и принялись двигаться с такой неистовостью, что на пол полетела бутылка, и лампа, стоявшая возле дивана, и стопка книг, которые Лилли собиралась прочитать однажды. Остин скатился с дивана, и Лилли атаковала его, энергично орудуя языком во рту парня. В его дыхании чувствовалась сладость ликера, его мускусный запах сводил с ума. Лилли скользнула рукой к его тазу.

Тянулись минуты. Лилли и Остин купались в жаре, который источали их тела, наружу вырвалось месяцами подавлявшееся желание. Лилли чувствовала прикосновения Остина: он провел рукой по груди у нее под майкой, по мягким бедрам, промеж ног – и лоно ее увлажнилось, она задышала тяжело и быстро, изнывая от желания. Внезапно она поняла, что он снова поморщился от боли в боку, заметила повязку, выглядывавшую из-под задранной до уровня груди толстовки, и отстранилась. Один вид раны разрывал ей сердце – она чувствовала, что сама была в ответе за увечье, и теперь отчаянно желала все исправить.

– Давай-ка, – сказала она, взяв Остина за руку и поднимая его на диван. – Смотри на меня, – прошептала она, когда он лег и попытался перевести дыхание. – Просто смотри.

Она принялась снимать с себя одежду, по одному предмету зараз, не отрывая взгляда от Остина. Он уже расстегивал ремень. Выскользнув из майки, Лилли посмотрела на него блестящими глазами. Она не спешила, аккуратно складывая каждый предмет одежды – джинсы, бюстгальтер, трусики, – и тем самым ошеломляла его, держала в напряжении, пока не осталась в лунном свете полностью обнаженной. Волосы ее в беспорядке падали на лицо, голова кружилась от выпивки и желания. По рукам пробежали мурашки.

Она молча подошла к Остину. Не сводя с него глаз, она села ему на колени. Он громко, чувственно вздохнул, оказавшись внутри девушки. Ощущения были невероятны. Лилли ритмично двигалась вверх и вниз, и перед глазами ее мелькали искры и вспышки. Он выгнул спину и кончил в нее. Теперь он уже не был ранен. Теперь он уже не был просто юнцом, который строил из себя крутого.

Остин кончил первым, и оба они содрогнулись от его оргазма. Затем Лилли дернулась, в кончиках пальцев закололо, покалывание распространилось на все тело и достигло солнечного сплетения, и наконец последовал взрыв. Оргазм обрушился на нее со всей силой, едва не уронив девушку, но она схватилась за длинные, блестящие, кудрявые волосы Остина и обрела удовлетворение в его жарких объятиях. Они вместе упали, не отпуская друг друга и ожидая, пока спокойствие вернется к ним, подобно морскому приливу.

Они долго лежали, обнявшись, и слушали тишину, нарушаемую лишь неровной симфонией их дыхания. Лилли натянула на себя одеяло и неожиданно вернулась к реальности. Виски пронзило болью, которая быстро сконцентрировалась в районе переносицы. Что она наделала? Трезвея, она начинала чувствовать сожаление. Отвернувшись к окну, она наконец начала:

– Остин, послушай…

– Нет. – Он дотронулся до ее плеча и принялся натягивать штаны. – Тебе не нужно этого говорить.

– Чего говорить?

– Не знаю… – пожал плечами он. – Мол, все это неправильно… и не стоит нам злоупотреблять… и что всему виной алкоголь и все такое.

Лилли грустно улыбнулась.

– Я и не собиралась говорить это.

Он посмотрел на нее и усмехнулся.

– Я просто хочу все сделать правильно, Лилли… Мне не хочется давить на тебя.

Она поцеловала его в лоб.

А потом они взялись за уборку: подняли все, что упало с тумбочки, установили на место все лампы, сложили в стопку книги и снова оделись. Ни один из них не нашел других слов, хотя оба сгорали от желания поговорить об этом.

Позже, ближе к рассвету, Остин сказал:

– Знаешь… Кое-что не дает мне покоя… Было кое-что странное в той комнате с ходячими в катакомбах под треком.

