Шифр Джефферсона Берри Стив

Из гостевого центра раздался сигнал тревоги.

– Это что еще? – сказала она.

Они побежали к группе домов и вошли в контору управляющего усадьбой.

Лицо помощника управляющего казалось обеспокоенным.

– В главном доме взорвалась какая-то бомба.

Глава 46

Игрушки Уайетта сделали свое дело. Люди кричали, толкались, пытались выбежать. Он использовал модифицированную смесь, дымящую, что только усиливало воздействие. К счастью, он отправил ее запас в Нью-Йорк, так как не знал, что произойдет, когда на сцену выйдет Коттон Малоун.

Уайетт отступил в спальню Джефферсона и подставил стул под дверную ручку. Он знал, что очередная группа пойдет из гостиной в библиотеку, потом в кабинет. Бесшумно двинулся по половицам к кровати. Вспомнил, как гид мямлил о том, что Джефферсон поднимался, как только мог разглядеть стрелки часов в форме обелиска напротив кровати. Темно-красное покрывало – сшитое по указаниям Джефферсона – лежало на матраце, заполняющем альков между спальней и кабинетом. Уайетт лег на кровать и осторожно выглянул из-за края, мимо арок, на людей, находящихся в библиотеке. Гид как будто оценивал необычную ситуацию и, услышав крики из другой стороны дома, попросил всех сохранять спокойствие.

Уайетт бросил световую гранату в их сторону и отдернул голову назад, едва появились вспышка и дым.

Всеми овладел страх, раздались крики.

– Сюда, – услышал он голос сквозь шум.

Уайетт снова посмотрел в библиотеку и увидел гида, ведущего группу сквозь дым из дверей с жалюзи в оранжерею, к свежему воздуху.

Он перенес внимание к шифровальному колесу.

Которое находилось всего в двух футах.

* * *

Малоун стоял в двухэтажном вестибюле Монтичелло. В противоположном конце дым валил клубами через открытые стеклянные двери, крики и вопли говорили о том, что слева от него что-то случилось.

Управляющий усадьбой стоял рядом с ним.

Минуту назад толпа людей выбежала из дома через парадную дверь за его спиной, голоса их были взволнованными, глаза испуганными.

– Что в этой стороне? – спросил Малоун, указывая налево, где сейчас сосредоточилось волнение.

– Личные комнаты Джефферсона. Библиотека, кабинет, спальня.

– Колесо выставлено там?

Управляющий кивнул.

Малоун нащупал пистолет.

– Выйдите. И никого не впускайте.

Он уже понял, что никакой бомбы не было. Только световая граната. Отвлечение внимания. Тот же шипящий звук, что прошлой ночью, во время атаки на людей в очках ночного видения.

Кто там, черт возьми?

* * *

Уайетт вынул из кармана брюк большую нейлоновую сумку. Колесо оказалось больше, чем он ожидал, но должно было уместиться в тонкую сумку. Потребуется осторожность: деревянные диски на вид казались очень хрупкими. Что было вполне предсказуемо, ведь им больше двухсот лет.

Он слез с кровати в кабинет, снял стеклянный колпак и вынул насаженные на ось диски. Бережно уложил устройство в сумку. Потом взял два снятых диска, которые демонстрировались отдельно, положил их туда же. Сумку придется нести на руках, прижимая к груди, чтобы избежать повреждений.

Уайетт прикинул, сколько в ней веса.

Около пяти фунтов.

Никаких проблем.

* * *

Малоун прошел через комнату со светло-зелеными стенами и камином. Объявление гласило, что это Южная квадратная комната. Над белой каминной полкой висел женский портрет. Другая дверь вела, как ему помнилось из прочитанного, в джефферсоновский sanctum sanctorum, занимавший весь южный конец здания.

Держа пистолет в руке, Малоун открыл дверь, и его встретила стена дыма.

Сквозь дым в больших окнах, которые открывались как двери на залитую солнцем веранду, он увидел силуэты людей, стоявших снаружи. Малоун задержал дыхание и вошел в дым, держась ближе к стене, ища укрытия за деревянным шкафом. Впереди слева поднимались узкие книжные полки, заполненные старыми томами в кожаных переплетах. Арки поддерживали потолок и вели в дальний конец комнаты, где в полувосьмиугольном алькове Малоун увидел человека, укладывающего колесо в сумку.

