Принцесса викингов Вилар Симона
Они приблизились вместе с франком. Юноша присел возле Ролло и стал промывать рану, Эмма же глядела в лицо конунга.
– Вы спасли меня сегодня, мой господин. Я буду молить за вас Бога и его Пречистую Матерь.
Ролло охнул, когда франк задел скрытый в ране наконечник, но почти сразу ему стало немного легче.
– Что с тобой случилось, Эмма? Ты, похоже, просто дразнила тура. Разве ты не могла попросту уступить ему дорогу? Или я плохо научил тебя держаться в седле?
Эмма опустила голову, взволнованно теребя прядь волос.
– Я испугалась, – удрученно вымолвила она наконец. – А потом… Я не знаю, что случилось потом с моей бедной Ригунтой…
– Зато я знаю, – произнес подошедший Бран. В руке его была зажата стрела.
– Буланую кобылку угостили прямиком в сердце, – произнес он так, чтобы его слова не дошли до ушей гомонящих вокруг охотников.
Ролло мрачно вглядывался в черное оперение стрелы. Он заскрипел зубами, когда франк сделал прокаленным ножом надрез и, запустив пальцы в рану, вырвал из нее окровавленное зазубренное железо.
Когда способность рассуждать вновь вернулась к нему, Снэфрид уже стояла перед ним.
– Я промахнулась, – решительно и твердо заявила она.
– Дважды, – процедил сквозь зубы Ролло.
Женщина с готовностью кивнула.
– Так было угодно богам. Но, клянусь великой Фригг, я метила только в зверя.
– Раньше ты стреляла лучше, Снэфрид Сванхвит!
– Да. Всякая рука слабеет без постоянных упражнений.
Она чувствовала на себе испытующий взгляд Ролло. Бран также поглядывал на нее недоверчиво. Но Снэфрид выдержала все это совершенно невозмутимо.
– Просто не повезло, – она покачала головой, откинула косы за спину и отправилась взглянуть на выносимые из лесу трофеи охоты. Не считая черного тура, с которого уже сняли шкуру, это были две бурые самки, убитый ею детеныш тура, а также лани, пара вепрей, дикая свинья, олени и множество мелкой дичи. Ролло видел, как Снэфрид, подняв за хвост огненно-рыжую лису, разглядывает ее. От разведенного невдалеке костра повалил дым. В его клубах фигура Снэфрид казалась Ролло бесплотным духом. Он был уверен, что эта женщина бесконечно предана ему и в самом деле пыталась спасти, а не ранить. Но Эмма… В ее отношении к франкской принцессе сквозило пренебрежение, а подчас и холодная неприязнь. К тому же она была сильно разгневана на девушку после того, как та оказалась в их опочивальне. Однако это не повод, чтобы пытаться лишить ее жизни. Эмма – избранница Атли, единственная из женщин, какую он пожелал видеть своей супругой. И Снэфрид не может с этим не считаться. Она не смогла дать Ролло наследника, и не будь у конунга младшего брата, вряд ли ей удалось бы удержать его подле себя.
Ролло поразился этой мысли. Прежде подобное никогда не приходило ему в голову, ибо он всегда считал себя должником Снэфрид. К тому же Атли болен, слабеет буквально на глазах… и так непопулярен в Нормандии. Но нет! Ролло резко встряхнул головой. Он помнит предсказание в Упсале, гласящее, что они всегда должны оставаться вместе с братом, как помнит и то, что Атли покинет этот мир раньше его… Он не хотел об этом и думать.
– Готово, – закрепив чистую повязку, юноша поднялся на ноги.
Ролло привстал, испытывая облегчение.
– Я должен отблагодарить тебя, воин.
Он снял висевший на перевязи охотничий рог – чеканного серебра, с инкрустацией слоновой костью и янтарем. Истинно королевский подарок. Но молодой франк вскинул голову и отвернулся.
– Он все еще гневается на меня, – заметил Ролло подошедшему герцогу. – Я ударил его, когда он был гостем в моем доме.
– Вполне возможно, – согласился герцог. – Этот юноша не простой вавассор. Он сын графа Анжуйского Фулька Рыжего.
Ролло никак не отозвался на его слова. Сунув рог за пояс, он, прихрамывая, направился к Брану с тем, чтобы распорядиться о погрузке дичи в повозки. Несколько слов – и дело пошло как бы само собой. Роберта всегда поражало умение Ролло лаконично и коротко формулировать приказы. Поистине он прирожденный правитель, и Франкон, возможно, прав, намереваясь служить ему. Следует возблагодарить небеса, что Нормандией правит этот конунг, а не дикарь, подобный датчанину Рагнару, чей конь сейчас показался из зарослей тальника и ольхи. Едва ли удалось бы ужиться с ним. Нет, он, Роберт, нисколько не жалеет, что спас сегодня своего врага. Хотя и совсем непредумышленно.
Теперь герцог глядел на Эмму. Они едва обменялись с нею несколькими словами. Время сделало их снова абсолютно чужими и отдалило. Голос крови не зазвучал в них при встрече. Девушка выглядела подавленной происшедшим. Она безмолвно сидела на одной из повозок, не сводя глаз с прихрамывающего Ролло. Роберт вспомнил речи Франкона. Сегодня он видел своими глазами, что Ролло готов рискнуть жизнью ради франкской принцессы. Что касается ее самой, то стоит только взглянуть на нее, чтобы более не оставалось сомнений в ее чувствах. Несложно догадаться, что Снэфрид предприняла сегодня попытку разом разрешить все затруднения, избавившись от пленницы. И если это так, значит, епископ прав.
Много позднее, когда дичь уже жарилась над углями, а обоз потянулся в Вернонум (с ним были отправлены и обе женщины), Ролло и герцог повели наконец речь о главном.
– Я уже говорил, что обязан тебе, и если нужен мир – я готов выслушать твои условия, – начал Ролло, когда они удалились от остальных охотников к опушке леса. Оба держались непринужденно, однако неподалеку от каждого из них расположилось по вооруженному воину – на стволе поваленного бука уселся Ги, а у кустов, облокотясь о древко секиры, застыл Рагнар. Они находились достаточно далеко, однако оба невольно прислушивались, стремясь уловить, о чем беседуют правители.
– Не стоит помнить о таких мелочах, Роллон, – жуя пахнущее дымом мясо, возразил Роберт. – Охота есть охота, и если нам случается смотреть друг на друга, как на дичь, то по крайней мере не тогда, когда мы вместе гоним зверя. Сегодня я доволен, хотя и признаюсь, что в миг азарта вовсе не помышлял о твоем спасении. Скорее о таком трофее, как рога этого чудовища.
– И тем не менее ты многого добился, сделав меня своим должником. Мне ли не знать, что тебе как никогда необходим мир с норманнами. С Рихардом Бургундским вы на ножах. Тебе без конца приходится отправлять часть своих людей во владения брата твоей супруги Герберта Вермандуа, ибо тому не под силу сдерживать его воинственного соседа Бодуэна Фландрского. А Эбль Пуатье скорее готов подчиниться Вильгельму Аквитанскому, нежели тебе. Поистине тебе сегодня неслыханно повезло на охоте!
Роберт невольно усмехнулся, глядя на Ролло.
– Как мало в тебе, Роллон, осталось от того варвара, каким ты явился с севера, не желая признавать ничьей власти и надеясь лишь на силу своего меча. Теперь ты знаешь все и вся, и следует отдать должное – у тебя отличные осведомители. Но главное не это, а то, что ты не только твердишь о непобедимости воинов Одина, но и взвешиваешь, как обстоят дела у твоих недругов. Ловец удачи, король моря, умер. Ему на смену идет мудрый герцог Ру Нормандский.
Роберт нарочито воспользовался франкским титулом, подменив им титул конунга-короля, которым именовался сам Ролло. Пусть эта мысль войдет в него и дремлет до нужного часа, когда он готов будет принять герцогство вместо мысли о венце. Ибо корона не для него. Он готов считаться с ним как с равным, но не как с повелителем.
