Гелиос Бубнов Роман
Легенда
Шесть дней на краю Вселенной
Все и всегда мы выбираем сами. Отвечаем за последствия, прокладываем течение жизни. Главное – действовать правильно. Ведь другого шанса может уже и не быть.
– Бабушка Нэт, расскажи интересную историю! – семилетний Грег отказывался засыпать и требовал развлечений.
– Какую ты хочешь? Может быть, легенду про девочку Элли и большой космический корабль? – женщина улыбнулась и по-доброму певуче протянула каждую гласную.
– Да! – мальчишка восторженно подпрыгнул, вскинув руки вверх. – Мою любимую! Про гигантскую жабу, злых монстров и всевидящего Ангела…
– Хорошо-хорошо, устраивайся удобнее. И обещай заснуть!
– Держусь за красное, бабушка Нэт, – Грег по-детски ущипнул разрисованный кончик воротника с эмблемой «Эспайер» и с треском плюхнулся на деревянную кровать, прижавшись спиной к соломенной стенке шалаша.
За окошком послышались первые раскаты грома. Намечался затяжной тропический ливень.
– Тогда слушай внимательно! Много-много лет назад, когда твой дедушка Тайрон Вилкокс был еще совсем молодым подающим надежды ученым, часть людей сумела покинуть умирающую Землю и устремилась в открытый космос в поисках Нового дома…
Колонисты поневоле
Отдав голосовую команду, Элли перевела Клипер в режим «полный газ».
Транспортный челнок резво обогнул систему лабораторных модулей и чуть не врезался в боевой истребитель, неожиданно появившийся из-за окруженной противометеоритными панелями складской платформы.
– 29-й, снизьте скорость до ноль-восемь-ноль! Повторяю, ноль-восемь-ноль! Как поняли? – в наушнике зазвенел нервный голос диспетчера.
– З-зануда! – Элли неодобрительно «щелкнула» голографическим тумблером связи. – Контроль, вас понял. Снижаюсь ноль-восемь-ноль.
Это был ее первый самостоятельный вылет в открытый космос, ведь лицензию пилота она получила всего пару дней назад, причем не из-за выдающихся успехов в учебной группе, а благодаря протекции полковника Файервуда, возглавлявшего военный блок. Говоря откровенно, инженерное дело давалось ей куда лучше, чем мастерство пилотирования.
Что касается Самсона Доминика Файервуда – он был невозмутимым, жестким и решительным человеком. Военачальник шефствовал над девочкой и заменял ей в некотором смысле отца, которого она никогда не знала. Институт семьи на станции был официально упразднен, а рожденные дети воспитывались в группах с назначенными кураторами. Эти меры способствовали лучшим полезным показателям каждого члена экипажа в отдельности, и как итог – суммарной эффективности команды в целом.
Новенькая бежевая униформа ей очень шла. Пилотный шлем был раскрашен в красно-синий цвет. Четко по центру красовался бельчонок, похожий на зайца, а может, наоборот. Неважно. В бездушном и молчаливом космосе больше всего Элли не хватало питомца – друга, которому можно было бы доверить секреты и пооткровенничать по душам.
Следом за челноком кое-как поспевал полуавтоматический буксир, пилотируемый Чаком Маклафлином, чуть более старшим одногруппником Элли:
– Ты куда торопишься, Лиз? Это не имитация, если разобьешься – то уже насовсем.
– Слизняка тебе на глаз, Чак. Не наговаривай! Если что и случится, то скорее с тобой, зубрила. Вы, отличники, только нудите и усложняете все по жизни. Вам первым на ту сторону дорога…
– 29-й! Не засоряйте эфир! – нервный диспетчер снова напомнил о своем тяжелом характере, испорченном нелегкой работой.
Элли улыбнулась, довольная сказанными гадостями, и восхищенно раскрыла рот.
Зрелище захватывало дух!