Лилли посмотрела на него, в изнеможении опустившись на диван.

– Да?

Остин вздохнул.

– Не хочу нагнетать обстановку, но это и правда не дает мне покоя.

– Что?

– Хм… – Он встретился глазами с девушкой. – В общем… Губернатор, видимо, скормил тем ходячим мертвого пилота и женщину из вертолета. Так?

– Да, думаю так, – кивнула Лилли, не желая думать об этом. – Увы.

Остин закусил губу.

– Так вот, мне вовсе не хочется вспоминать этот ужас, но я никак не могу забыть, что кое-чего там не хватало.

– И чего же?

Парень внимательно посмотрел на Лилли.

– Голов. Голов не было. Куда делись чертовы головы?

Глава десятая

Брюс Аллан Купер стоял возле гаражной двери в полуподвальных помещениях арены. Единственная магниевая лампа, висевшая над ним в железной клетке, неровным светом освещала коридор. Брюс не обращал внимания на звуки, долетавшие до него из камеры, – как у этого мужика вообще получалось так долго работать без остановки? Злобные крики темнокожей девчонки теперь переросли в сдавленные, прерывистые всхлипы.

Мускулистые руки Брюса – толстые, как стволы, – были скрещены на его широкой груди. В памяти у него проносились картинки тех дней до начала эпидемии, когда у них с отцом была заправочная станция. Он и тогда забывал о времени, закопавшись в «Камаро-427» со всеми ее осями и полусферическими камерами сгорания. Теперь он снова потерял счет времени. Он думал о своей девушке Шоне, вспоминал, как подолгу они занимались этим – и воспоминание это грело ему сердце, хотя и нагоняло легкую тоску. Но это… Это было совсем другим.

Он так долго стоял за дверью, что заболели ноги, и теперь Брюс топтался на месте. Мускулистый, похожий на портового грузчика, он весил более двухсот пятидесяти фунтов. Это переходило все границы. Стоять дальше было невозможно.

Последние минут двадцать до Брюса доносилось приглушенное бормотание Губернатора, который провоцировал женщину, терзал ее и насмехался над ней. Бог знает, что он делал с ней теперь.

Обрушилась тишина.

Брюс приложил ухо к двери: какого черта он с ней делал?

В темной камере Губернатор возвышался над обмякшей женщиной. Затянув ремень, он застегнул ширинку. Истерзанное тело пленницы не падало на пол только благодаря веревкам, обернутым вокруг ее кровоточащих запястий. В тишине раздавалось ее тяжелое дыхание, дреды скрывали избитое лицо. С опухших губ капали слезы, сопли и кровь, смешавшиеся в единую субстанцию.

Губернатор отдыхал, смотря на нее. Он чувствовал себя прекрасно: получив удовлетворение, он ощутил прилив сил. Руки саднило. Костяшки были сбиты – избивая женщину, Губернатор не раз и не два заехал кулаками ей по зубам. Он искусно доводил ее до полубессознательного состояния, но в последний момент всегда возвращал ее в чувство выверенной пощечиной или ударом под дых. Стараясь не приближаться к ее рту, он внимательно изучил все остальные впадины на ее теле. Внутри его, казалось, работал мотор, благодаря которому он оставался сильным и жестким и не терял бдительности.

– Ладно… Признаю, – спокойно сказал он ей. – Я немного увлекся.

Она отдувалась, всхлипывала и из последних сил старалась не потерять сознание. Она не могла поднять голову, хотя было очевидно, что ей очень хотелось. Ей очень хотелось что-то ему сказать. Пол под ней был забрызган кровью, длинные дреды в беспорядке свисали на лицо. Футболка из спандекса, разорванная на груди, вся была покрыта дырами. Обнаженная нижняя часть тела – ноги все еще были разведены веревками в разные стороны – блестела от пота. На карамельной коже виднелись темные кровоподтеки и ссадины – дело рук Губернатора.

Губернатор внимательно посмотрел на женщину.

– Но я ничуть не жалею. Каждая минута стала для меня наслаждением. А что насчет тебя?