Жестом, каким поднимают чашу, Ролло поднял кинжал с нанизанным на него куском сочного мяса, давая понять Роберту, что оценил похвалу. Будь это не Ролло, а иной, герцог счел бы себя задетым подобной небрежностью. Но это был Ролло, дикарь, с которым никто не мог ужиться, потому что по-прежнему в нем видели кровавого завоевателя. Роберт много размышлял о Роллоне Нормандском после встречи с епископом Руана. Он, конечно, учитывал, что этот северянин по-прежнему представляет опасность. Но пусть он трижды чужак и язычник, Роберт вынужден был признать, что Ролло превратил испепеленный край в цветущее герцогство, где христианство мирно уживалось с язычеством и где строительство и торговля велись куда живее, чем в исконных землях франков. Этот северянин блестяще справлялся с обязанностями правителя и в мирное время, с этой каждодневной рутиной многолетних тяжб и споров, возмещений убытков, преодоления сопротивления тех, кто еще не смирился и кого нельзя оттолкнуть даже в угоду собственной гордыне. Все это было зачастую куда сложнее, чем жизнь воина-завоевателя, покорителя многочисленных племен. Поэтому, когда Роберт впервые узнал, что, помимо набегов и войн, его сосед-викинг задумал освоение покоренных территорий Северной Нейстрии – от Фландрии до Бретани, – он не счел его серьезным соперником. Когда же Ру разбил и рассеял в Нормандии собственных соотечественников, чтобы укрепить свою власть, герцог пил за его здоровье, восклицая:
– Сила ломит силу, как говорили встарь! Что ж, пусть эти северные волки напьются собственной крови, и тогда мы, с Божьей помощью, вышвырнем их из отчины Карла Великого.
Да, Роберт надеялся сделать то, что оказалось не под силу ни его отцу, ни брату-королю. «Когда двое дерутся – радуется третий», – любил повторять он, пока внезапно не осознал, что в Нормандии идет не беспрестанная борьба единоплеменников за власть, а планомерное объединение их в сильное, хорошо организованное воинство, во главе которого стоит конунг, которого уже не устраивают обычные грабительские набеги и короткая слава викинга, не слепит блеск отступного золота и который решительно распространяет свою власть на всю Северную Нейстрию. Более того, Ролло удалось удержать эту власть и укрепить ее. И первым признаком этого стали попытки Карла Простоватого заключить с ним мир. Когда же северянин отверг предложение Карла, Роберт разочаровался в нем, решив, что он такой же воинственный безумец, как и его соотечественники, лишь немногим более удачливый. Однако, отринув Каролинга, северный завоеватель пожелал вести переговоры с ним – и Роберт был польщен. Это означало одно: в мнении воинственных варваров он, Робертин, герцог франков, весил куда больше, чем помазанник и венценосец. Нет, не сразу сложились их добрые отношения. И когда к Ролло стали стекаться толпы франков, ибо его земли были свободны, – он нуждался и в воинах, и в мастеровых, а вера пришлых его не занимала, – гордый Робертин вынужден был пуститься в переговоры с ним. Он прибыл к Ролло с целым войском, опасаясь коварства «королей моря», а закончилось дело охотничьей потехой. Уже тогда ему пришелся по душе этот неглупый дикарь с ослепительной дерзкой улыбкой и проницательными глазами. И Роберт не оскорбился, услышав однажды:
– Ты силен, герцог Нейстрийский, и тот, кто убьет такого врага, как ты, мигом обретет высокое место в Валгалле. Хотел бы я оказаться этим героем.
Тогда Ролло был еще крайне воинственно настроен, и схватки с его викингами изнуряли воинство Роберта. Со временем меж ними начали заключаться редкие перемирия. Дольше других затянулось то, что было заключено после пленения Роллона Робертом. Именно тогда Роберт начал понимать, что перед ним уже не викинг, а государственный муж, ставящий интересы своих земель выше личных обид.
– Послушай, Ру, желал ли бы ты породниться со мною? – неожиданно спросил Роберт, и едва он это произнес, как в нем окончательно окрепла уверенность в своей правоте. – Я хочу предложить тебе… предложить руку моей племянницы Эммы.
Ролло, казалось, изумился сверх всякой меры. Роберт немедленно воспользовался этой заминкой:
– Разумеется, я чту и признаю права твоей супруги, однако она, к прискорбию, несмотря на всю ее великую красоту, бесплодна, ты же ныне не «король моря», которому нужна женщина, чтобы согреть постель в те короткие промежутки времени, когда он оставляет драккар и ступает на твердь. Ты правитель, которому надлежит думать о продолжении и величии его рода. Ты слишком многого добился в жизни, Ру Нормандский, чтобы лишить этого своих потомков. Эмма хороша собой, к тому же женщины нашего рода славятся своей плодовитостью. Это прекрасная сделка, Роллон, клянусь небом!
– И единственное условие, какое ты, герцог, ставишь мне, предлагая руку франкской принцессы: я должен принять веру Христа.
– Это разумеется само собой.
Ролло дожевал мясо и принялся пучком сухой травы полировать лезвие кинжала.
– Эмма красивая девушка, – рассуждал он, как бы не замечая Роберта. – И раз уж она угодила в плен, из которого тебе не под силу ее вызволить, ты решил разрешить все полюбовно. Ты хитер, Роберт. Ты готов допустить, чтобы Эмма рожала мне сыновей, а я ради этого должен гнать своих людей к купели Бога нищих? Но ты до сих пор ничего не понял! Нет на свете более прискорбного зрелища, чем герой, который позволил себе опуститься на колени, ибо даже перед Одином и Тором мы не гнем спину!
Роберт задумчиво поглаживал холеную золотистую бородку.
– Ты сам знаешь, Роллон, как много почитателей Одина, прославленных скальдами, приходили к убеждению, что новая вера заключает в себе множество достоинств. Так происходит повсюду: и в странах англов, и на юге, в стране ромеев. И это не мешало им оставаться героями. Ни единое имя норманна, принявшего христианство, не было опозорено, и даже в твоем Ротомагусе крещеные норманны не стоят ниже почитателей воинственного Тора с его молотом. Почему же ты так упорствуешь?
– Потому что я не привык принимать чужие условия. Я предпочитаю диктовать свои.
– Ты снова заговорил как варвар, – сухо заметил Роберт.
– Вовсе нет, – покачал головой Ролло. – Я говорю как человек, который добился в жизни немалого, не уповая ни на одного из богов. Потому-то мне и трудно смириться с тем, что все решает не моя воля, а нечто стоящее выше меня.
Роберт какое-то время молчал. Этот викинг имел все основания говорить так, и сейчас не время толковать о прихотях судьбы и о том, что сегодня возвысившийся может быть завтра низвергнут. Это дело священников, и хотя Роберт сам был светским аббатом, он понимал, что никому не поколебать столь закоренелого язычника. Поэтому он сказал:
– Я не предлагаю тебе уверовать в нашего Бога. Всему свое время, и, надеюсь, когда-нибудь ты сердцем примешь учение Спасителя. Но я предлагаю тебе креститься и признать Христа, как это сделали многие из твоих людей. И тогда Эмма сможет стать твоей законной супругой. Ты слышишь ли меня, Ру? Я не намерен убеждать тебя в истинности христианской доктрины, но я обращаюсь к твоему разуму, ибо ты не хуже меня усвоил истину: чтобы добиться чего-либо в этой жизни, всегда приходится чем-то поступиться. Даже ваш Один отдал один глаз ради того, чтобы заглянуть в источник мудрости.
Поймав удивленный взгляд Ролло, герцог усмехнулся:
– Ты достаточно знаешь о франках, Ру. Почему же тебя дивит, если меня интересуют мои соседи-норманны и их религия? И мне немало известно о вас.
– Тогда тебе должно быть известно, Роберт, что в Нормандии Эмма считается невестой моего брата.