Огромная незнакомая зеленоватая планета словно застыла перед глазами, оставаясь при этом далекой, таинственной и даже опасной. Межзвездный Эспайер с одиннадцатью тысячами членов экипажа на борту вот уже несколько дней безмолвно висел на орбите, никак не решаясь приступить к долгожданной колонизации.
Это была самая большая удача 22 века!
Люди беспомощно дрейфовали в открытом космосе сорок три года подряд. Истощенные морально и физически, они сумели достигнуть границ созвездия Кита в южном полушарии звездного неба. На одной из пяти экзопланет со стабильной, близкой к круговой, орбитой, вращающейся вокруг солнцеподобной звезды Тау Кита, они обнаружили разумных существ и атмосферу, более-менее пригодную для жизни.
Планете дали имя Гелиос.
Облака его прекрасно отражали свет, придавая планете «яркий» и заметный окрас. Этот фактор стал одной из причин, почему дроны-разведчики ее так быстро нашли. И пусть Гелиос был намного меньше Земли, у него было два крупных естественных спутника, которые вращались по пересекающимся орбитам и влияли на смену климатических циклов, затяжные тайфуны и грозовые бури.
Гелиос представлял собой царство гигантских тропических заболоченных лесов. Горячее ядро вместе с высокой концентрацией болотного газа в атмосфере отлично удерживали тепло у поверхности, обеспечивая устойчивый жаркий климат.
Само по себе название «Гелиос» было обусловлено высоким содержанием гелия в природном газе, который преобладал в гористой части планеты и вырывался наружу в виде громадных фонтанов из пара. В горах концентрация гелия во вдыхаемом воздухе могла вызвать головокружение, тошноту и потерю сознания у человека. Поэтому крайне важно было, находясь в местах гейзерной активности, держать при себе портативный кислородный ингалятор или защитную маску.
В постепенно разраставшейся вокруг южного полюса пустынной части Гелиоса беспечно дремал тысячелетний Супервулкан, имевший поразительные размеры: девять километров в высоту и более трехсот – в диаметре.
Местное население, по предварительным данным, представляло собой слаборазвитую расу долговязых аборигенов гуманоидного типа. Полуобнаженные неорганизованные дикари с темно-зеленым маскировочным окрасом тел, которые промышляли ловлей летучей рыбы и собирательством болотных грибов и корений.
Экипаж Эспайера находился в приподнятом состоянии духа.
На ежедневных утренних инструктажах все чаще демонстрировались «свежие» панорамные фотоснимки «шалашей» и «хибар», полученные с беспилотников, а также видеофайлы неудачных контактов с недовольными зелеными аборигенами, записанные с аэроподвижных роботов телеприсутствия. Задачей последних был анализ местного диалекта и систематизация словарного вокабуляра для обеспечения перевода незнакомой речи на язык людей и обратно.
Пассажирский шаттл с приветственной делегацией на борту убыл на Гелиос в сопровождении нескольких военных кораблей еще сорок восемь часов назад. Но никаких новостей с этого момента так и не поступило. Как все прошло – хорошо или плохо, можно было только догадываться.
Все с нетерпением ждали отмашки к старту процесса колонизации.
Каждый член экипажа внимательно следил за обновлениями телетекста, который транслировался на дисплеях оповещения в жилых и промышленных коридорах. Однако вся информация была посвящена кислородно-обогатительной фабрике, которую экстренно настраивали и подготавливали к транспортровке на поверхность.
Элли не верилось, что какой-нибудь месяц или два – и люди будут ходить босиком по земле, запускать воздушных змеев и строить планы на будущее. Ей это было непонятно. Тем более она уже привыкла называть «Эспайер» не «Станцией», а «Домом».
Девочка родилась на борту, поколением спустя с момента запуска с Земли[1]. Межзвездный космический корабль, способный к длительной экспансии за пределы Солнечной Системы, действительно стал «домом» для лучших ученых умов, по крупицам собранных со всех уцелевших уголков Земли. Его единственной целью было продолжение человеческого рода и поиск пригодной для колонизации планеты.
