Талисман Кинг Стивен
«Это натворило землетрясение», — подумал Джек.
Укромное место, подходящее для тайн.
Они шли молча. Ричарду, казалось, было слишком трудно разговаривать… или задавать вопросы.
Лишь пройдя довольно большое расстояние, Ричард слабым голосом окликнул приятеля:
— Эй, Джек!
Джек повернулся и увидел, что друг его падает, а лицо его приобретает мертвенно-бледный оттенок.
Джек подхватил его:
— О, Боже! Ричард!
— Через пару минут мне станет лучше, — Ричард учащенно дышал; глаза его были полуприкрыты. — Прости меня.
— Сможешь ли ты удержаться на моей спине? Я повезу тебя на себе.
«Как когда-то Волк», — подумал Джек.
Ричард был совсем не тяжелым. Это происходило потому, что он сильно похудел за последнее время. Но Джеку было легко и по другой причине. Он знал: сейчас он совершает доброе дело.
— Я знаю этого человека, — внезапно заявил Ричард.
— Какого?
— Человека с хлыстом и пистолетом. Я уже видел его.
— Когда? — изумился Джек.
— Давно. Когда я был еще ребенком. Тогда, когда мне приснился этот… забавный сон в туалете, который, на самом деле, не был сном. Это был отец Рауля?
— Почему ты так думаешь?
— Да, это был он. Точно, — твердо сказал Ричард.
Джек остановился.
— Ричард, куда ведут эти рельсы?
— Ты знаешь, куда. В городок под названием Пойнт-Венути. — В голосе Ричарда звучали слезы. — И там есть Черный Отель. Я знаю это.
— Я тоже, — ответил Джек, и они пошли дальше. Туда, где таилось спасение его матери.
— Я знаю этого человека, — повторил Ричард. — Он приходил к нам в дом. Всегда к заднему входу. Он не звонил и не стучал в дверь. Он… скребся в нее. Он был очень высоким, и у него были белые волосы. Почти всегда он был в темных очках с зеркальными стеклами. Еще когда я прочитал о нем в «Санди Рипортс», я подумал, что где-то видел его. Мой отец, прочитав заметку, чуть не выронил свой бокал и сразу же помчался куда-то. Только этого человека звали не Гарднер, когда он приходил к моему отцу. Его звали… дай вспомнить… что-то вроде Орлон…
— Осмонд?
Ричард кивнул.
— Да, именно так. Он приезжал раз в один-два месяца. Иногда чаще. Было время, когда он появлялся каждую ночь, а потом пропадал на полгода. Я всегда уходил в свою комнату, когда он появлялся. Мне не нравился его запах… его одеколон. Из-под этого запаха наплывал другой…
— Как будто он не мылся лет десять.
Ричард удивленно посмотрел на Джека.
— Я тоже знал его как Осмонда, — пояснил Джек. — В Территориях, еще до встречи с ним в Индиане, как с Гарднером.
— Тогда ты видел и этого… это существо?
— Рауля? — Джек покачал головой. — Рауля там не было. Я не видел ни его, ни его американского двойника. Сколько тебе лет было, когда ты впервые увидел Осмонда?
— Около четырех. И эта история в туалете… ну, ты знаешь… еще не произошла.
— А эта история… она произошла, когда тебе было пять лет?
— Да.
— Когда нам обоим было пять.
— Да. Можешь опустить меня на землю, я немного пройдусь сам.
Они молча шли по дороге. Джек вспомнил…
(Шесть, Джеки было шесть)
…Именно тогда он случайно подслушал разговор отца и Моргана Слоута. А позже, в том же году, что-то появилось из темноты и дотянулось до него и его матери. Это было ни что иное, как голос Моргана Слоута. Морган звонил из Юты. Он, Фил и Томми Вудбайн уехали туда на три дня на охоту в ноябре. Там был еще один приятель — Рэнди Гловер, — который всегда охотился с ними. Морган позвонил, чтобы сказать, что Фил убит каким-то охотником. Они с Томми вынесли его из леса. Фил был в сознании и попросил Моргана передать Лили и сыну, что он их любит. Через пятнадцать минут он умер.
Морган не убивал Фила; там был Томми и мог подтвердить, что все они стояли рядом, когда прогремел злополучный выстрел. Но, возможно, все было не так просто, и причиной смерти дяди Томми стало вот что: Морган Слоут устал бояться, что тот о чем-нибудь проболтается.