Ему хотелось проверить, скажет ли она что-нибудь. Тяжело отдуваясь, она издала какой-то сдавленный звук, в котором слились кашель, всхлип и стон. Губернатор улыбнулся.

– Нет? Вот уж не думаю.

Подойдя к двери, он ударил по ней, после чего пригладил длинные черные волосы.

– Мы закончили! – крикнул он Брюсу. – Выпусти меня!

Дверь скрипнула на старых петлях, и в камеру из коридора ворвался резкий свет.

Брюс молча стоял снаружи со спокойствием индейца. Губернатор даже не встретился с ним взглядом. Снова повернувшись к женщине, лежащей на полу, Губернатор наклонил голову, изучая ее. Она была крепким орешком, в этом сомнений не оставалось. Брюс оказался прав. Ничто не могло заставить эту сволочь заговорить. Но теперь – теперь – Губернатор заметил кое-что такое, что неожиданно заставило его содрогнуться от радости. Ему пришлось внимательно вглядеться в пленницу, чтобы убедиться, ведь волосы скрывали ее черты, но звуки все выдавали. Поняв это, Губернатор усмехнулся.

Она плакала.

Губернатор наслаждался этим.

– Не сдерживайся, дай волю слезам, милочка. Тебе нужно выплакаться. Ты это заслужила. Стыдиться тебе нечего. Плачь сколько влезет.

Он развернулся и направился к выходу, но помедлил, услышав кое-что еще. Снова повернувшись к женщине, он наклонил голову. На какой-то миг ему показалось, что он различил какие-то слова. Он прислушался и снова услышал, как она говорила, прерываемая мучительными стонами.

– Я… оплакиваю… не себя, – сказала она в пол, не в силах поднять голову от боли. Ей приходилось глотать воздух, чтобы слова вырывались наружу. – Я… оплакиваю… тебя.

Губернатор удивленно посмотрел на нее.

Она приподняла голову, чтобы взглянуть ему в глаза сквозь занавес из мокрых дредов. Ее коричневое лицо было покрыто слизью и кровью, слезы катились по опухшим щекам, взгляд пронизывал Губернатора насквозь. На миг на ее точеном оскорбленном лице отразилась вся боль, и отчаяние, и злоба, и тоска, и безнадежность этого жестокого чумного мира – и в мгновение ока все это уступило место чистой, неодолимой ненависти, оставив на лице лишь маску животного инстинкта убийцы.

– Я обдумываю все, что сделаю с тобой, – очень ровно, практически спокойно сказала она, – и плачу из-за этого. Мне страшно.

Губернатор улыбнулся:

– Как мило. Отдохни – хотя бы немного. Позже придет парень, чтобы привести тебя в порядок. Может, он тебя подлатает. Может, и сам немного позабавится. Но главное – он подготовит тебя к тому моменту, как я вернусь. – Он подмигнул. – Мне просто хочется, чтобы тебе было чего ожидать. – Развернувшись, он помахал ей через плечо. – Увидимся.

Он вышел из камеры.

Дверь захлопнулась с металлическим звуком.

Всходило солнце. Губернатор направлялся домой.

Пахло свежестью – плодородной землей и клевером. Золотистый свет и легкий ветерок весеннего утра в Джорджии уносили прочь весь мрак катакомб. По дороге Губернатор отбрасывал свою жесткость и постепенно входил в образ благосклонного городского лидера. Заметив несколько ранних пташек, он по-соседски махнул им, пожелав прохожим доброго утра с бодрой улыбкой городского констебля.

Теперь он шел пружинистой походкой, чувствуя себя хозяином в своем маленьком королевстве. Мысли о том, чтобы ломать женщин и доминировать над ними, отступали на второй план и снова прятались в дальних уголках его сознания. Уже слышен был грохот грузовиков, гвозди с шумом входили в дерево – Мартинес с командой укрепляли новые секции баррикады.

На подходе к своему дому Губернатор наткнулся на женщину с двумя детьми. Мальчишки носились из стороны в сторону.

Ухмыльнувшись, Губернатор уступил им дорогу.