Эспайер снабдили специальными эмбрионально-биологическими лабораториями и высокотехнологичными системами жизнеобеспечения, которые вырабатывали кислород, воду и даже органическую еду. Для «нежелательных» встреч и подавления возможной инопланетной угрозы был укомплектован передовой военный блок с первоклассным вооружением, тяжелой боевой техникой, скорострельными комплексами высокой точности и ядерными ракетами. Именно его возглавлял полковник Файервуд, благодаря чему и имел вес и преимущественное право голоса во всех административных и организационных вопросах.
Клипер сильно затрясло.
Задумавшись о чем-то личном, Элли не заметила, как динамик системы предупреждения опасного сближения издал характерный чавкающий сигнал, а на радаре замигали беспокойные красные точки:
– Вот з-зараза!
Резкий крен вправо позволил Клиперу чудом увернуться от столкновения с эскадрильей тяжелых боевых истребителей.
Куда они спешат?
Кто отдал приказ?
Почему?
Стараясь лечь на прежний курс, Элли покосилась в сторону, заметив показавшуюся из-за солнечных батарей флотилию вооруженных штурмовых кораблей Эспайера.
Массивный флагманский крейсер-ракетоносец возглавлял строй боевого маневрирования, занимая атакующую позицию. Намечалось что-то однозначно нехорошее.
Неужели на Эспайер напали?
Но кто?
Наушник буквально разрезало пополам сдавленным криком Чака.
– Маклафлин? Прием? – Элли побелела от страха. – Чак?
Но динамик мертвецки затих. Руки задрожали. Диспетчер тоже молчал и на запросы не реагировал.
Будучи заводилой-задирой среди мальчишек и не по годам решительной и храброй, девочка все равно по-детски растерялась и теперь не знала, что ей делать в этой ситуации.
Радар сбоил. Элли продолжила выполнять намеченный разворот в сторону грузового ангара, как неожиданно кабина Клипера наполнилась переливающимся фиолетовым свечением, рождающимся словно из воздуха.
Стало невыносимо жарко и больно дышать!
Элли мельком глянула на датчик вентиляции кабины и потянулась к кислородной маске.
Ей почти удалось застегнуть застежку и сделать спасительный полный вдох, как вдруг со стороны боевого флагманского крейсера сверкнула ослепляющая белая вспышка, и осознание происходящего будто сжалось в бесконечно малую точку, бесследно исчезнув в безбрежном океане тягучего времени.
JA22
Глаза никак не хотели открываться. Сладкая истома сна, сменившаяся возвращением в реальность, вызвала прилив острой боли.
– М-м-м! – простонала Элли, нащупав обмотанную вокруг головы прохладную повязку. Придя в себя, она недоуменно уставилась в открытую зубастую пасть засушенной головы аллигатора с десятком глаз на стене. – Ну и махина. Где это я?
Девочка огляделась. Место больше всего походило на просторный высокий шалаш овальной формы, сплетенный из жердей, палок и покрытый ветками, дерном, корой и толстым мхом. Безусловно, он прекрасно защищал от сильного ветра и мокрых осадков. По углам были расставлены корзины, тюки с вещами, деревянная кровать, устеленная спрессованными крупными листьями, а также настенный открытый «охотничий шкаф» с креплениями для копий, сменных рукояток и различных заостренных наконечников.
Рядом с кроватью стояла каменная полупрозрачная чаша с тонкими обточенными стенками, внутри которой пульсировал мягким желтоватым светом круглый шаровидный предмет.
Что это может быть?
Никогда ничего подобного Элли в своей жизни не видела.
Здесь же, в полушаге от кровати, на обитой «крокодиловой» кожей тумбе лежал треснутый шлем со знакомым ушастым зайцем. Или белкой. Какая разница, когда вокруг такая жуть. Что, если это берлога людоеда? А если здесь живут эти самые аллигаторы, а тот, что на стене, чей-то прадед.