Он произнес это негромко, но Роберта поразила безысходная печаль, звучавшая в голосе норманна. Однако он не подал виду, что уловил ее.
– Я это знаю. Поэтому и просил тебя, чтобы ее подлинное имя было скрыто. И прежде всего потому, что в глаза Эмму величают невестой Атли Нормандского, за глаза же о ней толкуют как о твоей наложнице. Погоди, не хватайся за оружие. Разве не дали вы повода, чтобы появились подобные слухи? А не далее как сегодня я видел, что ты был готов погибнуть ради нее, оседлав обезумевшего тура.
– Это так, – согласился Ролло. – Я хотел спасти твою племянницу, франк, но это еще не значит, что я готов на ней жениться. Пусть она и засела в моем сердце, подобно отравленной стреле, но я не потерял голову и не причиню из-за этого боли моему брату. Атли – мой единственный родич, и не в моих силах лишить его женщины, которую он сам для себя избрал.
Он умолк, но в его молчании сквозила недоговоренность. Герцог, привыкший во всем усматривать подоплеку, решил было, что после того как Атли Нормандский утратил всякое влияние в глазах норманнов, Ролло пытается исправить положение, связав его с женщиной королевской крови. Однако Роберта никак не устраивал подобный оборот – он помнил слова епископа Франкона, что Атли не заживется на этом свете. Он был достаточно искушен, чтобы принять отказ Ролло, зная по опыту, что, если тебя не устраивает сиюминутное решение, лучше отложить его до более подходящих времен. Поэтому он осторожно перевел разговор на вороного жеребца Ролло, затем стал расспрашивать о выведенной во владениях норманна новой выносливой и рослой породе лошадей, которая уже стала именоваться нормандской. Роберт знал, что к этой теме Ролло неравнодушен, и когда понял, что удалось обойти вопрос о судьбе Эммы, повел речь о том, чтобы часть воинов Ролло приняла вместе с франками участие в войне с Фландрией. Однако, как тонко он ни вел разговор, ему не удалось скрыть удивления, когда норманн немедленно выдвинул встречное условие, потребовав, чтобы Роберт поклялся не вмешиваться в его отношения с Бретанью.
Оба собеседника выказывали крайнюю осторожность. Роберт скрывал, что ему известны завоевательные планы Ролло и его соглашение с норманнами в Аквитании, Ролло же не подавал виду, что понимает: Роберт хочет поправить свои дела за его счет. Ни слова больше не было произнесено о судьбе Эммы, хотя оба сознавали, что эта девушка еще сыграет свою роль в их отношениях. В глубине души Ролло был удовлетворен, что Роберт предложил ему руку принцессы. Пожалуй, этим и объяснялось его спокойное благодушие, он был уступчив даже более, чем можно было ожидать.
Рагнар, сидевший поодаль, рассеянно прислушивался к их беседе. Ему удалось расслышать, как Ролло отверг предложение франка насчет рыжей, и это погрузило его в состояние, подобное меланхолии, насколько меланхолия вообще могла быть свойственна этому варвару. Медленно согреваясь в лучах неяркого осеннего солнца, датчанин грезил о Снэфрид. Сейчас он явственно видел ее тело – белое, сильное и в то же время такое податливое, слышал ее гортанное рычание и думал о ранах, оставшихся на его плечах и груди после соития с этой валькирией, словно после схватки с бешеной рысью. «Я позову тебя», – сказала она ему на прощание, и теперь Рагнар ждал своего часа, словно хищник в засаде, порой сам дивясь той власти, что приобрела над ним эта колдунья. Рагнара не пугали ее чары, скорее наоборот, а главное – ему не терпелось бросить вызов самому Ролло, уведя его королеву. Эти мысли умеряли горечь от сознания, что Снэфрид влюблена в Ролло и вьется вокруг него, как плющ вокруг дуба… Сейчас он наблюдал, как у костров борются коренастый франк, гибкий и увертливый, и огромный викинг с медвежьей ухваткой, но слишком пьяный, чтобы поспеть за бойким франком. Рагнар скрипнул зубами, когда франк ловкой подсечкой свалил норманна, а наблюдавшие за поединком воины, франки и норманны, разразились хохотом. Рагнар не мог понять благодушия соотечественников, словно и не замечавших, что повержен в пыль викинг. Как не понимал и долгих бесед Ролло с герцогом Нейстрийским. О, он, Рагнар, не стал бы тратить время на пустую болтовню. В два счета он захватил бы герцога, и тогда пусть вся Нейстрия собирает по грошу громадный выкуп. Но Ролло нужны не золото и не воинская слава. Не будь он столь щепетилен, он уже мог бы стать королем всех этих земель. Странная нерешительность! И стоит ли такой человек, чтобы ему служили, если он готов идти на любые уступки франкам только потому, что герцог оказался удачливее на охоте?
Сидевший по другую сторону поляны Ги горько жалел в эти минуты, что запомнил так немного слов из языка северян. Лишь одно юноша уловил определенно – Роберт и варвар приняли некоторое решение, касающееся его невесты. И хотя он напрягал слух до предела, выяснить суть дела ему удалось, лишь когда они с герцогом возвращались.
Нагнав Роберта, Ги в упор спросил: как тот намерен поступить с Эммой? Не будь герцог сейчас в столь благостном расположении духа, он огрел бы дерзеца плетью. Однако сейчас он лишь небрежно бросил:
– Ты докучаешь мне, анжуец. Эмма моя племянница, и одному мне решать, как распорядиться ее судьбой.
– Но, мессир!.. Я докладывал вам, сколь опасно Эмме оставаться у норманнов. Они обращаются с ней вовсе не так, как принято вести себя с женщинами столь высокого рода, и это опасно. Вы должны ей помочь.
Роберт нетерпеливо повел плечами.
– Поверь, Ги, норманны обращаются со своими женщинами гораздо мягче, чем франки. А если, по твоим словам, ты видел ее на пиру, это значит, что они признали ее своей. Сегодня Ролло рискнул жизнью ради девушки, и я убежден, что, пока она под его покровительством, ей ничего не угрожает.
– И вы готовы смириться с тем, что она по-прежнему остается на положении пленницы?
– Разве у меня есть выбор? Ее стерегут как зеницу ока, и все попытки похитить ее ни к чему не привели.
– Это были негодные попытки, мессир! – вскричал Ги.
– Ого! – герцог оглянулся на анжуйца, и взгляд его стал жестким. – Похоже, ты все еще надеешься, юнец, что Эмма станет твоей?
– Мы принадлежим друг другу перед Богом, государь! Мы помолвлены, и этим все сказано.
– Чепуха, – фыркнул герцог, удивляясь, почему все еще столь мягок с этим упрямым мальчишкой, однако когда он заговорил вновь, голос его звучал угрожающе: – Вы были помолвлены еще несмышлеными детьми, и, как поведал мне Одон Музыкант, твой духовный отец, ты сам противился этому браку. Я расторг вашу помолвку по праву ближайшего кровного родственника Эммы, тогда как Пипина Анжуйская, заключившая от имени Эммы этот договор, не имела на нее никаких прав. Эмма больше не невеста тебе, ибо наследник анжуйского графа вовсе не пара франкской принцессе. Я скорее просватаю ее за такого правителя, как Роллон Нормандский, нежели отдам тебе.
– Роллон Нормандский? – задохнулся Ги. – Святые угодники! Этот варвар, убийца, вместилище скверны?