— Скажи, а этот человек приезжал тогда, когда наши отцы поехали на ту, последнюю охоту?
— Джек, мне было только четыре года…
— Нет, Ричи, не четыре, а шесть. И ты не мог забыть. Так приезжал он перед тем, как мой отец умер?
— Да, именно тогда он появлялся почти каждую ночь, — тихо ответил Ричард.
Джек жестко сказал:
— Мой отец погиб на охоте в Юте, дядя Томми — в Лос-Анджелесе. Тебе не кажется, что смертность среди друзей твоего отца необычайно велика?
— Джек… — голос Ричарда дрожал. — Я… зачем ты так…
— Почему же ты не хотел хоть немного довериться мне?
— Я боялся, — тихо признался Ричард. — Я боялся, что если я буду думать об этом, то начну меньше любить отца. И я был прав, — Ричард закрыл лицо руками и заплакал.
Джек проклинал себя последними словами: зачем он сказал все это Ричарду! Ведь Морган — его отец!
Он приложил все усилия, чтобы успокоить друга. Он напомнил ему, что знание всегда поможет и что сейчас их важнейшая задача — найти Талисман. Нужно идти… идти в Пойнт-Венути.
Они медленно тронулись в путь. В Ричарде как будто что-то прорвало, и он начал вспоминать. Оказывается, он многое знал… Знал, например, о поезде, который принадлежал отцу, знал о военном городке — Лагере Готовности.
— Есть только одна вещь, которую мой отец велел никогда не говорить тебе — то, что из Лагеря Готовности в Пойнт-Венути ведет прямая железнодорожная ветка. Когда-то здесь ходили троллейбусы, но потом машины вытеснили их. Отец приобрел это место и перестроил его. Когда-то он даже прокатил меня по железной дороге к Пойнт-Венути. Это было давно, когда мы были еще детьми…
Ричард помнил название мотеля, в котором они тогда остановились — «Королевский Мотель». Этот мотель находился неподалеку от гостиницы, которая очень интересовала его отца. Она была построена из дерева, но производила впечатление каменной. Старый черный камень.
— Мой отец называл ее Черным Отелем.
— Твой отец купил ее?
Ричард немного подумал и кивнул:
— Да. Но не сразу, потому что сперва на ее двери висела табличка «Продается».
— И вы не останавливались в ней?
— Нет, никогда!
— А твой отец никогда не входил в нее?
— Как мне известно, нет. Мне кажется, он боялся.
— Боялся чего?
Ричард помолчал, задумавшись.
— Он каждый день подходил к ней, когда мы были в Пойнт-Венути. Подходил и стоял — час, два, три. Почти всегда он был один. Иногда к нему присоединялись его странные друзья.
— Волки?
— Кажется, да. Но они еще больше боялись этого места, чем мой отец. Бывал там и Осмонд. Он тоже боялся… Однажды отец сказал: «Придет время, и ты все поймешь, Ричи». Я часто думал об этом месте, особенно, когда он добавил, что в отеле есть нечто, хранящееся там уже долгое время, и это «нечто» никто не должен видеть. «Только один человек в мире может коснуться этого рукой, но я не допущу, чтобы он даже приблизился сюда. Мне хотелось бы иметь это, но я даже не стану пытаться. Пусть лучше это лежит там, где лежит». Он назвал это «безрассудством Фила Сойера».
Джек даже не рассердился. Напротив, им овладело радостное возбуждение. Это был Талисман. Центр всех возможных миров — Американских Территорий, собственно Территорий, гипотетических «территориальных» Территорий… Универсальность, разноуровневый макрокосмос миров — все было в этом предмете. Конечно, он был безрассудством Фила Сойера, безрассудством Джека… Моргана Слоута… Гарднера… и, конечно, надеждой двух королев.
— Это что-то больше, чем Двойники, — сказал Джек. — Это триады… квадратуры… кто знает? Здесь Морган Слоут; там Морган из Орриса; возможно, Морган, король ада где-нибудь еще. Но он никогда не войдет в отель!
— О чем ты говоришь, Джек?
— Понимаешь, некоторые вещи и некоторые люди не повторяются. Они… ну… исключительные. Таков Талисман. Таков я. У меня был Двойник, но он умер. И, очевидно, не только в Территориях, а и во всех остальных мирах. Я знаю это — я чувствую это! И мой отец это знал, вот почему звал меня Странником Джеком. Когда я здесь, меня нет там, когда я там — меня нет здесь. И так же происходит с тобой, Ричард. Твой Двойник в Территориях умер. Морган из Орриса — не твой отец, хотя и похож на него. Он не может войти в Черный Отель. Но он знает, что могу войти я, и он хотел бы, чтобы ты был на его стороне. Для возможности помешать мне.
