Хижина в горах Браун Сандра
– Ты уже рассказала об этом детективам? – спросила Элис.
– Пока нет.
– Тебе следовало бы это сделать.
– Я думала о том, чтобы позвонить сержанту Найту, но сначала мне нужно было подтвердить мои сомнения по поводу очков. Я надеялась, что ты определенно скажешь мне, упоминала я разбитые очки или нет.
Элис негромко ответила:
– Ты не говорила об очках. Во всяком случае, при мне.
Эмори резко выдохнула.
– Спасибо.
– Но сколько раз ты рассказывала свою историю до нашего с Нилом приезда?
– Несколько раз. Хотя бы фрагментарно.
– Ты можешь поклясться, что в какой-то момент не упомянула про очки?
Эмори стала вспоминать прошедший день. Это был хаос разнообразных впечатлений, как будто кто-то разрезал их на фрагменты головоломки, потом подбросил все в воздух и позволил им упасть.
Она слишком сосредоточилась на своем возвращении в обычную жизнь и на том, чтобы не попасться на собственной лжи. Вполне вероятно, она могла упомянуть об очках, а потом об этом забыла.
– Нет, – тихонько призналась она. – В этом я поклясться не могу.
Элис выждала несколько секунд, потом сказала:
– Я думаю, ты раздула из мухи слона. Джеф мог мимоходом обратить внимание на очки, и все.
– Мне бы хотелось так думать. Честное слово. Но внутренний голос подсказывает мне: что-то не так.
– Могу я предложить пару объяснений, почему ты так себя чувствуешь?
– Пожалуйста.
– Ты прошла через тяжелые испытания, пострадала и морально, и физически. У тебя сотрясение мозга средней степени, но все-таки это травма мозга. Ты переспала с незнакомым человеком. Для зоны комфорта Эмори Шарбонно это слишком. Естественно, ты чувствуешь себя уязвимой, беззащитной и даже напуганной.
– Я услышала тебя, Элис. Но разве ты когда-нибудь видела, чтобы я давала волю воображению или выходила из себя в кризисной ситуации?
– Никогда. Но это не обычный кризис. Это был твой кризис.
Эмори вздохнула.
– Согласна, это одно объяснение. Ты сказала, что у тебя их несколько.
– Как насчет вины?
Эмори подумала над ее словами.
– То есть я ищу вину Джефа, чтобы справиться с собственным чувством вины за то, что я переспала с другим мужчиной?
– Я не психиатр, но такой перенос кажется логичным, верно?
– Полагаю, да.
– Я тебя не убедила.
Нет, Элис ее не убедила. Эмори поступила наоборот, решив не винить Джефа за свою измену.
– Но все-таки остается возможность того, что Джеф был так или иначе в этом замешан. Детективы его подозревали.
– С него сняли все обвинения.
«Да, – подумала Эмори, – но только потому, что я оказалась жива».
Элис между тем продолжала:
– Джеф не самый нежный мужчина. Он и в самом деле эгоистичный сукин сын. Но во время одного из наших разговоров, пока тебя еще считали пропавшей, он сказал мне, что хотел быть тебе идеальным мужем, таким, какого ты заслуживаешь.
После короткой паузы она добавила:
– Клянусь тебе, он не мог причинить тебе вреда.
Панические атаки появлялись как следствие травмирующих событий. Столь же часто их причиной становились воображаемые страхи. Элис явно считала подозрения Эмори беспочвенными. Возможно, так оно и было.
– Прости, что я тебя разбудила.
– Ты же знаешь, что я всегда готова тебя выслушать, – сказала Элис. – Но я вынуждена извиниться. У меня завтра две плановые операции.
Эмори извинилась за столь долгий телефонный разговор.
Но Элис все еще не хотелось повесить трубку.
– Ты уверена, что с тобой все в порядке?
– Да, все отлично. Спасибо, что выслушала.
– Завтра мы еще поговорим. Отдохни немного. Утром все покажется иным.
Но утро ничего не изменило.
Когда приехал Джеф, Эмори уже оделась и ждала его. Он вошел в палату и воскликнул:
– Ты роскошно выглядишь!
Она заставила себя улыбнуться.
– Едва ли, но я с старалась.
– Этот наряд всегда был одним из моих самых любимых.
– Всего лишь джинсы и свитер.
– Это ты в джинсах и свитере, – он нагнулся к ней и легко коснулся губами ее губ. – Как спалось?
Она не сказала ему ни о панической атаке, ни о ночном разговоре с Элис. Но после него, когда Эмори ворочалась без сна, она приняла решение не жить в страхе и сомнениях. Она отказалась сомневаться в мужчине, за которым она была замужем. Следует спросить Джефа напрямую, откуда он узнал о ее очках от солнца. Эмори надеялась, что у него найдется логическое объяснение, которое развеет все ее сомнения, чтобы она почувствовала себя смешной, размышляя над ними хотя бы секунду.