– Доброе утро, – кивнув, сказал он матери.

Не спуская глаз с потомства, женщина – солидная дама из Огасты – прикрикнула на мальчиков:

– Ребята, ради бога! Я же сказала, не бегайте! – Повернувшись к Филипу, она смущенно улыбнулась: – Доброе утро, Губернатор.

Сделав еще несколько шагов, Губернатор заметил Боба, который устроился на тротуаре.

– Боб, ради бога, – сказал Филип, подходя к оборванцу, сидевшему под навесом рядом с подъездом Губернатора. – Поешь. Я не могу смириться с тем, что ты вот так бедствуешь. Мы покончили с бартерной системой, тебе просто дадут что-нибудь.

Боб прочистил горло и рыгнул.

– Ладно… хорошо… Лишь бы только не гневить «мамочку».

– Спасибо, Боб, – сказал Губернатор, направляясь к себе. – Я о тебе беспокоюсь.

Боб пробормотал что-то вроде:

– Какая разница…

Губернатор зашел в здание. На лестничной клетке с громким жужжанием летала огромная синяя муха. В коридорах было тихо, как в пустых гробницах.

В квартире Губернатора ждала мертвая девочка, которая скорчилась на полу гостиной и пустым взглядом смотрела на грязный ковер, тихонько хрипя. Вокруг нее распространялось зловоние. Губернатор подошел к девочке, движимый любовью.

– Знаю, знаю, – нежно сказал он. – Извини, что я так поздно… или рано – это уж как посмотреть.

Она неожиданно зарычала – скрипучий рев вырвался из нее, подобно визгу обезумевшей от боли кошки, – вскочила на ноги и напрыгнула на него.

Губернатор сильно ударил ее тыльной стороной ладони, и девочка отлетела к стене.

– Веди себя прилично, черт тебя дери!

Пошатнувшись, она посмотрела на него своими молочно-белыми стеклянными глазами. На ее мертвенно-бледном лице промелькнуло что-то вроде страха. Ее безгубый зияющий рот дрогнул, и из-за этого она вдруг показалась робкой и послушной. При виде этого Губернатор смягчился.

– Прости, дорогая. – Ему стало интересно, голодна ли она. – Почему ты не в духе в последнее время? – Он заметил, что ее кормушка была перевернута. – Нечего поесть?

Подойдя ближе, он поставил кормушку на место, снова засунув туда отрубленную ногу.

– Тебе следует быть осторожнее. Если ты еще раз перевернешь кормушку, она может укатиться далеко, туда, где тебе будет ее не достать. Я тебя не так воспитывал.

Он заглянул в кормушку. Содержимое быстро разлагалось. Отрубленная нога раздулась, как воздушный шар, и посинела. Покрытые плесенью, источающие неописуемую вонь, от которой буквально слезились глаза, части тела плавали в густой, вязкой субстанции, прекрасно знакомой любому патологоанатому: желтая, похожая на желчь слизь была явным признаком того, что разложение вступило в активную фазу – что все личинки и мухи расползлись, оставив после себя лишь сохнущую белковую массу.

– Ты ведь этого не хочешь, так? – спросил Губернатор у мертвой девочки, с отвращением доставая из ведра опухшую, почерневшую ногу. Сжав ее двумя пальцами, как клещами, он бросил кусок маленькой твари. – Вот… Ешь.

Девочка мгновенно подскочила к ноге и встала возле нее на четвереньки, по-обезьяньи выгнув спину. Похоже, вкус ей не понравился.

– Ф-Ф-ФУ! – фыркнула она и выплюнула непрожеванный кусок.

Губернатор грустно покачал головой и, развернувшись, направился в столовую, на ходу ругая девочку.

– Видишь… Ты перевернула кормушку, и еда испортилась. Другой нет. – Понизив голос, он чуть слышно добавил: – Я вообще не понимаю, как это можно есть – даже в свежем виде… Правда.

Он упал в свое огромное кресло, которое скрипнуло под его весом. Глаза закрывались, суставы ныли, в паху саднило от долгого напряжения. Откинувшись на спинку, Губернатор вспомнил тот единственный раз, когда он попробовал пищу Пенни.