Ричард начал дрожать.
— Джек, я не смогу войти туда, — тихо сказал он, но друг не слышал его. Он уже шел вперед.
«В середине декабря 1981 года мальчик по имени Джек Сойер стоял у кромки воды, держа руки в карманах джинсов, и смотрел на тихоокеанскую ширь. Ему было двенадцать лет, и он был необыкновенно красив для своего возраста. Он думал о своей умирающей матери, о друзьях, отсутствующих и присутствующих, и о мирах, известных и неизвестных ему».
«Я прошел мой путь, — думал он. — От побережья до побережья. Странник Джек Сойер».
На глаза навернулись слезы. Он был здесь — Талисман; он был близко.
— Пойдем, — сказал Джек Ричарду, — я думаю, мы почти пришли. И они бок о бок пошли по дороге, ведущей в Пойнт-Венути.
38. КОНЕЦ ПУТИ
С тех пор, как Джек рассказал Ричарду о Талисмане, он и сам поверил в то, что это правда: Талисман знал, что они идут. Он чувствовал это все время, и сейчас чувство усилилось. Как будто гигантский магнит притягивал его к себе. Талисман казался Джеку чем-то большим, огромным. Маленький предмет не может обладать такой силой.
И Джек думал, сможет ли он поднять и унести что-то настолько монументальное. Талисман был заключен в магически-неприступном старом отеле, его трудно будет взять. Джек ощутил прилив сил; он надеялся, что не ослабеет до встречи с Талисманом.
— Мы войдем в этот отель, Ричард, — говорил он другу. — Ты и я. Вместе. Я еще не знаю, как мы это сделаем, но уверен, что у нас получится. И никто не сможет помешать нам. Помни это.
Ричард полуиспуганно, полупризнательно посмотрел на него.
— Ты имеешь в виду моего отца?
— Я имею в виду кого угодно, — ответил Джек не совсем искренне. — Пойдем же.
— Но как я должен понимать тебя? Я не хочу…
— Ты уже достаточно много понял, Ричи, — сказал Джек.
И Ричард слегка улыбнулся в ответ.
Немного позже Ричард устал, и Джек опять посадил его на себя верхом.
— Не бойся, дружище, — сказал он. — Я позабочусь о тебе. Теперь ты — стадо.
— Что?
— Никто не сможет принести тебе вреда, включая и тебя самого.
Они прошли еще немного, и им стали попадаться деревья, какие растут в Территориях. Деревья жадно тянулись к ним ветками-руками, корни опутывали ноги; по земле полз липкий шепот: «МАЛЬЧИК! Здесь МАЛЬЧИК! НАШ мальчик здесь».
Хотя был полдень, небо пожелтело, как старая фотография в газете. Солнце скользило за тучами, изредка поглядывая, словно оранжевый фонарь. Талисман манил Джека все сильнее.
«Я иду к тебе, — думал Джек, и с каждым шагом силы его возрастали. Он убирал со своего пути ветки и переступал через шевелящиеся корни. — И если мне придется пройти через сотни различных миров, я пройду этот путь».
Через несколько минут Джек Сойер впервые входил в Пойнт-Венути.
39. ПОЙНТ-ВЕНУТИ
Пойнт-Венути лежал в долине, прямо у берега океана. Его окружала деревянная стена, за которой виднелись металлические конструкции — видимо, фабрика, но людей там не было. Ветер поднимал пыль на пустых парковочных стоянках. Внешне Пойнт-Венути казался пустынным, но Джек знал, что это не так. Морган Слоут и его когорта поджидали прибытия Странника Джека и Рационалиста Ричарда. Талисман манил Джека, звал его, и он послушно шел вперед.
Две вещи бросились в глаза: длинный «кадиллак» с зажженными задними фарами и какое-то движение над крышей фабрики.
«Пойнт-Венути сейчас был наиболее опасным местом во всей Северной и Южной Америке, — подумал Джек, — но это не сможет остановить их на пути к цели».
Ричард с трудом поспевал за ним. Он еле волочил ноги.