Роберт промолчал, и потрясенный юноша прекратил расспросы и придержал коня, постепенно отставая. Минуты шли, и бледность на его лице сменилась выражением отчаянной решимости. Нет, он никому не отдаст эту девушку. Она принадлежит ему, и они любят друг друга. Он не забыл поцелуев и клятв в ночь, которую они провели на алтаре старых богов, и ради этой ночи он изменил свою судьбу. Он отказался от намерения стать духовным лицом и удалиться от мира, отказался подчиниться воле отца и подыскать другую невесту. Ему нужна была одна она, и когда до него дошла весть, что Эмма из Байе является пленницей Роллона Нормандского, он отправился в Париж к герцогу Роберту, ибо верил, что только этому властителю под силу вырвать ее из страшного плена. Ради этой цели он изменил самого себя и стал вавассором Роберта вопреки повелению отца вернуться в Анжу. И вот теперь, когда он, наконец, вновь обрел Эмму, эту улыбку и голос, тепло глаз, ему говорят, что отныне она останется у норманнов, ибо этому не противится сам Роберт Парижский. Но Ги не желал так просто сдаваться. Сами небеса предназначили их с Эммой друг для друга. Он помнил, как она приблизилась к нему на пиру, несмотря на запрет варваров. Нет, он никогда не отдаст ее им!
Сдвинув брови, Ги отыскал взглядом плащ герцога Роберта, светлевший в сгущающихся сумерках в голове отряда. Этот человек, которому он служил столь верно, сегодня предал его, а значит, у Ги есть теперь право поступить так же. Он вдруг почувствовал, что ненавидит герцога, но теперь он знал, как действовать. Недаром он целый год прослужил у Роберта и писцом, и конюшим, и посланником. Ему ведомо то, что Роберт скрывает ото всех: кто такая на самом деле Эмма из Байе, ибо не один герцог имеет право крови на эту девушку, плод союза Робертинов и Каролингов. Есть еще и венценосец Карл, прозванный Простоватым, брат матери Эммы – Теодоры.
Ги сцепил зубы. План сложился окончательно. Выждав, пока отряд минует глубокую тень франкской дозорной башни, он свернул на проселочную дорогу и затерялся в сгущающемся сумраке.
Глава 5
Дорога к старой столице Каролингов Лаону – древнему кельтскому Лаудунуму – являла собой картину упадка всей каролингской эпохи. Разрушенная дождевыми потоками и зимними стужами, она не чинилась со времен Карла Великого, и местами известняковые плиты поглотила болотистая почва. Если бы не старые, еще римские, подорожные камни, ничто бы не напоминало о том, что некогда здесь пролегал один из наиболее оживленных путей. Зато добротные усадьбы вавассоров Каролингов с частоколами, рвами и бревенчатыми вышками попадались через каждые пару лье. Когда-то их владельцам вменялось в обязанность следить за состоянием тракта, но по мере того, как пожалованные за службу бенефиции превращались в наследственные аллоды, они стали считать проходящий через их земли участок дороги своей собственностью. Это повлекло глубокие изменения, поскольку принято было считать все упавшее на ухабах с повозок собственностью землевладельца, а уж если колесо соскакивало с оси и повозка касалась земли, то и сама она, и поклажа тотчас переходили в пользование алчных придорожных феодалов. Помимо этого, новые владельцы земель требовали, чтобы каждый из проезжающих уплатил пошлину за право пользования их участком дороги. Оттого-то, когда Ги, наконец, увидел издали стены Лаона, кошелек его совсем отощал, и он неоднократно пожалел, что, поддавшись порыву, отправился в путь налегке.
День занимался хмурый и дождливый, очертания города терялись в водянистой дымке. Дорога, минуя полегшее от дождей поле ржи, сворачивала к бревенчатым городским стенам, над которыми на высоких шестах с перекладинами, издали напоминавшими кресты, темнели отрубленные головы – знак королевского правосудия, а равно и отголосок кельтских времен, когда забальзамированная голова считалась первостепенным боевым трофеем и зачастую служила украшением жилищ воинов.
Когда Ги миновал по подъемному мосту ров и въехал в распахнутые ворота, его тотчас окружили знакомые запахи: дым очагов, смрад навозных куч, ароматы стряпни, смешанные с испарениями толпы. Теснота за городскими стенами была невероятная – хотя Лаон не имел надежных каменных стен, как соборный Тур или Париж, мало кто рисковал селиться за пределами городских укреплений. Каждая пядь земли была занята: не часовней – так лотком с товарами, не лачугой – так бочкой с водой. Улочки были узки, не шире, чем для одной повозки, а некоторые представляли собой сумрачные щели, где и двоим пешим тяжело было разминуться. Дома стояли, вплотную прижавшись друг к другу, как озябшие нищие. Каменными были только храмовые постройки, остальные же строения сооружались из глины пополам с соломой и щебнем, укрепленной брусьями и обломками досок. Лестницы располагались снаружи, а верхние этажи выступали на добрый локоть над первыми, ибо строители норовили хотя бы там захватить место, которое отнимала у них мостовая. Ехавшему верхом Ги поминутно приходилось склонять голову, чтобы не задеть за один из подобных выступов. Конь ступал медленно, испуганно фыркая и кося глазом на шумную уличную толчею. То и дело раздавались крики зазывал, лаяли псы, бранились торговки, ревел осел, пели петухи в закутках под лестницами. Копыта коня по бабки увязали в зловонной грязи. Всаднику приходилось часто останавливаться и прижиматься к стене, когда дорогу загораживала повозка, запряженная медлительными волами, или пышные носилки королевского сановника. Однако чаще дорогу уступали именно ему, ибо воин, имеющий коня и кольчугу, повсеместно считался господином. Ему униженно кланялись, нищие тянули черные ладони, клянча милостыню, уличные девки зазывно улыбались и окликали его, суля все услады рая, а хозяева постоялых дворов приглашали завернуть к ним, предлагая мягкий тюфяк и сытную трапезу. Ги, однако, не обращал на них никакого внимания. Во-первых, у него было неотложное дело к королю, а во-вторых, у него почти не было денег. В том, что без денег в королевском городе трудно чего-либо достичь, он убедился, когда, миновав рыночную площадь у дворцовой ограды, оказался перед аркой ворот и выложил денарий только за разрешение проникнуть на территорию дворца.
Здесь текла совсем иная жизнь – ни беспорядочной толчеи, ни шума. Обширный восьмиугольный двор был вымощен квадратными плитами, частью раскрошившимися от времени, но без следов городского мусора. В центре располагался круглый бассейн фонтана с каменным изваянием. Постройки все разраставшегося дворца представляли собой причудливую смесь – крытые черепицей переходы, высокие террасы на могучих опорах, украшенные каменной резьбой фасады с полукруглыми окнами с архивольтами[30], кованые флюгеры на шпилях. Этот городок в городе обрамляли небольшие сады, колоннады клуатров, сторожевые башни и караульные помещения, вытесняя за пределы дворца подсобные помещения, хлева, колодцы, кухни и казармы стражи. И вместе с тем, несмотря на то что на галереях там и сям виднелись силуэты нарядных придворных в шелках и повсюду царила деловитая суета слуг, во всем проступали упадок и запустение. Резные спирали и каннелюры массивных колонн главной галереи, некогда позолоченные, облупились, вместо росписи в простенках остались пятна рыжей охры, сквозь плиты пробивались кустики травы, в бассейне вместо воды – мусор.
Широкие полукруглые ступени, ведущие к высокому крыльцу, стерлись и растрескались, однако пятеро дюжих молодцов, что несли здесь службу, держались с таким достоинством и были столь великолепны, что Ги невольно оробел. Тускло мерцали их огромные каплевидные щиты, алые, с эмблемой единорога посередине и с окованными бронзой краями. Панцири из цельного металла с застежками на боках, длинные туники и башмаки со стальными поножами, как у римлян, – все сияло. Каждый держал длинное копье, их головы венчали каски с опущенными полями, расходящимися ото лба и прикрывающими уши, с высокими гребнями, выкрашенными в алый цвет. Даже дождь не лишил блеска их облачение.
Ги был осмотрен с головы до ног, но его сообщение, что у него срочное дело к королю Карлу, возымело действие, лишь когда он раздал по четверти денария каждому стражнику. Он был пропущен в приемную, однако один из молодцов тут же потребовал прибавки, вызвавшись отвести в дворцовые конюшни усталого коня. Еще больше запросил лакей-евнух в опушенной мехом хламиде за то, что взялся провести Ги по путаным переходам прямо в атриум. Там он подвел его к майордому, человеку тучному, с завитыми в колечки седыми волосами, надушенному и нарумяненному, как дама. Держался тот с такой важностью, словно и сам происходил из рода Каролингов.