Джеф нетерпеливо потер руки.
– Все взяла? Готова ехать?
– Как только привезут кресло на колесиках. Ты же знаешь больничные правила. Пока мы ждем, я хочу тебя кое о чем спросить.
На его гладком лбу прорезались морщины. Джеф взял Эмори за руку и начал водить по ее тыльной стороне большим пальцем.
– Судя по выражению твоего лица, это что-то серьезное. В чем дело?
Собрав всю свою храбрость, она начала:
– Джеф…
Зазвонил ее мобильный. Она успела переложить его из сумки-пояса в дамскую сумочку. Эмори достала телефон, прочитала, кто звонит, и ответила:
– Сержант Найт?
Джеф выпустил ее руку и выругался сквозь зубы.
– Привет, доктор Шарбонно, – сказал детектив. – Как у вас дела сегодня утром?
Эмори едва не выпалила: «В конце концов вы могли оказаться правы насчет Джефа». Но вместо этого ответила:
– Я чувствую себя намного лучше, спасибо.
– Рад это слышать. Ваш муж с вами?
– Он стоит рядом.
– Хорошо. Вот это хорошо. Послушайте, кое-что произошло. Я и Бадди Грейндж хотели бы заехать в больницу и поговорить с вами, пока вы не уехали домой. Сейчас вам удобно?
В дверях палаты появилась медсестра, толкающая перед собой кресло на колесиках.
– Что происходит, сержант Найт?
– Мне бы не хотелось говорить об этом по телефону.
Джеф. Они что-то нашли против Джефа.
– Мы бы предпочли обсудить это при личной встрече, – пояснил Найт.
Слегка задыхаясь, Эмори сказала:
– Вам незачем приезжать в больницу. Мы сами к вам приедем.
Глава 28
Найт и Грейндж проводили их через помещение для инструктажа, которое Джеф описывал жене в мельчайших подробностях.
– Я надеялся никогда больше не увидеть это место, – прошептал он Эмори. – Детектив не намекнул тебе, о чем пойдет речь?
– Сказал только, что не хочет говорить об этом по телефону.
Они прошли следом за двумя детективами по короткому коридору и вошли в комнату для допросов.
– Здесь будет спокойнее, – заметил Найт, придерживая стул для Эмори. – Джеф, садитесь. Я могу предложить вам что-нибудь выпить?
Они хором отказались.
Найт сел напротив Эмори за небольшой столик. Грейндж прислонился к стене, сунув одну руку в карман брюк, другой прижимая к бедру конверт из плотной бумаги. Он выглядел расслабленным и непринужденным.
Эмори это не обмануло.
– Вам хорошо спалось ночью? – начал Найт.
«Нет, у меня было прозрение». Она уклонилась от прямого ответа.
– Вы знаете, как это бывает в больнице.
– Они будят вас, чтобы вы заснули.
– Что-то в этом роде.
– Не могли бы мы сразу перейти к тому, из-за чего мы здесь? – вмешался Джеф. – У нас впереди еще возвращение в Атланту.
Ему явно было не по себе, как будто он с радостью оказался бы где-то в другом месте.
На лице Найт появилась гримаса.
– Мы все время создавали для вас неудобства, Джеф.
– Создавали неудобства? Скажите лучше, оскорбляли.
– Верно, – Найт вздохнул. – И мы с Грейнджем оба говорили вам, что сожалеем об этом. Готовы повторить это снова. Приносим свои извинения.
Когда Джеф не ответил, Найт продолжил:
– Почему я позвонил вам сегодня утром, почему я спросил у вашей жены, как ей спалось… Да потому, что я подумал, вдруг что-то проклюнулось в течение ночи.
– Вы как будто говорите о зубе, – процедил Джеф.
Найт добродушно улыбнулся.
– Я-то думал о том, что Эмори не могла вспомнить вчера. Подумал, что-то могло всплыть ночью.
При сложившихся обстоятельствах проницательность детектива была невероятной. Эмори нервно оглянулась на Джефа, потом снова посмотрела на Найта.
– Помощники шерифа, которые повторяли мой маршрут, они нашли что-нибудь?
– Пока нет. А ваша карта не нашлась?
– У вас есть карты национального парка, – парировала Эмори. – Они наверняка более подробные, чем моя, которую я распечатала из Интернета. Чем она могла бы вам помочь?