— Не представляю, как смогу дойти. Я умираю от усталости. — Он растеряно посмотрел на Джека. — Что происходит со мной, Джеки?
— Не знаю, но я знаю, как это прекратить.
Он надеялся, что говорит правду.
— Это сделал со мной мой отец? — спросил несчастным голосом Ричард. — Очень уж похоже на вирус или что-нибудь в этом роде. Это сделал мой отец?
— Думаю, что если и да, то не нарочно.
— Не верю, — сказал Ричард.
— Скоро все кончится. Мы почти у цели.
Внезапно Джек почувствовал себя так, словно ему дали волшебный меч. Никто в Пойнт-Венути не сможет остановить его. Он шел своим путем, с ним был Ричард, и все непременно будет хорошо.
Внезапно перед ними возникло четыре или пять деревьев-хищников из Территорий. Они тянули к ним ветки, пытаясь схватить за одежду. Джеку показалось, что когда он в первый раз осматривал дорогу, этих деревьев не было. Их корни вылезли из земли и извивались, как змеи.
«НАШ мальчик? НАШ мальчик?»
Мальчики перешли на другую сторону дороги, но одно из деревьев вдруг совершило фантастический прыжок и вновь возникло у них на пути.
«МОЙ, МОЙ, МОЙ, МОЙ МАЛЬЧИК! Д-А-А-А-А!!»
Рыдающий звук возник в воздухе, и Джек на мгновение подумал, что Морган из Орриса мчится сюда из другого мира, чтобы стать Морганом Слоутом… но вместо отца Ричарда деревья вдруг сгрудились посреди дороги и попадали, как подстреленные животные.
Когда Джек смог связно думать, он сказал:
— Деревья-камикадзе. Я думаю, все в Пойнт-Венути несколько более дикое, чем везде.
— Из-за Черного Отеля?
— Конечно, но еще и из-за Талисмана. — В десяти ярдах он опять увидел несколько деревьев. — Здесь все смешалось — хорошее и плохое, черное и белое.
Джек взглянул на деревья, и ему показалось, что они склонили кроны, как бы прислушиваясь к его словам.
«Весь этот город — как большой Оутли», — подумал Джек. Странник пройдет через него; но если здесь есть туннель, то Джек войдет в него только в крайнем случае. Не хотелось бы встретить в Пойнт-Венути кого-нибудь вроде Элроя.
— Я боюсь, — сказал позади него Ричард. — Джек, если деревья умеют прыгать, то что может ждать нас дальше?
— Не бойся, — ответил Джек. — Я заметил, что даже когда деревья движутся, они не могут перемещаться очень далеко. Их может обогнать даже такой индюк, как ты.
Когда-то Пойнт-Венути, был, по-видимому, чудесным курортным городком, но эти времена давно прошли. Теперь город походил на Оутлийский туннель, и Джек должен был пройти через него.
В небе вспыхнули красноватые маленькие огоньки — вспыхнули и погасли. «ДЖЕЙСОН, ТЫ НУЖЕН МНЕ», — шептал ему Талисман.
Джек поискал глазами отель. Он каким-то чудом переместился из конца улицы влево, на склон.
— Я не дойду туда, — сказал Ричард.
Джек, глядя на отель, положил руку Ричарду на плечо. Отель владычествовал над Пойнт-Венути. В нем был Талисман, и Талисман звал его.
— Он растет, Джек, — выдохнул Ричард. — Отель, он растет. Это невозможно, но только что он был меньше.
— Ничего невозможного, — ответил Джек, хотя и сам был потрясен.
— Я боюсь, — сказал Ричард, а Талисман проговорил-пропел: «Джейсон, ИДИ ЖЕ!» Путь им опять преградили деревья. Одно из них цепко схватило Ричарда за руку, и только невероятные усилия Джека помогли другу вырваться на волю.
«ДЖЕЙСОН, ИДИ ЖЕ, ИДИ ЖЕ!..»
Ричард совсем ослабел, и теперь Джек все время нес его на себе. Он улыбался, сам того не замечая: им овладело чувство триумфа. Он мог бы пронести Ричарда всю дорогу до Иллинойса, если бы этот великий поющий предмет, заключенный в отеле, приказал ему сделать это. Джек подумал: «Здесь так темно потому, что эти миры соединяются вместе, как будто происходит наслоение кинокадров».
Он почувствовал присутствие людей еще до того, как он увидел их. Джек знал, что они не нападут на него. Они только смотрели. Из окон, из-за углов, с чердаков — они смотрели на него в страхе и недоумении.