Это случилось месяца три назад. Было поздно. Губернатор напился и пытался успокоить мертвое дитя. Все произошло практически мгновенно. Он просто взял кусок человеческого пальца – так и не вспомнив, кому именно он когда-то принадлежал, – и сунул его в рот. В известной шутке не оказалось ни доли правды: на вкус мясо даже отдаленно не напоминало куриное. Оно отдавало горечью и металлом – медью, как кровь, – и походило при этом на очень жесткую, очень зернистую тушенку. Губернатор сразу же выплюнул его.

Среди гурманов бытует мнение, что самая вкусная, самая сочная, самая приятная еда близка по генетической структуре к ее конечному потребителю. Отсюда и любовь восточных культур к экзотическим блюдам вроде мозгов и всяческих желез шимпанзе. Но Филип Блейк точно знал, что это мнение было ошибочным: люди на вкус были редкостной дрянью. Может, если должным образом приправить сырое мясо и органы – сделать, так сказать, татарский бифштекс из человечины, – вышло бы сносно, но Губернатор пока не нашел в себе сил на эксперименты.

– Я раздобуду тебе еще еды, милая, – мягко сказал он девочке, которая осталась в соседней комнате.

Расслабившись в кресле, он прислушался к булькающим звукам, доносившимся с другого конца темной столовой. В квартире слышалось тихое шипение аквариумов, подобное белому шуму или помехам неработающей телевизионной станции.

– Но сегодня папочка устал, ему нужно поспать… поэтому придется подождать, дорогая… пока я не проснусь.

Он заснул под ровное бульканье аквариумов и не заметил, сколько прошло времени, как вдруг стук прервал его дрему. Вздрогнув, Губернатор выпрямился в кресле.

Сперва он решил, что в соседней комнате расшумелась Пенни, но вскоре стук повторился, на этот раз громче. Стучали в заднюю дверь.

– Кого там принесло… – пробормотал он, идя по квартире.

Губернатор открыл заднюю дверь.

– Что?

– Вот, принес все по вашей просьбе, – сказал Гейб, стоявший на пороге с заляпанным кровью металлическим контейнером в руках.

Мощный охранник казался угрюмым и раздраженным и то и дело оглядывался через плечо, как будто бы не был уверен в хорошем приеме. Коробка из-под патронов, вывезенная с гвардейской базы, прекрасно служила в качестве контейнера для органов. Гейб взглянул на Губернатора.

– Двое с вертолета. – Он моргнул. – О… я еще кое-что туда положил. – Он снова моргнул. – Не знаю, понадобится ли вам. Просто выкиньте, если в этом нет нужды.

– Спасибо, – буркнул Губернатор и взял контейнер. Металл был теплым и липким от крови. – Дай мне поспать, ладно? Не пускай сюда никого.

– Хорошо, шеф.

Развернувшись, Гейб быстро спустился с лестницы, с радостью избавившись от своей ноши.

Губернатор закрыл дверь, повернулся и направился обратно в столовую.

Пенни ринулась к нему, когда он проходил мимо, и натянула цепь. Хрипя, она простирала худые мертвые ручонки к контейнеру. Она чуяла запах мертвой плоти. Глаза ее, как огромные серебряные монеты, были прикованы к ящику.

– Нет! – осадил ее Губернатор. – Это не тебе, дорогая.

Она хрипела и рычала.

Губернатор помедлил.

– Хотя… ладно… Погоди-ка.

Поразмыслив, он с любопытством поднял крышку и заглянул в контейнер. В больших полиэтиленовых пакетах лежали влажные и мясистые куски тел. Увидев один из них – отрубленную человеческую руку, неестественно изогнутую, как мороженая рыба, – Губернатор усмехнулся.

– Думаю, можешь полакомиться вот этим. – Он вытащил руку, которая когда-то принадлежала захватчику по имени Рик, и бросил ее девочке. – Так ты хоть немного посидишь спокойно, и я смогу вздремнуть.