Вряд ли. Чутье подсказывало Элли, что она попала в хижину зверолова, и ей не хотелось с ним встречаться ни при каких обстоятельствах.
– Надо валить, – умозаключила девочка и сделала попытку снять повязку и встать.
– Пожалуйста, не снимайте, – в открывшуюся дверь вместе с ярким дневным светом влетел потрепанный робот с выцветшей краской на корпусе. – Компресс обеспечит вам обезболивающий и противоотечный эффект.
Элли прочитала аббревиатуру на корпусе дройда – «JA22». Вспомнив, что она значила, девочка немного успокоилась.
Коммуникационный аэроподвижный робот телеприсутствия, модель Jet Air 22. Дистанционно управляемая модель со встроенным модулем памяти самообучающегося искусственного интеллекта. Способен собирать и обрабатывать данные в полностью автономном режиме без подзарядки до шести месяцев. Благодаря откалиброванной антигравитационной устойчивости и двум добавочным боковым винтовым двигателям обладал лучшей живучестью и маневренностью при действии на потенциально опасной местности.
С первым же разведывательным шаттлом Эспайер десантировал около дюжины таких дройдов. Предполагалось, что вступление в осмысленный контакт с аборигенами упростит процесс колонизации.
Неужели людям все-таки это удалось?
– Где я?
– Успокойтесь, Элизабет Уорд, вам ничего не угрожает, – пока девочка была в отключке, вероятнее всего, робот просканировал чип с именного бэйджа на ее униформе.
– Слушай, гений на батарейках, зови меня просто Элли. Ладно? Где все?
– Принято, Элли. Все скоро будут. Вы можете звать меня JA22, – механизированный голос не отражал ни единой эмоции, а жаль. Именно сейчас, в этой ситуации, больше всего ценилось бы сочувствие и поддержка.
– Давай просто Джазз, идет?
– Принято. Я рекомендую вам сохранять постельный режим еще минимум сутки.
– Ладно, не зуди. Скажи лучше, где я? Ничего не помню.
– Вас в бессознательном состоянии вытащили из упавшего транспортного челнока три дня назад. Говоря языком статистики, чудо, что вы выжили. Вы что-нибудь помните?
– Последнее, что я помню, – Элли поморщилась, нахмурив лоб. – Эспайер на орбите. Я лечу в грузовой ангар. Истребители. Крик Чака. Потом этот странный свет. О, моя голова.
– Записи бортового журнала с Клипера А29 подтверждают ваши слова, Элизабет Уорд. И это необъяснимо.
– А тут и нечего объяснять. Мы на Гелиосе, верно?
– Подтверждаю. Микробиологические показатели атмосферы находятся в допустимых пределах. Я использовал медицинскую аптечку из вашей летной кабины и сделал вам криоозоновую инъекцию. Ваша кровь будет обогащена вспомогательным кислородом следующие сорок восемь часов, потом…
– Да, да, я знаю принцип действия. Очень мило, огромное спасибо, – Элли нащупала покрасневший след на плече.
– Разрешите дать несколько инструкций. Первая. Не рекомендую физических контактов с шарообразными плодами пирамидальных деревьев. Теми, что имеют желтое биолюминесцентное свечение. Вторая. Не рекомендую спускаться на нижний лесной ярус. Длительное вдыхание паров разлагающейся местной органики может привести к удушью. Болотные газы токсичны для человека. Третья. Грибы…
– Постой. Какие еще грибы, какие болотные газы. Ты о чем, Джазз? Где полковник? Где Чак? Где экипаж?
Но девочка не договорила. В помещение вошел худощавый абориген с папоротниково-оливковой кожей. Точь-в-точь один из тех дикарей, которых показывали на мониторах во время последнего собрания. Его тело было полностью оголено, за исключением набедренной свисающей накидки. В длинной жилистой, мускулистой руке он сжимал крепкое наточенное копье. Самодельный каменный нож с рукояткой выпуклой формы крепился в чехле на боку плотного кожаного пояса. Ниточное ожерелье из трубчатых бусин обрамляло шею, заканчиваясь круглым медальоном правильной формы. На предплечьях и ногах свободно расположились кольчатые браслеты. Видимые части тела были усеяны бороздками шрамов и маскировочными татуировками.