Ричард на его спине задремал, и слегка похрапывал во сне.
Они проходили мимо обшарпанных двухэтажных домишек. На одном из них вдруг вспыхнули буквы: «ТЫ СЕЙЧАС УМРЕШЬ!» Джек пообещал себе, что не станет заглядывать в окна.
— Дитя, — закричала вдруг какая-то женщина. — Милое дитя Джейсон!
Джек посмотрел на нее, и она отпрянула от окна.
«ИДИ, ТЫ МНЕ НУЖЕН, — пел Талисман. — ТЫ ПРАВ, САМОЕ ГЛАВНОЕ — ВЕРИТЬ».
Взойдя на холм, он увидел копошащихся внизу людей. Они что-то высматривали, пользуясь биноклями. Джеку пришло на ум первое впечатление от королевского летнего дворца. Люди, снующие, как муравьи…
Тут он похолодел: ему вспомнилась Королева.
В поле зрения появился Гарднер. Он отдавал приказы, не переставая высматривать кого-то.
Джек затаил дыхание.
— Мы оказались в любопытном положении, Ричард, — прошептал он другу. — Впереди нас ждет отель, вдвое увеличивший свой размеры, а позади — самый ненормальный человек в мире.
Он снова улыбнулся и стал спускаться к берегу.
40. СМОТРИТЕЛЬ НА БЕРЕГУ
Подходя к склону горы, Джек споткнулся и упал на траву, увлекая за собой Ричарда. Они поднялись и увидели, что прямо перед ними раскинулся берег океана. Гонимые ветром волны набегали на темный песок. Джек посмотрел налево. Возле отеля он увидел комплекс одноэтажных построек, над которым высилась табличка «КОРОЛЕВСКИЙ МОТЕЛЬ».
К нему направлялся Солнечный Гарднер в обществе нескольких человек в черных костюмах. «Он не знает, что я уже здесь», — понял Джек.
Люди в черном, а также водители неведомо откуда взявшихся лимузинов — все глазели в направлении горы. Джек поблагодарил судьбу за везение — еще пять минут назад он был бы легко обнаружен своим преследователем.
Ему были видны сейчас только два верхних этажа отеля. До отеля оставалось не более двадцати футов, но для этого нужно было пересечь заливчик.
«ИДИ СЮДА, ИДИ ЖЕ!» — звал Талисман.
Убедившись, что их никто не видит, мальчики перебежали от подножья горы к самой кромке воды, преодолев открытый участок берега.
И тут прозвучал голос, смутно знакомый голос; и Джек внезапно узнал его.
— Джек Сойер, — звал голос. — Сюда, сынок.
Голос принадлежал Смотрителю Территорий.
— Иду, — Джек увидел, что Смотритель скрывается за высокими камнями, стоящими в воде.
— Пойдем, Ричи. Здесь Смотритель.
— Смотритель? — Ричард отпрянул назад так быстро, что Джек забеспокоился.
— Я не вижу его. И я так устал…
— Садись ко мне на спину.
Подползая к Смотрителю, он услышал усиленный громкоговорителем голос Гарднера:
— ИЩИТЕ! И ДОКЛАДЫВАЙТЕ КАЖДЫЕ ПЯТНАДЦАТЬ МИНУТ!
— Смотритель! — прошептал он, смеясь от радости. Но смех улетучился при одном только взгляде на старика; надежда уменьшилась ровно наполовину.
Потому что Смотритель выглядел еще хуже, чем Ричард. Гораздо хуже. Из одежды на нем были только шорты, и вся кожа Лестера была изъедена страшной болезнью, напоминающей проказу.
— Присаживайся, Странник Джек, — пригласил он мальчика; булькающий звук вырвался из его груди. — Мне нужно многое сказать тебе, так что слушай внимательно.
— Что с тобой? То есть… Боже, Лестер… могу я что-нибудь сделать для тебя?
— Приготовься слушать, и не беспокойся обо мне. Я не слишком хорошо выгляжу, чтобы показываться на глаза, но достаточно хорошо, чтобы сказать тебе все, что нужно. Отец твоего приятеля немного поохотился за мной. Он будет охотиться и за своим сыном. Он не хочет, чтобы его дитя шло в отель. Но ты взял его с собой. Ты сделал это.
Смотритель перевел дыхание.