Мертвая девочка набросилась на кровоточащий обрубок и принялась громко чавкать, черными зубками разгрызая хрящи, как куриные кости. Оставив ее одну, Губернатор унес контейнер за угол, в столовую.

В тускло освещенной комнате он достал из мешков два других предмета.

– Ребята, у вас гости, – сказал он кому-то, кто был скрыт в тени, а затем опустился на колени и вытащил из пластикового пакета отрубленную женскую голову, с которой капала мозговая жидкость. Голова принадлежала женщине по имени Кристина. На лице – которое теперь опухло и стало упругим, как тесто, – застыло выражение чистейшего ужаса. – Точнее, новые соседи.

Открыв крышку пустого аквариума, придвинутого к дальней стене, он погрузил в жидкость голову продюсера новостей.

– Составьте друг другу компанию, – сказал он мягко, почти нежно, погружая в мутную воду соседнего аквариума вторую голову, принадлежащую пилоту.

Губернатор вздохнул. Где-то недалеко, не умолкая, жужжала невидимая муха.

– Я просто валюсь с ног.

Вернувшись к креслу, он опустился в него с усталым и довольным вздохом.

В другом конце комнаты тихо булькали двадцать шесть аквариумов, в каждом из которых было как минимум две – а в некоторых по три или по четыре – оживших человеческих головы. Журчали фильтры, тихо гудели лампы. Каждый аппарат был подсоединен к толстому, как анаконда, кабелю, который шел вдоль плинтуса и в углу комнаты поднимался к генератору на крыше здания.

Заточенные в зеленоватые сосуды с водой мертвенно-бледные, бесцветные лица подергивались, словно их мимикой управлял скрывавшийся в тени кукловод. Тонкие и испещренные венами, как сухие древние листья, веки поднимались и опускались с произвольными интервалами, замутненные катарактой глаза вбирали в себя все тени и отражения, поблескивавшие в воде. Темные рты то и дело открывались, то тут, то там зияя чернотой за стеклянной стеной огромных аквариумов. Губернатор уже двенадцать месяцев собирал эти головы с энтузиазмом музейного куратора. Он выбирал их инстинктивно, поддерживая загадочный эффект, который производили эти мертвые лица.

Губернатор откинулся в кресле. Подножка со скрипом поднялась. Расслабившись, он принялся рассматривать множество лиц, чувствуя, как на него обрушивалась усталость. Он едва заметил новую голову – голову женщины, которая однажды была блистательным продюсером сегмента на радио WROM компании «Фокс» в Атланте, а теперь пускала пузыри своим бесчувственным ртом. Губернатор видел только целое, только общность всех лиц – общее представление обо всех этих случайных жертвах.

Крики той тощей черной девчонки из подвальной камеры до сих пор стояли у него в ушах. Та часть Губернатора, которая не могла принять такое отвратительное поведение, по-прежнему ныла и осуждала его где-то на задворках сознания. «Как ты мог учинить такое другому человеку?» Он, не отрываясь, смотрел на головы. «Как хоть кто-нибудь может учинять такое другому человеку?» Он еще внимательнее вгляделся в бледные, размытые силуэты.

Тошнотворный ужас, застывший на всех этих беспомощных лицах, страстно желавших избавления, которому не суждено было наступить, был таким бледным, таким мрачным, таким пугающе своевременным, что он снова каким-то образом проник в мысли Филипа Блейка, очищая его. Каким-то образом он прижигал его израненную психику жестокостью реального мира. Он прививал его от сомнений, от раздумий, от сострадания, от сопереживания. Так, в общем-то, мог кончить любой из нас: остались бы только головы, навеки заключенные в аквариумах. Кто знает? Это была неизбежная крайность, постоянное напоминание о том, что ждет любого, кто хотя бы миллисекунду был слаб. Головы символизировали старого Филипа Блейка. Слабого, робкого человека… вечного жалобщика. «Как ты мог сотворить столь ужасную вещь? Как хоть кто-нибудь может творить такое?» Он смотрел на головы, которые воодушевляли его, давали ему сил, заряжали его энергией.