Судя по морщинам на лице, абориген был почтительного возраста. Его взгляд был спокойным – незлым и неагрессивным. Гуманоидные черты угадывались во всем. Нормального размера рот, заостренные скулы, плоский нос и почти незаметные мочки ушей. Волос не было совсем. Глубоко посаженные, черные как уголь глаза, казалось, видели тебя насквозь.
Воин не спеша оглядел девочку, потом обратился к дройду:
– Бахаса Сухачи!
Робот подлетел и поприветствовал зеленого незнакомца. В спокойной дружественной манере они обменялись несколькими короткими фразами на чужом непонятном для Элли языке.
– Это Споук, – дройд представил местного жителя. – Он помог принести вас сюда. Это его дом.
– Здравствуйте, – Элли не знала, что еще сказать.
Пауза неловкого молчания затягивалась.
– Сухачи! – с веселым криком в комнату вбежала низкорослая девочка-абориген и обняла робота. По тембру голоса и внешнему виду Элли показалось, что они были примерно одного возраста, тринадцать-четырнадцать лет.
«Сухачи» – это, вероятнее всего, имя Джазза с учетом местного наречия. Всяко лучше, чем Jet Air 22. Кто вообще придумывает такие идиотские названия.
– Это Кирки, – робот вошел в роль агента по знакомствам. – Она помогала ухаживать за вами. Это она сделала вам повязку.
– Бок Сану Баркай![2] – девочка-абориген подняла правую руку и показала открытую ладонь.
– Привет! Большое человеческое спасибо, – Элли тоже показала ладонь и постаралась улыбнуться, но вышло так себе. А потом полушепотом добавила. – Джазз, кто все эти фрики? Где экипаж?
– Учитывая ваше нестабильное состояние, я дам разъяснения позже.
– Колиим Ниду Дага Сам? – пробубнил Зеленый.
– Как вы себя чувствуете? – Джазз вспомнил суть своего предназначения и активировал функцию автоматического синхронного перевода. Судя по скорости и точности построения предложения, дройд полностью изучил речь местного населения и сформировал электронную версию словаря. Быстро он сработал!
– Бывало и лучше. Спасибо, что спасли меня. И что притащили сюда! – Элли наконец-то опустила ноги на пол и уселась на край кровати.
Джазз по громкой связи синхронно выдал непонятную тарабарщину.
– Мы тебе рады! – Кирки произнесла уже на ломанном английском с жутким акцентом.
Откуда она знала язык людей? Невероятно!
– Пять тысяч двести часов практики! – Джазз утолил удивление Элли.
– Что значит пять тысяч? – Элли практически впала в ступор.
В дверях возникла и тут же исчезла высокая женщина-воин. Элли даже не успела толком ее рассмотреть. Она услышала только короткую фразу.
– Вас зовет Джаггора, – перевел Джазз.
– А кто такая Джаггора?
– Великий Джаггора, вождь племени Ма-Лай-Кун. Его требование непрекословно, и мы обязаны подчиниться, – Джазз включил боковые винтовые двигатели и вылетел вон.
Кирки заметно разволновалась. Она помогла Элли встать, и, держась друг за друга, девочки вышли из хижины.
Первое, что увидела Элли, – острые лучи яркого света, играючи прорывающиеся сквозь массивные кроны гигантских заросших деревьев. Крупные красивые разноцветные птицы, похожие на попугаев, разом закричали что-то наперебой друг другу, когда бойкий обезьяноподобный прыгун согнал их с изогнутой длинной ветки.