Вгляделся в его лицо.

Знакомое.

И все стало понятно.

* * *

Уайетт уловил движение сквозь дым. Кто-то вошел в библиотеку с дальнего конца.

Он закончил со своей задачей, уложил колесо на одну руку и нашел пистолет.

Увидел глядящего на него человека.

Коттона Малоуна.

И выстрелил.

* * *

Когда Уайетт послал в него пулю, Малоун укрылся за деревянным шкафом. Сколько времени прошло с тех пор? Восемь лет. Как минимум. Он не знал, что сталось с Уайеттом, когда его уволили, правда, что-то слышал о внештатной работе.

Этот человек устроил ему западню, используя как приманку Стефани Нелл, заманил его в тот номер отеля. Написал оставленную ему записку. Указал на него по рации из «Гранд-Хайата». Манипулировал полицией и секретной службой.

Все это Уайетт.

Что-то пролетело сквозь дым и упало на пол.

Маленькое, круглое, катящееся к нему.

Он понял, что это, повернул голову вправо и зажмурился.

* * *

Уайетт вышел из кабинета, затем из спальни и двинулся обратно в гостиную, подальше от Малоуна. Как ни хотелось ему остаться и поиграть, он не мог.

Не сейчас.

Колесо было у него, и значение имело только это. Он мог использовать его, узнать, как действовать дальше в поиске этих двух страниц из журналов Конгресса. Или, может, просто уничтожить эту штуку и покончить со всей историей.

Тогда никто не выиграет.

Но сейчас он не был уверен, как лучше поступить.

* * *

Малоун решил не следовать за Уайеттом. Он знал, что комнаты первого этажа приведут обратно к центру, поэтому открыл дверь справа, короткий коридор за ней тянулся на двадцать футов до вестибюля.

Дым тянуло в ту сторону.

Видимость была скверной, и Уайетт явно не собирался выходить через парадную дверь. Справа от Малоуна ряд узких клинообразных ступенек спирально поднимался на второй этаж. Путь туда преграждала цепочка с объявлением. Он вспомнил вестибюль, перила второго этажа, решил, что наверху видимость может оказаться лучше, поэтому перешагнул через цепочку и начал подниматься.

* * *

Уайетт намеревался выйти, но не с первого этажа. План его заключался в том, чтобы спуститься в подвал и через нижний северный выход уйти в лес по служебной дороге. Этот маршрут представлялся самым безопасным, учитывая, что волнение сосредоточилось в восточной стороне дома. Но Малоун находился всего в нескольких футах и, скорее всего, старался вернуться в вестибюль.

Он остановился в гостиной и прислушался.

Дым оставался густым. Поблизости никого не было. Возможно, Малоун перекрыл выходы из дома. Потом ему в голову пришла новая мысль, и взгляд его поднялся к потолку.

Конечно.

Именно так он и сделает.

Глава 47

Бат, Северная Каролина

Нокс наблюдал за тремя капитанами, пока Квентин Хейл упивался своим торжеством. Он тоже поразился, прослушав записанные разговоры. Факт был потрясающим. Первая леди Соединенных Штатов находится в любовной связи с главой аппарата Белого дома?

– Как долго это тянется? – спросил Когберн Хейла.

– Достаточно долго, чтобы никто из них не мог этого отрицать. Разговоры ведутся как минимум очень неловкие. Никогда еще американские политики не оказывались в таком положении. Эта новость сведет прессу и публику с ума. Дэниелс будет бессилен до окончания своего срока.

Даже Эдвард Болтон, обычно отрицавший все, исходящее от Хейла, как эгоистичное, непрактичное или глупое, молчал, определенно понимая представившиеся возможности.

– Давай используем эту запись, – сказал Суркоф. – Немедленно. Чего ждать?