– Ну, мы могли бы убедиться в том, что вы не свернули с тропы и сворачивали только там, где нужно. Видите ли, пока никто не может точно указать то место, где с вами приключилось несчастье. Вы хотя бы можете сказать, сколько вы успели пробежать?
– Насколько я помню, я бежала уже около часа. Я так и не добежала до места, где мне следовало повернуть обратно.
– Вы в этом уверены?
– Да.
На лицах детективов явно читалось сомнение, но Эмори не могла бы сказать наверняка, по какому поводу: потому что она не добежала до разворота или потому что она не может вспомнить, добежала ли она туда. Она поерзала на стуле, который, вероятно, и был рассчитан на создание дискомфорта.
– Поверьте мне, я не меньше вашего хочу узнать, что произошло на самом деле.
Найт и Грейндж переглянулись, потом Найт снова посмотрел на Эмори.
– Вы уверены, что вам нечего больше добавить к тому, что вы сказали нам вчера?
Эмори не хотелось поднимать тему солнечных очков до того, как она узнает, что это за дело им было неудобно обсуждать по телефону.
– Ничего? Ладно, – Найт повернулся к своему напарнику: – Все готово?
Грейндж оттолкнулся от стены.
– Да.
Стоявший на столе ноутбук стоял так, что Эмори не видела экран. Грейндж развернул компьютер к ней, чтобы она могла смотреть на монитор.
Джеф, которому тоже хорошо был виден экран, поинтересовался:
– Что это, черт возьми, такое? Домашнее видео?
– Что-то в этом духе, – ответил Найт.
– Мы получили это сегодня утром, – пояснил Грейндж, нашел иконку просмотра видео, и «кино» началось.
Качество картинки было не слишком хорошим, она была темноватой и зернистой, но Эмори мгновенно узнала комнату. Сердце у нее упало, в ушах зашумело с такой силой, словно вода прорвала дамбу.
Она смотрела. Вот она появилась в кадре, спиной к камере. Когда она повернулась, луч света ярко осветил ее лицо. Она подняла руку, прикрывая глаза.
– Опусти фонарь, пожалуйста. Он меня слепит.
Эмори помнила, как мужчина слегка переместил фонарь вправо, но ее все равно было хорошо видно на пленке. Она огляделась по сторонам.
– Это его офис. Здесь ничего не может быть. Нам нужно попасть в смотровую, где есть инструменты и медикаменты.
– Иди вперед, Док.
Она вышла из кадра. В комнате стало темно, потемнел и экран компьютера. Потом на нем снова появилось меню, дававшее возможность пользователю посмотреть съемку снова, поставить ее на паузу и выйти.
Грейндж выбрал паузу и вернулся к своему месту у стены.
Потрясенная Эмори сидела неподвижно. Она чувствовала недоумевающий взгляд Джефа. Прошло несколько гнетущих секунд, потом он встал, подошел к жене и встал позади нее, опустив руки ей на плечи.
– Эмори, кто это был? Что это было?
Ладони мужа была влажными, она чувствовала это сквозь свитер. Хотя едва ли Джеф настолько переживал. Скорее всего, это ее саму прошиб пот, тело отреагировало так на испуг.
Найт положил руки на стол. Эмори заметила, что канцелярская резинка туго намотана на два его пальца. Он тянул резинку и отпускал, каждый раз раздавался легкий щелчок.
– Доктор Шарбонно? Эмори?
Она отвела взгляд от канцелярской резинки и посмотрела ему в глаза.
– Доктор Кэл Трентон был в Корал Гейблс, штат Флорида. Они с женой праздновали сороковую годовщину свадьбы, – неторопливо рассказывал Найт. – Он дал всем своим сотрудникам неделю отпуска. Они приступили к работе только вчера. И выяснили, что их обокрали. Все пришли в волнение. Только сегодня утром доктор вспомнил о том, что поставил в книжный шкаф видеокамеру. Такие обычно ставят, чтобы следить за няней.
Доктор хранит в нижнем ящике стола бутылку самогона, и у него возникли подозрения, что уборщицы, приходящие поздно вечером, наливают себе выпить. Он надеялся застать их с поличным. Но… – Найт махнул рукой, заканчивая предысторию, – в конце концов он просто заменил пьющих уборщиц командой трезвенников.
Доктор Трентон даже не знал, что камера все еще записывает. Она включалась через определенные промежутки времени. Как бы там ни было, он взял диск, принес его сюда и отдал помощнику шерифа, который расследовал кражу со взломом, – Найт пожал массивными плечами, как будто извинялся. – Разумеется, помощник шерифа сразу же вас узнал и позвонил мне домой.
Эмори смотрела на него, но не видела, все ее мысли были заняты другим. Катастрофа! Теперь они не поверят ни единому ее слову. А в ее арсенале только сомнения по поводу разбитых очков.