– По делу о бенефициях явились, благородный господин?
Говорил он лениво и невнятно, не прекращая жевать ломоть пышного пирога с душистой начинкой. У Ги от голода заурчало в животе. Сидевший у стены за заваленным свитками столом писец-клирик тоже что-то жевал, равнодушно разглядывая промокшего насквозь воина. Ги постарался придать лицу как можно более значительное выражение.
– У меня к его величеству королю Карлу дело в высшей степени тайное. Я должен переговорить с ним с глазу на глаз.
Майордом снисходительно кивнул.
– Вот-вот, я же и толкую, что насчет бенефиция. Вас тут много таких, воинов, требующих платы за услуги. И всем непременно пред очи самого короля. Что ж, благородный господин, я готов вас включить в очередь на аудиенцию, или, может быть, желаете, чтобы я ускорил дело?
Он недвусмысленно протянул перед собой пухлую ладонь.
У юноши от возмущения перехватило дыхание. Но он сумел справиться с собой. Снова рука его скользнула в кошель, но там обнаружился всего лишь серебряный денарий. И ни единой монеты больше.
Толстяк повертел стертый денарий и пожал плечами:
– Я полагаю, что смогу внести вас в список на конец этой недели.
Ги начал закипать.
– Выслушайте меня, достопочтенный, у меня нет нужды клянчить у государя бенефиции. Я прибыл из Парижа от герцога Нейстрийского Роберта, и мне необходимо как можно скорее увидеть короля Карла.
– Имеете какие-либо грамоты? – лукаво прищурился майордом, едва ли веря, что гонец герцога мог прибыть без сопровождения. Когда же Ги покачал головой, кивнул клирику – мол, видывали мы подобных ловкачей.
– Светлейший государь сейчас крайне занят, принимая в Лаоне герцога Лотарингского Ренье. Плохим я был бы слугой, если бы стал беспокоить его ради забрызганного грязью вавассора, голословно утверждающего, что он прибыл по неотложному делу.
– Клянусь спасением души, дело мое не терпит отлагательства, и когда я доложу, по какой причине прибыл, вы получите достойную награду за рвение.
Майордом кивнул и впился крепкими зубами в золотистую корку пирога.
– Несомненно, мой господин, несомненно… И если дело ваше так важно, то могу посоветовать вам лишь одно – продиктовать писцу прошение с его изложением. Кроме этого, есть единственный путь – попытаться привлечь к себе внимание августейшей особы во время вечерней службы в соборе Девы Марии.
О грамоте не могло быть и речи. Но второе привлекло его внимание. Коротко откланявшись и поблагодарив, Ги без промедления удалился. Нарядный лакей повел его вдоль крытой галереи.
Ги остановился у крыльца, глядя на покрытые пузырями лужи посреди двора. В самом деле – на что он рассчитывал? Как можно было надеяться добиться скорой встречи с королем? Уже год он в миру, а все еще не избавился от монастырской наивности. Как же – по закону франков всякий подданный имеет право обратиться с прошением к монарху! Хотя даже к герцогу Роберту, верным вассалом которого был его отец, он смог попасть лишь после того, как за него замолвил слово ныне приближенный к особе герцога Одон Музыкант. Здесь он ничего не добьется, даже если откроет, что он сын Фулька из Анжу. Вассалы Роберта Нейстрийского не в чести во владениях короля. Придется и в самом деле ловить момент, когда Карл проследует к мессе в собор.
Поразмыслив немного и решив, что в течение суток его конь сможет пользоваться стойлом в королевских конюшнях, Ги решил позаботиться и о себе. Он мог бы получить ночлег и миску похлебки в одном из монастырей, но обычно к такому средству прибегают лишь самые жалкие неимущие. Воин в кольчуге, валяющийся на соломе среди вшивых бродяг, – жалкое зрелище. Поэтому Ги решился продать свой кинжал вместе с ножнами и, заполучив пару солидов[31], устроиться в каком-либо из постоялых дворов Лаона со всеми доступными свободному франку удобствами – соломенным тюфяком, доброй похлебкой и пылающим очагом. В такой промозглый день, как сегодняшний, это будет весьма кстати.
Рыночная площадь находилась буквально за оградой дворца. Это было обширное пространство, где было тесно и шумно, несмотря на дождь. Горожане и сельские жители смешались здесь, чтобы с выгодой обменять кое-какие излишки муки, молока, овощей, рыбы на изделия городских мастеров и товары купцов – соль, топоры, горшки, мотки веревок. Выкрики зазывал, холостильщиков свиней и колбасников то и дело раздавались в толпе. Порой ноздри щекотали терпкий запах пряностей и вонь протухшей рыбы. Покупатели бранились и спорили с продавцами. Лоточники под дождем приставали к прохожим:
– Рыба, рыба свежая, а вот рыба!
– Кому орехов! Крупные лесные орехи!
– У нас все есть – и капуста, и белый уксус!
– Господин мелит, вот наконечники копий. Добрые, крепкие наконечники копий!
Торговцы, устав и промерзнув, торопились поскорее сбыть свой товар и были назойливы не меньше, чем бродившие тут же нищие, среди которых попадались не только калеки, но и здоровенные малые зверской наружности. Ги, расталкивая их, пробирался к лавкам побогаче, где он скорее мог сбыть клинок. Железо всегда было в цене, стоило дорого, его берегли и передавали по наследству, а кинжал Ги был из доброй голубой стали, в ножнах, украшенных золотой насечкой. Жаль было продавать его, к тому же он не умел торговаться.
Миновав рынок, Ги оказался перед массивным зданием собора, древним и грузным, как строили еще во времена Меровингов: фасад с низкой аркой украшал тройной узорчатый архивольт, в нишах между декоративными колоннами таились изваяния безобразных львов, больше похожих на ящеров. На кровле приземистой колокольни качалось деревцо. Это был собор Девы Марии, где завтра Ги надеялся припасть к ногам Карла Простоватого. Но сейчас он обнаружил, что едва ли не на паперти храма шла бойкая торговля рабами. Это было тем удивительнее, что церковь вовсе не поощряла торговлю людьми. Пленные сидели среди церковных нищих, отличаясь от них только медными ошейниками и ножными цепями. Среди живого товара прогуливались надсмотрщики в толстых суконных плащах, постукивая по голенищам сапог рукоятями бичей. Рабы сидели, понурив мокрые головы, их голые ноги были стерты цепями до крови, но сквозь лохмотья видны были хоть и отощавшие, но еще крепкие тела. Видимо, все эти невольники были в прежней жизни воинами, а таких не всякий решится купить в услужение. Неподалеку слышались удары бича – похоже, торговцы живым товаром усмиряли в колодках непокорного, а может, просто драли вора – обычная картина на любом рынке. Вокруг толпились зеваки.
– Так его, поддай проклятому норманну! – слышались оживленные голоса. – Бей, пока кости не вылезут сквозь мясо!
Ги невольно примкнул к толпе созерцающих экзекуцию. В колодки был заключен рослый мужчина с лохматой светловолосой головой. Бич при каждом ударе вышибал брызги крови из вздувшейся, сине-багровой кожи, но викинг, свесив голову, не издавал ни звука – либо терпел, либо уже был без сознания. Ги предпочел бы первое, ибо не было в нем ни на гран милосердия к северным волкам. Да разве только у него? Двое упитанных монахов наблюдали за наказанием с явным удовольствием, уличные мальчишки откровенно веселились, имитируя звуки бича, хорошенькие горожанки, закутанные в пестрые шерстяные покрывала, дурашливо хихикали, разглядывая мощное нагое тело. Кто-то в толпе закричал:
– Он уже ничего не чувствует! Окатите его водой, чтобы пришел в себя.