— Ты хороший мальчик, — посмотрел он на Джека. — Перед тобой лежит дорога, и ты пройдешь ее.
— Как там моя мама? Расскажи мне. Она еще жива?
— Ты скоро сам сможешь поговорить с ней, и увидишь, что все в порядке, — ответил Смотритель. — Но сначала добудь это, Джек, потому что иначе она умрет. Умрет и Королева Лаура. При королевском дворе ее уже почти считают мертвой. И все они боятся Моргана. — Его лицо помрачнело. — Потому что они знают, что Морган спустит шкуру с каждого, кто сейчас не на его стороне. Осмонд и его банда повсеместно распускают слухи, что она уже мертва. А если Королева умрет, Странник Джек, если она умрет… — Он опустил голову: — Тогда в обоих мирах начнется черный террор. Черный террор. Сделай же это, сынок. Сделай это. Ты можешь. Больше ничего не остается.
Джек не спросил старика, что он имеет в виду.
— Я рад, что ты понял, сынок. — Смотритель прикрыл глаза и уронил голову на грудь.
— Талисман ждет тебя, — после паузы продолжил он. — И я подожду тебя здесь.
— Но как я доберусь до него? Подход к воротам охраняется, а переплыть с Ричардом я не смогу.
— Садись верхом, — Смотритель держал теперь в руках старую лошадку с карусели. — Ты помнишь, как ее зовут?
В памяти Джека всплыло имя: «Серебряная Леди».
Смотритель кивнул.
— Достань Талисман, Джек. Вот все, о чем я прошу.
— Гостиница построена так, что над водой нависает ее балкон. Скачи прямо туда. Ты откроешь большое окно — и попадешь в столовую. Там и ищи Талисман. И не бойся его, сынок. Он ждет тебя и сам опустится тебе в руки.
— А эти мерзавцы не будут преследовать меня?
— Ну, они как раз не могут войти в Черный Отель. Не бойся, и помни, что я тебе сказал.
Мальчики вскочили на лошадку и сорвались с места. Вдогонку им неслись разъяренные крики Гарднера, в этот момент поднявшегося на холм и заметившего их:
— ЛОВИТЕ ЕГО! УБЕЙТЕ ЕГО! ТЫСЯЧА ДОЛЛАРОВ ТОМУ, КТО СНИМЕТ С НЕГО ГОЛОВУ!
Лошадка несла мальчиков над водой. Талисман пел, он звал Джека. Они добрались до лестницы, ведущей к балкону. Теперь нужно было суметь подняться по ней наверх. Первым полез Ричард, и его тут же постигла неудача. Руки сорвались со скользкой перекладины и он полетел вниз. Не долетев до края воды, он зацепился курткой за металлический крюк, выступающий из стены здания.
— Помоги мне, Джек!
— Давай руку!
Джек перелез с лошадки на лестницу и подал Ричарду руку. Ричард схватился за нее обеими руками.
— Сейчас я вытащу тебя. Постарайся не дрыгать ногами. Ты готов?
— Да.
Джек потащил Ричарда наверх. О, каким тяжелым казался ему сейчас его друг! Через две секунды Ричард Слоут стоял на перекладине.
— Я не пойду дальше, — сказал он. — Иначе я совсем свалюсь. Мне плохо, Джек!
— Осталось совсем немного, Ричи. Ну, пожалуйста! Пожалуйста! Я помогу тебе.
Ричард подтянулся на руках и ухватился за следующую перекладину. Джек, оценив взглядом высоту лестницы, прикинул, что она составляет не менее тридцати футов.
— Теперь переставляй ноги, Ричард!
Ричард медленно поднял одну, потом вторую ногу. Внезапно Джек понял, что друг теряет сознание. Он попытался удержать его, но не смог, и Ричард полетел вниз, в бурлящую темную воду.
ИНТЕРМЕДИЯ. СЛОУТ В ЭТОМ МИРЕ (V)
Королевский мотель пустовал уже около шести лет, и пах так, как пахнут здания, где давно никто не живет. Слоут не любил этот запах еще со времени смерти своей бабушки. Ему не хотелось бы, чтобы этот запах омрачил момент его триумфа.
Хотя это, конечно, не имело значения.
«Ричард уже мертв. Мой сын мертв. Он уже никогда не приедет в „Агинкорт“ — Черный Отель. Он мертв. Джек Сойер убил его, и я вырву его глаза за это».
— Я убью его, — прошептал Морган.