Ствол каждого дерева был настолько толстым, что потребовалась бы минута, чтобы обойти его. Или больше. Элли задумалась, интересно, а можно ли залезть на самый верх? Потребовался бы десяток длинных лестниц. На Клипере была раздвижная полуавтоматическая электронная стремянка, но толку от нее в этой ситуации – ноль. Не достать даже до нижних сучков.
Наверно, Элли слишком сильно задрала голову вверх, и у нее резко помутнело в глазах. Она была еще очень слаба. Кирки удержала спутницу от падения и помогла опереться на поручни перил.
Не может быть!
До корней оставалось еще большее расстояние, чем до верхушек. Метров пятьдесят или около того. Хижина, из которой вышли девочки, будто бы «повисла в воздухе», где-то посередине между землей и небом, закрепившись вдоль окружности ствола крепкими несущими бревнами, переплетенными лианами и ветками.
Действительно, если посмотреть вдаль, то каждое гигантское дерево было окольцовано комплексом жилых и хозяйственных построек, соединяющихся друг с другом подвесными веревочными мостами.
Внизу же твердой почвы не было видно совсем. Она была скрыта под слоем мутной мышино-серой грязной воды.
– Иав-Фадам – Жидкая земля! – Кирки старалась произносить каждое слово медленно и правильно.
Джазз поспешил перевести:
– Это болото. Оно покрывает почти всю поверхность планеты. Источник жизни для местного населения.
– Ты шутишь, правда?
Нет, дройд не шутил.
Джазз постарался как можно проще объяснить, что болотная органика твердела и превращалась в торф, который трансформировался потом в каменный уголь. Уголь использовали для приготовления пищи и поддержания огня. Торфом же приманивали, кормили и приручали скаковых болотных жаб. Кроме того, с заросших пней собирали вкусные и питательные грибы, полезные травы и даже ягоды. Что касается болотной руды – после прокаливания на огне она превращалась в губчатое железо, идеально подходившее для наконечников стрел, копей и механизмов креплений для Авионов.
– Я ни слова не понимаю, Джазз!
– В Ма-Лай-Кун верят, что весь мир родился из «жидкой земли», то есть из болота. Что Болото – мать всего живого.
– Это просто Топь и все. Глупости!
– Как вам угодно.
Внимательнее приглядевшись к стволу дерева, можно было заметить многочисленные, вырубленные друг над другом пазы в коре, которые суммарно вместе образовывали лестницу, убегавшую вверх и исчезавшую где-то там, далеко, в гуще крон. Сорваться и разбиться – раз плюнуть.
Элли была поражена увиденным. Настоящая охраняемая подвесная деревня с продуманной системой коммуникаций. Намного интересней, чем вентиляционные шахты на станции, в которых она играла с мальчишками в прятки.
– Нас уже ждут, – сильно обеспокоенная Кирки кивнула в сторону площадки на соседнем дереве, полном возбужденных нервных аборигенов.
Что так пугало и волновало ее?
Неужели Элли нужно было бояться за свою жизнь?
Вождь Ма-Лай-Кун, стоя на выпирающей части дерева, покрашенной в рубиново-красный цвет, в присутствии всего племени гневно отчитывал скучающего посреди круга старика. Элли сразу узнала в нем того самого охотника, Споука.
– Элизабет, разрешите представить. Бесстрашный Джаггора, хозяин Ма-Лай-Кун, защитник и страж Элигер-Сильварум, гроза топтунов и небесных варваров. А это Масу Аминчи, его верная супруга, – Кирки указала взглядом на женщину-воина, стоявшую рядом.
Это она позвала их из хижины.
Расступившаяся толпа окружила девочек, которые остановились рядом со Споуком. Джазз молча парил рядом и не подавал никаких признаков активности. Может, он перегрелся? А может, у него со страха замкнуло контакты?
Джаггора, вождь племени Ма-Лай-Кун, был намного сильнее и мускулистее любого из собравшихся аборигенов. Его лицо украшал характерный боевой раскрас, а на груди, стукаясь друг о друга, покачивались ценные трофейные артефакты из камня и кости.