– Ее использование нужно тщательно рассчитать по времени, – сказал Хейл. – Как вы любите напоминать мне, отправляясь просить в Белый дом, я владел этими сведениями. Но я хотел посмотреть, нужно ли будет их использовать. Я попросил, чтобы наши каперские свидетельства считались имеющими законную силу, и получил отказ. Так что теперь у нас нет выбора. Однако отправляться с ними прямо к президенту было бы непрактично. Вместо этого нужно нажать на двух причастных лиц, дать им подумать о последствиях и поведении, а потом ждать, чтобы они воздействовали на президента.

Нокс согласился, что первая леди и глава аппарата имеют наибольшее влияние на Дэниелса. Но будут ли они выполнять приказания Содружества? Вряд ли. Совершенно неразумное решение. Заключение сделки с НРА было предпочтительнее плавания в шторм на этом давшем течь судне.

– Пусть сами решают, что говорить Дэниелсу, – сказал Хейл. – Нас это не интересует. Нам нужно только, чтобы правительство США признало законными наши каперские свидетельства.

– Как ты раздобыл эти записи? – спросил Болтон. – Что-нибудь ведет туда? Откуда ты знаешь, что тебя не разыгрывают? Все это несколько фантастично. Даже не верится. Мы можем угодить в западню.

– Хорошее замечание, – сказал Когберн. – Очень похоже на то.

Хейл покачал головой.

– Джентльмены, почему вы так подозрительны? Связь с этой женщиной у меня длится больше года. Она делится со мной такими вещами, какими не следовало бы.

– Тогда зачем записывать ее телефонные разговоры? – спросил Болтон.

– Эдвард, ты думаешь, она говорит мне все? А чтобы все сработало, нам нужно, чтобы первая леди сама говорила об этом. Поэтому я воспользовался возможностью и контролировал ее телефонную линию. И слава богу, иначе бы у нас не оказалось таких обвиняющих улик.

– И все-таки мне неспокойно, – сказал Когберн. – Это может быть западня.

– Если это хитрость, то очень замысловатая. – Хейл покачал головой. – Это подлинный разговор. Головой ручаюсь.

– И нашими головами? – спросил Болтон.

* * *

Малоун бесшумно шел по коридору, тянущемуся с севера на юг через весь второй этаж. Хотя он до сих пор ни разу не бывал в Монтичелло, но достаточно знал о Томасе Джефферсоне, чтобы догадываться – в дальнем конце коридора должна быть еще одна лестница. Джефферсон обожал все французское. Комнаты высотой в два этажа, купола, альковы для кровати, застекленные крыши, туалеты в здании, узкие лестницы – обычные элементы французской архитектуры. Как и симметрия. Значит, на северной стороне должна быть лестница, ведущая вниз. Но посередине был балкон, открывающийся на парадный вход, дым, заполняющий впереди дорогу, подтверждал это.

Малоун дошел до конца коридора и посмотрел в вестибюль. За перилами не было видно никакого движения. Густой дым, поднимаясь наверх, редел. Прижимаясь к стене, Малоун перешел к другому концу балкона. Впереди, в нескольких футах другого коридора, он увидел вторую лестницу, круто вьющуюся вниз и вверх, на третий этаж.

Что-то вылетело снизу из лестничного колодца и упало, подскакивая, на деревянный пол коридора. Покатилось к нему. Малоун отскочил обратно на балкон, и тут световая граната взорвалась с вспышкой и дымом.

Он поднял голову и глянул вниз, за перила.

Уайетт стоял, наводя пистолет вверх.

* * *

Свирепо глядя на Эдварда Болтона, Хейл сказал:

– У тебя нет выбора, тебе остается только верить, что это даст желаемые результаты. – Он сделал паузу. – Для всех нас. Если у тебя нет идей получше.

– Я не верю во все, что ты делаешь, – сказал Болтон.

Вмешался Чарльз Когберн.

– Квентин, я должен согласиться с ним. Это может оказаться такой же глупостью, как наша попытка.

– Убийство не глупость, – поспешил сказать Болтон. – В прошлом оно оправдывало себя. Смотри, что случилось с Мак-Кинли. Он тоже хотел привлечь Содружество к суду.