– Хватит ему и дождя, – возразил властный мужской голос. – Он молча терпит боль, как у них принято.
Ги невольно повернулся к говорившему. Ему показалось на миг, что он узнает этот голос. Но человек стоял к нему спиной – коренастая фигура в кожаной непромокаемой одежде, широко расставленные ноги оплетены ремнями до колен. Капюшон скрывал лицо, но Ги бросилась в глаза знакомая рукоять меча и костяные амулеты на наборном поясе.
– Эврар? – едва слышно произнес он, но чуткое ухо мелита заставило того оглянуться. Ги увидел суровые глаза, глубоко сидящие под мохнатыми бровями, горбатый нос, висячие усы с проседью и длинный рваный шрам через всю щеку.
Эврар Меченый неторопливо приблизился к Ги и кивнул, словно они расстались только вчера.
– Я хотел было купить этого норманна, – неторопливо пояснил он. – Но малый вздумал кусаться, когда я захотел взглянуть на его зубы. Тогда я уплатил за него и тут же отдал палачу. Сегодня он отправится прямехонько в ад, где и место всем этим псам.
Ги не знал, что и сказать, пораженный неожиданной встречей со своим ратным наставником. Эврар исчез из его жизни неожиданно. В один из дней, не говоря ни слова, сел на коня и уехал, и с тех пор Ги не ведал, где он и что с ним. В этом человеке всегда было что-то таинственное. Теперь Ги с удивлением отметил, что Эврар Меченый не один. Трое вооруженных вавассоров окружали его, как бы составляя его свиту.
Перехватив недоуменный взгляд юноши, мелит пояснил.
– Это мои люди. Ныне я на службе у герцога Ренье Лотарингского.
Ги удивило, как быстро сумел возвыситься при новом господине мелит, однако никаких подозрений у него это не вызвало. Этот человек знал Эмму, к тому же он сделал из него воина. Ги улыбнулся:
– Приветствую тебя, Эврар! Хоть я и не ожидал встретить тебя здесь, но я рад тебе.
В лице Эврара ничего не изменилось.
– Что поделывает в Лаоне сын графа Анжуйского? Неужто я так плохо выучил тебя, что ты не смог удержаться на службе у Роберта? Или ты все же решил стать монахом и избрал для этого одну из лаонских обителей?
– О нет, Эврар! Мне необходимо добиться встречи с королем Карлом, а это оказалось далеко не так просто, как я полагал.
– А зачем тебе наш Простоватый? Разве могущество герцога Роберта пошатнулось?
Ги спрятал глаза. Он ничего не имел против Эврара, но не хотел тотчас выкладывать ему причину, которая привела его сюда.
– Все дело в моей невесте.
– Уж не в той ли рыжей, что стала шлюхой Роллона?
– Она не его шлюха! – вспыхнул Ги. – Ты не смеешь так говорить о франкской принцессе!
Он повернулся и пошел прочь. Грубость мелита оскорбила его.
Эврар, отпустив свою свиту, догнал его уже у оружейных лавок.
– Ладно, не гневайся, Ги Анжуйский! Я не хотел тебя обидеть. Нам, думаю, не помешает выпить глоток за встречу. Где ты остановился?
– Правду сказать – еще нигде. Моя лошадь в королевских конюшнях, но завтра я ее заберу оттуда, когда продам кинжал и найду, где обосноваться.
Ги покосился на рукоять.
– Плохого я сделал из тебя воина, если ты так легко расстаешься с кованым железом. В чем дело? Или Робертин плохо платит своим вавассорам?
– Я ушел от него, как и ты когда-то, Эврар. И теперь кошель мой пуст.
Эврар повел усом. Мальчишка доверяет ему, как ученик доверяет учителю, и все же что-то он недоговаривает. Сосунок, обожающий невесту, про которую всем известно, что она живет с Ролло Нормандским, чего-то добивается, явившись к королю. Что за этим стоит?
– Послушай меня. Едва ли стоит кормить блох в какой-нибудь конуре в Лаоне. Прими мое приглашение. Мне предоставлен покой в жилище государя, как и прочим лотарингцам, и он достаточно просторен, чтобы вместить двоих.
Часом позднее Эврар сумрачно слушал речи Ги, помешивая ковшом-утицей в плоском сосуде с вином. Его покой оказался небольшой горницей, где у стены стояли копье мелита и его лук со стрелами, тонко посвистывали сквозняки и стучал ставень на окне. С площади долетали звуки военных команд и лязг железа – там шли учения. Ги насытился, осушил несколько ковшей сладкого неразбавленного вина и почувствовал, как усталость растворяется в волшебном тепле. Эврар подливал и подливал питье, но пока Ги лишь посмеивался, вспоминая времена, когда Эврар обучал его воинскому ремеслу. Тогда мелит поразился, как страстно этот полумонах-полукнижник стремится стать вавассором. Эврар в те дни еще не оставил службу у Роберта, надеясь, что тот предпримет какие-либо шаги для освобождения Эммы, которую его господин Ренье Длинная Шея пожелал сделать своей женой. Однако герцог заключил мир с норманнами, оставив им пленницу.
Эврар подробно расспросил об обстоятельствах дела посла герцога, воинственного аббата Далмация.
– Братья носятся с нею, как с редким сокровищем, – потешался аббат, хлебнув Эврарова вина. – Сама девица утверждает, что они ее и пальцем не тронули, но я видел, как они глядят на нее – что твои паломники на воды иорданские. В самой Нормандии люди считают, что она делит ложе с одним из братьев, если не с обоими. Неспроста же герцог, покрывая позор племянницы, величает ее графиней из Байе…
Получив эти сведения, Эврар решил оставить службу у Роберта. Он уже начал тосковать по своим мансам в Лотарингии, да и зачем его господину эта шлюха северян? Он оказался прав. Герцога Ренье больше не занимал вопрос о браке с рыжей Эммой, ибо он был целиком поглощен борьбой с собственным сыном Гизельбертом, который водил дружбу с германцами, не желая признавать власти Каролингов, которой так или иначе был привержен его отец. К тому же Ренье пришлось отражать нашествие кочевых племен венгров, которые явились с востока и представляли собой опасность не меньшую, чем норманны на севере. В довершение всего германский император Людовик Дитя, опасаясь, что может окончательно утратить лотарингские земли, вверил их Франконскому дому, и граф Гебгард начал не на шутку вмешиваться в дела Ренье. Таким образом, когда мелит Эврар прибыл ко двору Ренье Длинная Шея, тот был рад ему и осыпал милостями, поскольку крайне нуждался в каждом искусном воине. О невыполненном поручении и речи не было. Ныне же Ренье прибыл к Карлу просить подмоги для борьбы как с графом Гебгардом, так и с дикими венграми. Но Каролинг, как обычно, медлил и оттягивал решение, хотя Ренье все же надеялся на успех, после того как Карл вдруг не на шутку увлекся одним из его палатинов – кудрявым и румяным, как девица, юношей Аганоном. Герцог удивил Эврара, заявив, что намерен использовать Аганона и для того, чтобы с его помощью вновь попытаться добиться руки единственной дочери Карла принцессы Гизеллы.
Этот разговор состоялся не далее как вчера, и хотя Эврар согласился с господином, в душе он весьма сомневался в успехе подобного сватовства. Гизелла была рождена вне брака, еще до того, как Карл начал отдавать предпочтение рослым воинам. Принцесса была его любимицей и, в сущности, единственной прямой наследницей Каролингов. Франкские вельможи никогда не позволят Карлу отдать дочь чужаку Ренье, вручив тем самым ему наследственные права на трон Карла Великого. И хотя в древнем своде законов, Салической Правде, провозглашалось, что женщина не может наследовать земельное владение, еще неизвестно, как повернется дело, когда речь пойдет о наследовании престола…
Эврар одобрительно кивал, слушая горячие речи слегка захмелевшего Ги и разглядывая следы ожогов на руке, в которой когда-то держал раскаленное железо, чтобы доказать Фульку Рыжему, что сделал все возможное, чтобы юноша не погиб. И вместе с тем он был готов зарубить его, а затем они вместе уходили от норманнов… Шрам занимал почти всю ладонь и долго причинял мучительную боль. И вот Ги ест его мясо, пьет вино и откровенен с ним, как не бывал и с Фульком Рыжим.