Нервозность и опасение у Элли вызывал длинный и увесистый каменный молот с насечками и бордовыми подтеками, который стоял вверх ногами, и на рукоять которого Джаггора опирался как на спинку трона. Это было грозное и пугающее оружие, способное раздробить в кашу вражескую голову. Очень весомый аргумент против того, кто захочет с вождем о чем-то поспорить.
– Что тебе от нас нужно? – перевел Джазз басистый рык вождя.
– Ничего не нужно, – последние капли смелости вместе с потом сбежали по спине Элли.
– Кто тебя послал к нам и зачем?
– Никто не посылал.
– Ты пришла убить нас? Это твоя цель? – Джаггора заводился и накручивал сам себя.
– Нет, это не так.
– Говори правду, или мы вырвем ее из твоей плоти! – Джаггора сделал шаг вперед и достал из ножен боевой клинок.
Беззащитная Элли попятилась назад и упала. Даже Кирки испугалась и не удержала ее.
– Довольно! – сильным и волевым движением выступила вперед Масу Аминчи.
Джаггора нехотя спрятал нож и вернулся назад на возвышение.
– Как тебя звать, небесное дитя? – Масу подошла вплотную и помогла Элли встать.
– Элли, э-э… Элизабет Офелиа Уорд.
– Откуда ты, Элизабет Уорд?
– Я с межзвездной станции Эспайер. Я инженер. И пилот.
Как только Джазз перевел, аборигены разволновались и начали перешептываться. Они знали намного больше, чем Элли, и что-то в ее ответе им совсем не нравилось.
Масу Аминчи выдержала паузу и продолжила:
– Ты действительно не похожа на других небесных варваров. Глаза чистые. Нет злобы. Нет страха и отчаяния.
– На каких других?
– На таких же людей с неба, как и ты. Только диких, злых, тех, что хотят нас жечь и убивать.
– «Дома» никто никого не убивает. Мы хотим мира. Мы хотим с вами жить.
– Мира?! – снова взревел Джаггора. – Вы хотите здесь жить?
По рядам аборигенов прокатилась волна негодования. Элли снова сказала что-то не то. Раздались первые гневные выкрики. Кто-то бросил ей в лицо комок острой соломы. Эмоции у аборигенов зашкаливали и, по всей видимости, назревала кровавая расправа.
– Укроти свою ярость, великий вождь, – Масу Аминчи обратилась к супругу, положив руку ему на плечо. Это подействовало. Он мгновенно «остыл», и вслед за сменой его настроения успокоились и аборигены.
– Не бойся, Масу Аминчи не даст тебя в обиду, – на ухо прошептала Кирки.
– Можешь мой шлем себе оставить, – Элли ответила по инерции. Она уже не верила в счастливую развязку.
Между тем супруга Джаггоры громко и четко, чтобы ее услышали все собравшиеся, обратилась к Споуку:
– Ты уверен, что это именно тот самый небесный человек из твоих снов?
– Да, мудрая Масу, я уверен.
– Да будет так. Я позволю девочке исполнить волю Даббара, если такова наша судьба. Но мы не станем ей вредить, какую бы роль она во всем этом ни играла. Пока что у нас нет причин относиться к ней враждебно.
Аборигены эмоционально зашумели.
– Без приказа Джаггоры ни один воин племени не тронет дитя неба! – закончила речь сильная властная женщина.
Джаггора угрожающе смерил Споука взглядом и постучал пальцем по шее:
– Отвечаешь за нее головой!
– Я подчиняюсь, мой вождь, – Споук послушно наклонил голову.
Собрание официально подошло к концу, и жители начали расходиться. Застывшая в полулежачем положении и потрясенная произошедшим, Элли еще долго не могла встать.
Ее безопасность и судьба отныне висели на тончайшем, выпавшем из дурной головы, волоске.
Клипер А29
Уже к следующему утру самочувствие Элли значительно улучшилось. Ночью прошел короткий тропический ливень с яркими очередями вспышек молний и грохочущими раскатами грома. Идеальная погода для крепкого оздоравливающего сна.