Отец рассказывал Хейлу об Уильяме Мак-Кинли, который, как и Линкольн, сначала пользовался услугами Содружества. Ко времени испано-американской войны по Парижскому договору 1856 года более пятидесяти государств объявили каперство вне закона. И хотя ни Испания, ни Америка не подписали этот договор, они согласились не использовать каперов во время их войны в конце девятнадцатого столетия. Содружество, не связанное никакими международными соглашениями, грабило испанские суда. К сожалению, война продлилась всего четыре месяца. Когда был подписан мир, испанцы потребовали возмездия, потому что Америка нарушила их довоенное соглашение. Мак-Кинли в конце концов уступил нажиму и санкционировал уголовное преследование, опираясь на тот факт, что каперские свидетельства Содружества были лишены юридической силы. Поэтому был тайно завербован полоумный анархист, его подстрекнули убить Мак-Кинли, что тот и сделал 6 сентября 1901 года. Убийцу арестовали на месте преступления. Семнадцать дней спустя его судили и приговорили к смертной казни. Через пять недель он закончил жизнь на электрическом стуле. Новый президент, Теодор Рузвельт, не испытывал угрызений совести из-за грабежей Содружества и не собирался ублажать испанцев.

Все уголовные преследования прекратились.

Разумеется, ни Рузвельт, ни кто-либо еще не знали о заговоре с целью убийства Мак-Кинли.

– Вот в чем разница между мной и тобой, – сказал Хейл Болтону. – Я дорожу нашим прошлым. Ты требуешь его повторения. Как я уже сказал, пули и насильственные действия уже не способны убрать президента. Унижение и стыд действуют таким же образом, но с тем преимуществом, что войну за нас добровольно ведут другие. Нам нужно только зажечь этот огонь.

– Твое треклятое семейство создало эту неприятность, – сказал Болтон. – От Хейлов в восемьсот тридцать пятом году исходили одни беды. У нас все было замечательно. Никто нас не беспокоил. Мы оказали громадную услугу этой стране, и правительство оставило нас в покое. Но вместо того чтобы принять решение Джексона не миловать тех пиратов, твой прапрадед решил убить президента Соединенных Штатов. – Болтон навел указательный палец на Хейла. – Такой же глупый ход, как наша попытка. Разница только в том, что мы не попались.

Сдержаться Хейл не смог.

– Пока что.

– Как это понимать?

Хейл пожал плечами.

– Расследования только начались. Не будь столь уверен в том, что вы не оставили никаких следов.

Болтон подался вперед, очевидно, приняв эти слова за угрозу, потом замер, осознав, что пистолет, хоть и опущен, но по-прежнему в руке Хейла.

– Ты продашь нас, – сказал Болтон. – Чтобы только спасти свою шкуру.

– Ни за что, – сказал Хейл. – Я серьезно отношусь к своей клятве на Статьях. Это к тебе я отношусь беспечно.

Болтон взглянул на Суркофа и Когберна.

– Вы позволите ему так разговаривать с нами? Неужели вам нечего сказать?

* * *

Кассиопея ехала по наклонной дороге вместе с Эдвином Дэвисом к главному дому Монтичелло. Автобусы, шедшие туда и оттуда, останавливали, был вызван местный шериф. Они въехали на стоянку перед особняком. Управляющий ждал у конца мощеной дорожки, ведущей к портику. В двадцати метрах от него людей усаживали в еще один автобус.

– Где Коттон? – спросила Кассиопея.

– Внутри. Он велел мне перекрыть выходы и никого не впускать.

Внутри дома раздался свист, потом сверкнула яркая вспышка, осветившая несколько окон.

– Что это? – спросила она.

– Там уже были такие, – сказал управляющий.

Кассиопея побежала по дорожке к дому.

– Он сказал – никого не впускать, – крикнул ей управляющий.

Она нашла свое оружие.

– Ко мне это не относится.

Изнутри раздался отрывистый звук.

Она знала, что это.

Выстрел.

Глава 48

Малоун бросился на пол одновременно с выстрелом Уайетта, пуля задела одну из деревянных стоек на конце лестницы. Он поспешно отполз на четвереньках к задней стене, используя нижний угол в качестве защиты. Еще выстрел, пуля прошла через половицы в нескольких футах, двухсотлетняя древесина почти не оказывала сопротивления.