– Помнишь ли, в Париже, когда я решил стать воином, ты заставлял меня ночи напролет выстаивать с луком в вытянутой руке? – то и дело прикладываясь к ковшу, говорил Ги. – Зато рука с тех пор стала крепкой и мои стрелы редко пролетают мимо цели. А деревянный вращающийся идол, у которого в одной руке был молот, а в другой – дубинка? Ох, и досталось мне от него, пока я не научился уворачиваться даже с закрытыми глазами, чуя удар по движению воздуха! Я был весь в ссадинах и кровоподтеках, но ты оставался неумолим. Наука пошла мне впрок, и теперь я стал одним из лучших воинов Роберта. Да, да, это так. Когда ты покинул Париж, мелит, мне не хватало тебя. Я хотел стать таким же, как ты, чтобы вызвать на поединок и сразить самого Ролло. Да простит меня Господь, но в моей душе нет милосердия к этому варвару, ибо никого и никогда я так не ненавидел, как этого язычника и поганого пса. Знаешь ли, что он задумал, Эврар? О нет, ты и вообразить себе этого не можешь! Они вознамерились отдать ему мою невесту!
– Рыжую Эмму? – приподнял брови Эврар. – Но разве она и без того не принадлежит ему?
Ги мотал головой и вновь прикладывался к ковшу. Вино темными струями стекало ему на грудь. Вытерев тыльной стороной ладони подбородок, юноша неподвижно глядел в огонь. Эврар не торопил его, обгладывая каплунью ножку.
– Ты ни о чем не ведаешь, Эврар. Эмма принадлежит одному мне. Я видел ее совсем недавно… Она все так же хороша и свежа, как в праздник мая в аббатстве Святого Гилария, или еще краше. И она любит меня, она осмелилась вступить в спор с самим Ролло ради того, чтобы поговорить со мной. О нет, клянусь истинным Богом, я не позволю им распоряжаться ее судьбой. Мы помолвлены, и наши судьбы соединены навек.
Как и прежде, мальчишку ничто не занимало, кроме рыжеволосой дочери Эда.
– Зачем ты прибыл в Лаон? – спросил наконец Эврар.
Ги глядел на него, морща лоб и явно с трудом соображая.
– У тебя хорошее вино, мелит. Ты многого добился, покинув Роберта… И это разумный шаг, клянусь верой. Роберт не тот властитель, которому стоит служить. Он готов отдать свою племянницу в лапы вурдалака из Нормандии. Но и он не имеет на нее всех прав, ибо Карл Каролинг также ее родич, верно? Эврар, помоги мне! Мне необходимо побеседовать с королем!
Мелит подбросил в очаг новое полено, пошевелил уголья.
– Ты надумал поменять службу у Робертина на должность вавассора Каролинга?
– Да я готов служить самому нечистому, лишь бы мне помогли отнять Эмму у язычника!
– Зачем она тебе теперь, после всего, что с нею сотворили норманны?
– Я люблю ее!
Этого Эврар не мог уразуметь. Несомненно, иной раз люди привязываются друг к другу, но чаще это происходит, когда они прожили достаточно долго под одной крышей, вели хозяйство, имели общих детей. Правда, в молодости – а Ги был молод – людей разного пола тянет друг к другу, но если судьба располагает иначе, не следует с ней спорить. В жизни множество вещей куда более важных, чем чувства, – богатство, слава, наконец, власть. Поистине этот юноша глуп. Лучше бы он, право, подался в монахи. К тому же Эврар вовсе не был уверен, что рыжая не по доброй воле сбежала с норманном. Уж слишком легко удался побег язычника. Мальчишка упустил возможность задрать подол шалой девке, а теперь льет хмельные слезы. Фульк Анжуйский вполне мог бы подыскать для сына красавицу, не столь подпорченную норманнами. Даже его господин Ренье утратил всякий интерес к Эмме, когда Эврар поведал ему, где она теперь находится. Эврар даже пожалел, что потратил столько времени, слушая излияния Ги. Однако юноша продолжал:
– И вот теперь, когда Роберт расторг нашу помолвку, кто, если не ее другой дядя, король и сюзерен герцога Роберта, может воспротивиться тому, что Эмму по брачному договору отдадут Роллону?.. Призываю Бога в свидетели, я готов сделать все, чтобы помешать этому противоестественному союзу язычника и христианки. И я умоляю тебя, Эврар: помоги мне, ведь для тебя не составляет труда похлопотать за меня…
Хотя речь юноши то и дело прерывалась рыданиями, Эврар теперь слушал его внимательно. То обстоятельство, что Эмма может стать связующим звеном между герцогом Нейстрийским и норманнами, словно открыло ему глаза. Вот она – королевская кровь! Эта девочка и в самом деле многого стоит в подобной сделке. Хитер же Роберт! Недурно придумано – превратить свирепого язычника в цепного пса. Если он добьется этого, то и представить трудно, как возрастет его вес в землях франков. Тогда и самому Карлу впору снимать перед ним шляпу.
– Ты уверен в том, что сказал, Ги?
Эврар встряхнул за плечо начавшего было задремывать юношу.
– Откуда тебе известно, что они готовы заключить подобную сделку? Ведь у Роллона Нормандского есть его языческая жена!
Ги сонно взглянул на мелита и вдруг ударил кулаком по сосуду с вином так, что он опрокинулся и остатки темной жидкости растеклись по столешнице.
– Откуда? Да я сам присутствовал при том, как они вели торг! Роберт и не скрывает, что готов отдать Эмму в жены Роллону… Пойми, Эврар, я готов взять эту девушку какой угодно, даже беременной от язычника! Разве ее вина, что я не смог уберечь ее от плена? Но если их обвенчают – да, да, мелит, обвенчают, ибо герцог Нейстрийский носится с идеей обратить норманна и тем самым обеспечить себе место в раю, – вот тогда Эмма будет потеряна для меня навсегда… Но ведь пока еще время не ушло. Христианнейший король Карл никогда не позволит отдать дочь своей сестры кровавому северному волку!
Вот в этом Эврар как раз и не был уверен, так как Карл предлагал викингу даже свою наследницу Гизеллу. А вот поставить на место Роберта, использовав родственные права, он мог. Если же из-за рыжей Эммы возникнет спор меж Каролингом и Робертином, цена ее неизмеримо возрастет, и как знать, не возродится ли к ней интерес его господина герцога Ренье?
– Так ты поможешь мне, Эврар? – бормотал Ги. – Мне не к кому больше обратиться в Лаоне. Промысел Божий состоял в том, чтобы свести нас с тобой, и ты исполнишь волю провидения, если посодействуешь мне.
Эврар какое-то время размышлял, словно не слыша Ги.
– Во всяком случае кое-что я сделаю, анжуец. Но ты пока должен оставаться здесь, чтобы во всякую минуту быть под рукой. Тебе необходимо выспаться, поскольку сейчас от тебя мало проку.
Он бросил несколько шкур и подушек на пол перед огнем, чтобы дым от очага стелился поверху, и жестом указал Ги на приготовленное ложе. Тот беспрекословно подчинился. С трудом стащил ставшую невероятно тяжелой кольчугу и, засыпая, заметил, что Эврара Меченого уже нет в покое. Ги улыбнулся. Этот мелит всегда оказывается рядом в трудную минуту, ему можно довериться…
Эврар торопливо шел по запутанным переходам флигелей дворца Каролингов. Он быстро разобрался в этой мешанине лестниц, прихожих, анфилад покоев – с тем же чутьем, с каким зверь находит дорогу в лесной чаще. Да и обликом Эврар среди всех этих евнухов и палатинов, надушенных каноников и развращенных секретарей двора больше всего походил на бог весть как забредшую в эти переходы сторожевую собаку с длинной, уже тронутой сединой шерстью. Он был здесь чужим, и тем не менее ему уступали дорогу и даже кланялись. Лотарингцы герцога, которых так милостиво принял король, были в фаворе при дворе.