Найт обратился к ней по имени, негромко, но с нажимом.
Она стряхнула оцепенение.
– Вы отправите меня в тюрьму?
Найт посмотрел на Грейнджа поверх ее головы. Тот, казалось, разделял недоумение напарника. Снова повернувшись к Эмори, Найт сказал:
– Вам больше нечего сказать?
– Нечего.
– Никаких объяснений?
– Разве они нужны?
– Эмори, не говори больше ни слова, пока сюда не приедет адвокат, – вмешался Джеф. Он потянул ее стул за спинку, как будто ожидая, что она встанет и уйдет.
– Это ваше право, – заметил Найт.
– Мне следовало им воспользоваться сразу, как только вы начали задавать мне вопросы о ее исчезновении. Мы уже знаем, как вы тогда ошибались. И я уверен, что у Эмори есть логическое объяснение для этого… – не найдя нужного слова, Джеф махнул рукой в сторону ноутбука. – Но она не произнесет больше ни слова, пока здесь не появится ее адвокат.
Найт успокаивающе поднял руку.
– Успокойтесь, Джеф. Мы не собираемся запереть доктора Шарбонно прямо сейчас. Мы уверены, что это был вынужденный поступок, и нам бы хотелось узнать обстоятельства. Почему бы вам не подождать за дверью, пока Эмори разъяснит нам происходящее?
– Почему бы вам не поцеловать меня в задницу?
– Джеф! – Эмори повернулась на стуле и подняла на него глаза. – Пожалуй, ты прав, мне действительно нужен адвокат. Я уверена, что наш бизнес-консультант посоветует нам кого-нибудь. Ты не мог бы заняться этим от моего имени? Пожалуйста…
– И оставить тебя здесь наедине с ними?
Грейндж отошел от стены.
– На самом деле это не вам решать, кто уходит, а кто остается. Мы можем сделать так, что вас выведут.
Прежде чем ситуация совершенно не вышла из-под контроля, Эмори вцепилась в руку Джефа.
– Позвони нашему адвокату, пусть он начинает действовать. Я буду осторожна с тем, что говорю.
Джеф свирепо посмотрел на детективов.
– Если это дело закончится арестом или судом, я скажу под присягой, что вы отказали моей жене в праве пригласить адвоката, когда допрашивали ее.
– Мы запомним, – бесстрастно ответил Грейндж.
Джеф наклонился, поцеловал жену в висок и прошептал:
– Почему ты не поделилась этим со мной?
– Я не могла.
Он замялся, ему явно хотелось узнать больше. Потом он сжал ее плечо пальцами, успокаивая.
– Я верю в тебя.
– Спасибо.
Джеф вышел и демонстративно захлопнул за собой дверь.
Повисло напряженное молчание. Наконец Найт сказал:
– Итак? Не хотите рассказать нам, что вы делаете на этом видео?
– Разве не ясно?
– Вы не хотите сказать нам, почему вы залезли в офис врача?
– Нет.
– Вы настроены против доктора Трентона?
– Я с ним никогда не встречалась. И я не знала его имени, пока вы его не назвали.
– Вы выбрали его офис наугад?
Эмори не ответила.
– Вы просто проехали через этот заштатный городишко, обнаружили офис доктора Трентона и решили взломать замок на задней двери, чтобы запастись необходимыми медикаментами?
Она молчала.
Найт подался вперед.
– Эмори, давайте прекратим этот спектакль. Зачем вы проникли в офис доктора Трентона и взяли…
Грейндж сделал шаг вперед и протянул ему листок, который он вытащил из плотного конверта. Найт надел очки для чтения и вслух прочитал список всего того, что Эмори сложила тогда для удобства в пластиковый мешок для мусора, как подсказал ей ее спутник.
Когда детектив закончил читать, Эмори сказала:
– И еще коробку хирургических перчаток.
Найт помахал листком в воздухе.
– Зачем вы взяли все эти вещи, которые могли взять в собственной клинике?
– До моего кабинета было больше сотни миль.
– А все это потребовалось вам немедленно?
Эмори не ответила.
– Вам было это нужно для лечения пациента?
Она снова промолчала.
– Для себя самой? Вы лечили саму себя? Не смотрите на меня как на чокнутого. Эти вещи вам понадобились для себя самой?
– Нет.
Он выпрямился на стуле, помолчал.
– Ладно. Мужчина с фонарем называл вас «Док», что предполагает некоторую степень фамильярности. Он и есть тот мужчина из хижины, который хорошо о вас заботился, но чьего имени вы никак не можете вспомнить?
– Как я могу его вспомнить, если я его не знаю?