Девочка нашла общий язык с несколькими Ма-Лай-Кунцами, жившими по соседству и, вопреки недовольству многих, быстро сдружилась с шустрой и боевой Кирки, которая пришлась ей сразу по нраву.
Джаггора продолжил держать дистанцию, и, встретившись на рассвете на мосту, одарил Элли бездушным и испепеляюще надменным взглядом.
Тоска по дому и страх поутихли. Несмотря на неприятный запах, поднимающийся от Болота, и неоднозначность перспектив, в обществе Кирки и Споука девочка чувствовала себя желанной и нужной. По иронии судьбы, эти незнакомые и чужие «пришельцы» вытеснили из сердца одиночество и безнадежность, настойчиво преследовавшие и угнетавшие ее на переполненном людьми Эспайере.
Джазз прокипятил внутри себя дождевую воду, собранную с листьев болотного кустарника, и добавил в нее порошок азотнокислого серебра, таким образом полностью подготовив ее для безопасного питья. Получилось слегка пресновато, но все же намного лучше, чем соленый дистиллят с металлическим привкусом, которым поили на станции.
Завтрак из грибной похлебки был более чем скромным. Не беда! Во второй половине дня Кирки обещала взять Элли с собой и показать, как Ма-Лай-Кунцы охотятся с Авиона, воздушного летательного аппарата типа дирижабля или воздушного шара, если считать перевод Джазза более или менее точным. В случае успешной вылазки племя ожидал вкусный и сытный ужин.
В сопровождении Джазза, ступая по скрипучим мокрым перекладинам извилистого деревянного моста, Элли молча шла за Споуком и озиралась по сторонам. Они отошли от деревни на почтительное расстояние. Гигантские деревья сменились на более низкорослые среднего и нижнего ярусов. Лес становился все более и более плотным, со смыкающихся крон свисали и касались тины длинные, но прочные лианы и эпифиты. Обросшие мхом коренья были облеплены жужжащими насекомыми и многоножками.
– Ханна! – Споук замер, подняв вверх сжатый кулак, и указал острием копья в сторону на мелкие пузыри на поверхности болотной топи. – Матара-Торон!
В племени это слово использовалось для обозначения кровожадного крупного аллигатора, который под покровом мутной цветущей воды мог бесшумно подплыть и напасть, застав ничего не подозревающих путников врасплох. Охранные патрули, как правило, отгоняли и не пускали их на прилегающую к деревне территорию, но этот хитрый разбойник все-таки умудрился всех обмануть и проскочить.
Элли вспомнила хижину Споука и засушенное чучело на стене. Перед глазами всплыла картина раскрытой пасти с двумя рядами острых как бритвы зубов.
Жесть!
По спине пробежали мурашки.
Стараясь не издавать лишнего шума, команда пошла дальше.
Не меньшую опасность в водах Иав-Фадама представлял Кибокко Мкали – помесь гиппопотама и сома. Он зажимал жертву в большой пасти и утаскивал на дно, чтобы задушить.
Где-то за пределами периметров охраняемых жилых деревень можно было встретить еще и бродящих топтунов, Кута-Мамачи – переродившихся безобразных чудовищ. Элли до конца не поняла суть их происхождения, связанную с мутацией, но всем нутром желала никогда и ни за что с ними не встречаться ни в этой жизни, ни в следующей.
– Концентрация токсичных паров превысила допустимый уровень, – Джазз провел экспресс-замер образцов воздуха. – Рекомендую….
– О'кей, босс, – Элли послушно достала из кармана заранее приготовленную многослойную респираторную маску с клапаном.
В военной аптечке, принесенной с Клипера, было много полезного содержимого. В частности, химический порошок для дезинфекции питьевой воды, кислородосодержащие медикаменты, органический клей для заживления глубоких порезов и обычная спиртовая салфетка, которой Джаззу протерли запотевшие и замасленные оптические датчики.