Голос его стал низким, и он неразборчиво пробормотал:

– Пятьдесят семь каналов, а смотреть нечего.

«Как?…»

«Ты?…»

«Мог?…»

Не обращая внимания на внутренний голос, Губернатор погружался в дрему, смотря на двигавшиеся губы, которые дергались, пускали пузыри и застывали в безмолвном подводном крике. «…Как?…» Он проваливался в сон. Смотрел. Впитывал. Перед глазами начали мелькать обрывки сновидений – кошмары вклинивались в реальный мир, – и вот он уже бежал по темному лесу. Он пытался кричать, но голос не слушался. Он открывал рот и безмолвно орал. Из горла не вылетало ни звука – лишь пузыри, которые устремлялись в черноту и исчезали из вида. Он неподвижно стоял в самой чаще. Кулаки были сжаты, кипящая ненависть рвалась наружу и выливалась через рот. Сжечь все дотла. Сжечь. Разрушить. Разрушить все. Сейчас же. Сейчас. СЕЙЧАС!

Через некоторое время Губернатор резко проснулся. Он не сразу понял, что было за окном – день или ночь. Во сне ноги скатились с подножки, шея ныла из-за неудобного подголовника.

Поднявшись, он направился в ванную и привел себя в порядок. Стоя перед зеркалом, он слышал низкое рычание мертвой девочки, прикованной к стене в соседней комнате. Заводной будильник на комоде показывал практически полдень.

Губернатор чувствовал себя отдохнувшим. Сильным. Впереди его ждал тяжелый день. Воспользовавшись пемзой, он вычистил из-под ногтей кровь черной дамочки. Умывшись, он переоделся в свежую одежду и наскоро позавтракал кукурузными хлопьями с сухим молоком и подогретым на горелке быстрорастворимым кофе, а затем бросил Пенни новый кусок из стального контейнера.

– Папочке пора на работу, – бодро сказал он девочке, направляясь к двери, после чего взял пистолет и рацию, которая заряжалась у входа. – Люблю тебя, дорогая. Веди себя хорошо, пока я не вернусь.

В коридоре он связался по рации с Брюсом.

– Встретимся на треке, – сказал он в микрофон, – над служебным входом.

Не дожидаясь ответа, он отключился.

Через десять минут Губернатор уже стоял на верхней площадке грязной лестницы, которая вела в мрачный лабиринт подземных пещер. Небо над треком выглядело угрожающе, день был серым и ветреным.

– Привет, шеф, – сказал лысый здоровяк, подходя к лестнице со стороны парковки.

– Где тебя черти носили?

– Простите, я сразу пришел.

Губернатор оглянулся и заметил несколько прохожих. Он понизил голос.

– Как там женщина?

– Все еще говорит сама с собой. Как по мне, эта сучка совсем спятила.

– Ее привели в порядок?

– Да, вполне. К ней заходил Альберт. Он осмотрел ее, дал ей еды… к которой она не притронулась. Кажется, немного попила – и только.

– Она не спит?

– Нет. Насколько я знаю. Я проверял ее около часа назад.

– И как ее… расположение духа?

– Что?

Губернатор вздохнул.

– Расположение духа, Брюс. Настроение. Какого черта она там делает?

– Не знаю, – пожал плечами Брюс. – Просто смотрит в пол, разговаривает с голосами в своей голове. – Он облизал губы. – Можно я вас кое о чем спрошу?

– О чем?

– Она вам что-нибудь рассказала? Дала какую-то информацию?

Губернатор провел пальцами по длинным волосам.

– Я ее ни о чем не спрашивал… поэтому ей и рассказывать мне нечего, так ведь?

Нахмурившись, Брюс посмотрел на него.

– Вы ее ни о чем не спрашивали?

– Верно.

– Могу я спросить почему?

Губернатор посмотрел вдаль, на клубы выхлопных газов, испускаемых бульдозером, который окапывал баррикаду. Рабочие укрепляли последние секции, слышался рев моторов и стук молотков.

– Все впереди, – задумчиво ответил он. – Кстати… У меня для тебя задание. Куда посадили молодого?