Старый дворец Каролингов, вотчина Карла Великого, был приданым матери первого короля династии, властной Бертрады. Его залы украшали малахитовые колонны, гранитные полированные лестницы поднимались к бронзовым двустворчатым дверям, украшенным мастерски выполненными барельефами. Повсюду виднелись стражи в блестящих касках, сновали пажи, писцы, дворцовые капелланы. Плиты пола были завалены охапками соломы, которая к ночи превращалась в постель для дворцовой челяди, а стены искрились мозаичными орнаментами в меровингском вкусе, отдававшем предпочтение желто-золотисто-черной гамме в сочетании с белым и серым. Там и сям виднелись выпуклые медальоны с лепным единорогом – эмблемой Карла Великого. Единорог был везде – и на литых створках дверей, и на коврах в простенках узких окон. Единороги поддерживали и настенные светильники, в которых пополняли запас масла дворцовые рабы. Их язычки были слабыми, что объяснялось скверным качеством горючего, и в коридорах дворца царил полумрак.
В узком переходе Эврару пришлось отступить перед стайкой матрон в пестрых вышитых покрывалах. С ними шла совсем молоденькая девушка с жемчужной повязкой на распущенных легких волосах, с бледным невыразительным лицом. В руке она держала молитвенник, глаза были благоговейно опущены. Эврар проводил ее взглядом. Это была принцесса Гизелла, дочь Карла Простоватого, и он невольно сравнил ее с яркой, как солнечный свет, Эммой. Та и в дерюжных лохмотьях выглядела куда более достойной стать супругой его герцога, нежели этот хилый цветок, произросший в сумраке покоев Каролингов.
Герцога Лотарингии Эврар обнаружил на верхней галерее, опоясывающей пиршественный зал короля. Ренье Длинная Шея стоял, прислонившись к колонне, – рослый, с профилем хищной птицы, в украшенном светлыми рубинами обруче на облысевшем темени. Широкие рукава его палевой туники были едва ли не до локтей расшиты бисером, так же были украшены и обвивавшие икры ремни. Ренье стремительно повернулся к Эврару, но, узнав мелита, кивнул и снова устремил взгляд вниз.
– Взгляни на это ничтожество, Эврар. И это потомок славнейшего рода франков, венценосец, перед которым мне приходится склоняться и заискивать!
Эврар проследил за взглядом господина. Внизу стояли «покоем» накрытые полотняными скатертями столы. В высоких светильниках пылало масло. Доносились звуки бубнов и рожков. Фигляры с размалеванными физиономиями, полуголые, но увешанные бубенцами на предплечьях и набедренных повязках, скакали, выделывая непристойные телодвижения. Гости короля поощряли их хохотом и рукоплесканиями. В зале шло буйное веселье. Женщин видно не было, зато мужчины, надушенные и завитые, в плащах и туниках самых немыслимых расцветок, могли посоперничать яркостью нарядов с разряженными шлюхами, зазывающими прохожих. При дворе было отлично известно об извращенных наклонностях монарха, и не было такого придворного, который не стремился бы понравиться Карлу. Даже священники, входившие в его штат, старались придать своим облачениям кокетливый вид, использовали душистые притирания, румянили щеки, унизывали запястья множеством браслетов.
Тон в этом задавал сам король. Сейчас он восседал в тяжелом кресле с позолоченными грифонами на подлокотниках. Волосы Карла были расчесаны на прямой пробор и завиты, глаза подведены, шею монарха обвивали жемчужные ожерелья, парчовая туника с черной каймой сидела на его пухлом теле, как на пожилой матроне. Эта черная кайма в одеянии короля да несколько темных драпировок за троном были единственным напоминанием, что при дворе соблюдается траур из-за безвременной кончины королевы Фрероны Саксонской. Саму королеву забыли почти мгновенно. Карл, отстояв череду заупокойных месс, сам подал пример веселого времяпрепровождения. Пиры следовали один за другим, а король обретал утешение в обществе смазливых любимцев. И сейчас у ног Карла на резной скамеечке сидел плечистый белокурый юноша, нежно поглаживая колено венценосца и подхватывая губами виноградины, которыми Карл его потчевал.
– Я вижу, ваш оруженосец Аганон, мессир, уже при деле, – не без отвращения заметил мелит. Герцог кивнул.
– Естественно. Он тотчас приглянулся Карлу, как я и рассчитывал. Благодаря ему Карл согласился на все наши условия. Аганон – способный малый. К сожалению, вскоре он сообразит что к чему и не будет выполнять моих указаний. Он неглуп, честолюбив, и близок тот день, когда этот красавчик вытеснит из сердца короля признанного любимца графа Арраского.
Фаворит Карла находился здесь же, восседая по правую руку от Карла с мрачным и озабоченным видом. На сияющего Аганона он поглядывал исподлобья.
Эврар продолжал хмуриться. Эти разряженные мужчины вызывали у него неприязнь не меньшую, чем девки, бредущие за войском на походе. Каково его гордому господину склонять голову перед таким властителем и его окружением! Лаонский двор превратился в сущий вертеп. Даже ближайший советник Карла, канцлер королевства архиепископ Эрве, старался как можно реже наведываться в Лаон, где неимоверная роскошь и блеск сочетались с крайней разнузданностью.
– Аганону здесь самое место, – процедил он сквозь усы. – Но пока он еще в вашей власти, не худо бы использовать его положение и растущее влияние.
– Мне и без тебя это ведомо, – бросил Ренье. – Я велел Аганону, чтобы он намекнул Карлу о возможности моего нового сватовства к Гизелле.
Мелит с сомнением хмыкнул.
– Зачем вам эта бледная плотвица? Эмма, дочь короля Эда, была бы куда более достойной супругой для такого вельможи, как вы, мой господин.
Ренье обратил к Эврару недовольный взгляд.
– Не хочешь ли ты напомнить о том, как скверно исполнил мое поручение? Ты, однако, дерзок, Эврар. Женщина, о которой ты здесь толкуешь, вот уже больше года как стала наложницей норманна Ру.
– А вскоре станет и супругой, – продолжил Эврар.
Теперь Ренье глядел на мелита прищурившись. Отблеск огней в зале подчеркивал резкую линию его скул, ястребиный нос, оголенный высокий лоб. Шея в вырезе туники была мощной, как кряжистый ствол. Эврар видел, как вспухают на ней жилы.
– Не шути со мной, мелит. Что тебе известно?
Когда герцог выслушал сообщение приближенного, его лицо омрачилось. Он шумно выдохнул.
– Роллон получит то, что не удалось получить мне. Этот варвар снова и снова выхватывает у меня из-под носа то, что могло бы принадлежать мне по праву!
– Но ведь она его пленница, – осмелился напомнить мелит. – Он мог бы уже давно завладеть ею.
– Завладеть, но не возвыситься при посредстве брака. О, северный пес! Я никогда не забуду, какие унижения мне пришлось претерпеть у него в плену…
Он резко умолк, поняв, что сверх меры откровенен с мелитом. Тонкие губы герцога искривились.
– Ты говорил, что Эмма на диво хороша собой. Что она для Роллона, помимо того, что, владея ею, можно торговаться и с Робертинами, и с Каролингами?
– Говорят, он делит ее со своим младшим братом. Однако когда Роллон был пленником Роберта и я охранял его, то подметил, что он украдкой постоянно наблюдает за нею. Да и сбежать от Роберта ему было бы куда легче в одиночку, чем прихватив Эмму. Она противилась ему, но сейчас, по слухам, они добрые друзья.