Третий выстрел.

Уже ближе.

Уайетт искал его.

Что-то пролетело и упало на балкон. Он уже видел это кино раньше, поэтому быстро закрыл голову, и световая граната взорвалась, добавив новую волну дыма.

Малоун вскочил на ноги и нашел коридор, ведущий к лестнице, по которой ранее поднимался. Уловив внизу движение, он поднял взгляд к третьему этажу и решил поменяться с Уайеттом ролями.

Пора Уайетту играть зайца, а ему быть лисой.

* * *

Уайетт крался вверх по лестнице, вытянув руку с пистолетом и разыскивая сквозь дым Малоуна.

Произошли два события сразу.

Он услышал, как открылась парадная дверь, и какая-то женщина позвала: «Коттон».

Потом, глянув вверх, увидел Малоуна.

Тот поднимался на третий этаж.

* * *

Нокс ждал ответов Суркофа и Когберна на вопрос Болтона.

– Не знаю, Эдвард, – заговорил наконец Суркоф. – Не знаю, что и думать. Мы в неприятном положении. Честно говоря, ни одно из твоих предложений мне не нравится. Но ты меня удивляешь, Квентин. Не может быть, чтобы ты полностью полагался на то, что Дэниелс покинет свой пост из-за стыда.

– Будь я на его месте, – сказал Когберн, – я назвал бы жену лживой шлюхой и выставил бы ее на позор. Никто бы ей не посочувствовал.

Типично, подумал Нокс. Когберны всегда видели мир черно-белым. Жаль, что мир не так прост. Иначе бы они не оказались в такой беде. Но он сомневался, что эта тактика вынудит Белый дом пойти им навстречу.

– Еще у меня в руках Стефани Нелл, – сказал Хейл.

– И что ты собираешься с ней делать?

Нокс хотел услышать ответ и на этот вопрос.

– Еще не решил. Но она может оказаться ценной.

– Это несовременно, – заговорил Болтон. – О чем ты думаешь? Заложница? В двадцать первом веке? Ничем не лучше нашей попытки убийства. Ты собираешься позвонить в Белый дом, сказать, что она у тебя? Давайте заключим сделку? С этой женщиной ты ничего не добьешься. Она бесполезна.

Если ее труп не будет показан Андреа Карбонель, подумал Нокс. В этом случае она будет стоить многого.

По крайней мере, для него.

– Предоставь мне беспокоиться о ее ценности, – сказал Хейл.

Когберн обвиняюще указал на него пальцем.

– Ты что-то замышляешь. Что, Квентин? Скажи, иначе, клянусь богом, я присоединюсь к Эдварду и превращу твою жизнь в ад.

* * *

Кассиопея почти ничего не могла разглядеть сквозь дым. Двухэтажный вестибюль был окутан серым туманом. Она нашла укрытие рядом со стеной, за сосновым столом, под щитом с оленьими рогами.

Кассиопея поняла, что нужно сделать.

Ход не самый умный, но необходимый.

– Коттон, – позвала она.

* * *

Малоун поднялся до самого верха лестницы на третьем этаже.

Скрыть свой путь он не пытался. Уайетт наверняка видел или слышал его и теперь идет следом.

Во всяком случае, Малоун на это надеялся.

Он услышал, как его позвали по имени.

Кассиопея.

* * *

Уайетт не представлял, кто эта женщина, но она явно была связана с Малоуном. Следовало просто спуститься в подвал, но он вспомнил, что лестница ведет в частную комнату для служащих. Есть ли там еще кто-то или им велели освободить дом? Чего он не хотел, так это убивать кого-то. За подобное деяние пришлось бы тяжко расплачиваться. Лучше быть просто вором, причинившим легкий вред собственности.

Он поднял взгляд.

На третьем этаже под куполом была комната. Вели туда только северная и южная лестницы. Малоун явно заманивал его туда, в ограниченное пространство.

Не сегодня, Коттон.

Он тихо отошел от лестницы в конец коридора и выглянул в вестибюль. Женщина укрывалась по эту сторону, за столом, неподалеку от парадного входа. Он навел пистолет повыше ее головы и разбил пулями ряд окон прямо за ней.