– Азиата? Он на уровне Б, в складском помещении рядом с госпиталем.

– Переведи его в камеру по соседству с женщиной.

Брюс нахмурился сильнее, морщины покрыли его лысину.

– Хорошо, но… вы хотите, чтобы он слышал, что происходит за стенкой?

Губернатор холодно улыбнулся ему.

– А ты не совсем тупой, Брюси. Я хочу, чтобы этот парень услышал все, что я сотворю с той бабой сегодня ночью. Тогда один из них заговорит. Поверь мне.

Брюс хотел было ответить, но Губернатор развернулся и пошел прочь, не сказав больше ни слова.

Тем утром в тишине пыльной квартиры Лилли и Остин смогли урвать по несколько часов беспокойного сна. Когда около часа дня они наконец проснулись, веселая атмосфера предыдущей ночи сменилась целой серией неудобных разговоров.

– Ох… прости, – сказал Остин, открыв дверь в ванную и обнаружив Лилли сидящей на унитазе в футболке Технологического института Джорджии. Трусики девушки были спущены до лодыжек. Остин тотчас отвернулся.

– Ничего, – ответила она. – Дай мне минутку-другую. А потом ванная в твоем распоряжении.

– Само собой, – пробормотал он, засунув руки в карманы и выходя в коридор.

Раньше тем же утром он задремал на полу гостиной, завернувшись в одеяло из грузовика, а Лилли заснула на сломанном диване в спальне. Остин крикнул ей из коридора:

– У тебя сегодня будет время, чтобы преподать мне очередной урок?

– Ты совсем себя не жалеешь, – ответила Лилли из ванной, нажав на кнопку смыва и приведя себя в порядок перед зеркалом. Выйдя в коридор, она добродушно ткнула Остина в плечо. – Может, подождем, пока твоя рана хоть немного затянется?

– А какие у тебя планы на вечер?

– На вечер?

– Я мог бы приготовить ужин, – объяснил парень, простодушно блеснув глазами.

– О… хм… вот это да.

Лилли ужасно хотелось ответить правильно. Она не желала терять друга в лице Остина. Противоречивые чувства терзали ее, пока она подбирала слова. Она чувствовала себя одновременно ближе к нему и странным образом дальше. Но правда заключалась в том, что она не могла не обращать внимания на свои чувства к этому лохматому юноше. Он был добрым, смелым, верным и – она могла себе в этом признаться – прекрасно занимался любовью. И все же, что она на самом деле о нем знала? Что вообще люди знали друг о друге в этом перевернутом с ног на голову обществе? Был ли Остин из тех старомодных мужчин, которые считали, что секс скрепляет сделку? И, если так, почему Лилли не могла просто пойти на поводу своих нежных чувств к нему? Что с ней было не так? Ответ был расплывчатым: страх, самосохранение, вина, ненависть к себе – она никак не могла определиться. Но кое-что Лилли знала наверняка: она не была готова к отношениям. Не сейчас. А по взгляду этого молодого парня она понимала, что он был уже на полпути к ним. Наконец Лилли сказала:

– Позволь мне… подумать об этом.

Казалось, Остин был подавлен.

– Лилли, это просто ужин… Я не прошу тебя выбирать мебель.

– Я понимаю… Мне просто… Мне нужно это обдумать.

– Я что-то сделал не так?

Страницы: «« 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

Во время отдыха в Болгарии Татьяна Ларина познакомилась с Валентиной. Улетая домой, Таня была уверен...
Пособие предназначено для единообразного практического применения в рамках судебно-медицинской экспе...
Приключения легкомысленного Берти Вустера и его хитроумного «ангела-хранителя», камердинера Дживса, ...
У Ричарда Шенстоуна в его семнадцать лет хватает грязных тайн. Нерадивый студент, отчисленный из кол...
«С Петькой Валетом случай вышел.Гулял Петька раз по базару и разные мысли думал. И было Петьке обидн...
Настоящая монография стала итогом работы одноименной общероссийской конференции медиевистов, состояв...