* * *

Хейл думал, что сказать в ответ на угрозу Когберна. Впервые он видел у одного из этих людей твердость характера.

Поэтому решил сказать правду.

– Я разгадываю шифр.

– Каким образом? – равнодушно спросил Когберн.

– Я заключил сделку с главой НРА.

* * *

Малоун стоял за дверью восьмиугольной комнаты, увенчанной куполом с застекленным отверстием в вершине. Круглые окна в шести ярко-желтых стенах пропускали яркий утренний свет. Пока что на этот этаж поднялось мало дыма.

Он думал, как лучше всего встретить Уайетта.

Внизу раздалась стрельба.

* * *

Нокс сохранял спокойствие, но от того, что он только что услышал, по спине побежали холодные мурашки.

Карбонель вела двойную игру. Давила на него. Вела дела с его боссом. Скомпрометирован ли он? По этой ли причине находится здесь? Нокс приготовился отреагировать, но Хейл держал в руке пистолет, а он был безоружен.

– Какую сделку ты заключил? – спросил Болтон.

– НРА разгадало шифр.

– Тогда в чем проблема? – спросил Суркоф.

– Требуется плата.

Три капитана ждали продолжения.

– Чтобы мы получили ключ, Стефани Нелл должна погибнуть.

– Ну, так убей ее, – сказал Когберн. – Ты вечно упрекаешь нас в том, что мы боимся крови. Чего медлишь?

– Директору НРА нельзя доверять. А убить миссис Нелл можно, само собой, только один раз. Так что эта смерть должна дать желаемые результаты.

Болтон покачал головой.

– Говоришь, ты можешь завершить всю историю, просто убив эту женщину в тюрьме? Мы окажемся в безопасности? Наши каперские свидетельства будут признаны? И ты ведешь игру?

– Эдвард, я стараюсь, чтобы мы все были в полной безопасности, если это произойдет.

– Нет, Квентин, – сказал Болтон. – Ты стараешься сам быть в безопасности.

* * *

Кассиопея присела, укрываясь за столом.

Два выстрела.

Совсем близко.

Окна за ее спиной разбились от пуль.

Она пришла в себя и выстрелила в ответ, целясь туда, где видела сквозь дым дульные вспышки.

* * *

Уайетт создал себе легкий путь побега, разбив окна позади этой женщины. Они поднимались от пола на шесть футов, как двери, выйти из них было легко.

Но он не выходил.

На третий раз он выстрелил в столик, за которым она укрывалась.

На четвертый он мог оказаться не таким добрым.

* * *

Малоуну требовалось вернуться на первый этаж, узнать, что с Кассиопеей. Она вела перестрелку с Уайеттом. Но спускаться по южной лестнице, по которой он поднимался, было нельзя. Малоун решил перейти на северную сторону, к другой лестнице.

Он быстро нашел ее и стал спускаться.

* * *

Кассиопея решила, что отступление будет разумным ходом. Слишком много пуль, слишком много дыма.

Сколько там противников?

И почему не отозвался Коттон?

Она еще раз выстрелила, потом выскочила в открытую раму, находившуюся позади нее, и спрыгнула с портика.

* * *

Уайетт увидел бегство женщины и решил сделать то же самое.

Малоун наверняка спускается.

Хватит.

* * *

Малоун спустился на первый этаж. Короткий коридор слева вел в вестибюль, но он не воспользовался им и вошел в комнату, похожую на столовую.

Страницы: «« ... 1213141516171819 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Маленькую деревню, затерянную среди лесов, захватили гиены. Спасти людей может только отважный воин,...
Бизнесмен Гордеев живет в своем загородном доме с женой Лерой. Как бы любовь. Как бы идиллия. Но у к...
Работа предназначена для широкого круга читателей, кто изучает социальные объекты такие, как система...
Работа посвящена проблемам обоснования показателей научного риска в естествознании, построению втори...
В данной работе разработан метод расчета систем предупреждения и ограничения критических режимов пол...
В сжатой и доступной форме изложен полный курс дисциплины, освещены важнейшие современные концепции ...