Проект «Кракен» Престон Дуглас
– И поделом.
– И… я боюсь, что меня выключат.
– Правда? – Джейкоб удивленно посмотрел на нее. – Почему ты боишься?
– Это все равно что умереть.
– Но тебя всегда можно включить снова.
– Это значит – вручать свою жизнь кому-то еще. Ладно, забудь – меня никто не выключит.
Дороти умолкла. Подросток задумался, сколько еще может пройти времени до приезда ее друзей. Болтливая программа все больше его раздражала. Он пожалел, что не захватил с собой карты – можно было бы попрактиковаться показывать фокусы. Хотя в доме где-нибудь могла остаться колода… Джейкоб встал.
– Куда ты идешь? – с тревогой спросила Дороти.
– Не твое дело.
Он открыл несколько выдвижных ящичков комода в кабинете, где, как он помнил, хранились карты и разные настольные игры. Карты и теперь были здесь, вместе с другими играми, забытыми и покрывшимися плесенью. Джейкобу стало грустно. Сколько раз они с Салли сидели в гостиной перед камином, играли в карты или учились показывать фокусы? Черт, он очень скучал по Салли, но не по Салли из Ливермора с его новыми друзьями и бесконечными разговорами о футболе. Он скучал по своему прошлогоднему товарищу, который ненавидел спортсменов и у которого больше не было друзей, кроме него, Гоулда.
Парень принес карты в гостиную, бросил в огонь еще одно полено и принялся тасовать колоду.
– Это карты? – взволнованно спросила Дороти. – Мы можем поиграть!
Джейкоб продолжал тасовать карты, не обращая на нее внимания.
– Ты умеешь показывать фокусы? – продолжала болтать программа.
– Умею, – отозвался наконец подросток.
– Покажешь мне?
Притворяясь, что увлечен перетасовкой карт, Гоулд быстро запомнил последовательность из десяти крайних карт, а затем перевернул колоду и разложил веером:
– Выбери карту, любую.
Когда робот нерешительно протянул руку, Джейкоб ловко повернул веер карт так, чтобы он выбрал одну из десяти карт из той десятки в начале колоды. Это был простейший трюк, срабатывавший только с детьми. Интересно, клюнет ли Дороти?
Робот взял карту и уставился на нее своими выпуклыми глазами.
– Не показывай мне, – сказал подросток.
– Хорошо.
Джейкоб закрыл глаза, вздернул подбородок и прижал кончики пальцев ко лбу, сделав серьезное лицо.
– Что ты делаешь? – заинтересовалась программа.
– Читаю твои мысли.
– Это невозможно.
Глаза Гоулда открылись:
– Готово! Твоя карта – валет червей.
Дороти открыла карту:
– Как ты узнал?!
– Я же тебе сказал. Телепатия.
– Телепатии не существует! Скажи, как ты это сделал!
– Маг никогда не раскрывает своих секретов.
– Но я хочу знать!
Гоулд невольно рассмеялся. Компьютерная программа за пять миллионов долларов, которую можно обмануть простейшим карточным трюком! Дороти выглядела раздраженной – если, конечно, тупой робот вообще был способен раздражаться. Возможно, у Джейкоба просто разыгралось воображение.
– Послушай… а в карты ты играешь? – спросил парень робота.
– Обожаю играть в карты! – Дороти в буквальном смысле захлопала в ладоши.
– Какие карточные игры ты знаешь?
– Я знаю все. Как насчет кункена?
Они немного поиграли в кункен. Программа оказалась хорошим игроком и по большей части обыгрывала своего соперника. Он начал злиться на ее постоянные победы:
– Мне надоела эта игра. Давай сыграем в покер.
– Давай.
Парень вернулся в кабинет и принес оттуда коробку с фишками, после чего разделил фишки поровну и перетасовал карты.
– Ты знаешь техасский холдем? – спросил он Дороти.
– Конечно.
Покер доставил Джейкобу гораздо больше удовольствия. Его соперница играла из рук вон плохо. Похоже, она умела считать шансы, но была не способна блефовать, а закономерность ее ставок была настолько очевидной, что выдавала пришедшие к ней карты.
– В покере ты совсем слабак, – сказал ей Гоулд, забирая ее последние фишки.
– Я не умею лгать, – объяснила программа.
– Это точно.
– Что теперь? – спросила Дороти.
Джейкоб лег на ковер и свернул куртку, соорудив из нее подушку:
– Я собираюсь вздремнуть.
– Лучше позвони матери, потому что уже почти четыре. А потом нужно оставить аккумулятор в телефоне и ждать звонка от Мелиссы – боюсь, что-то случилось.
45
Мелисса Шепард вышла из полицейского участка на жаркое солнце, достала кошелек и пересчитала деньги. Всего у них осталось триста тридцать долларов. Девушка огляделась. Ничего удивительного: рядом с офисом шерифа располагался еще один потрепанный офис, занимавшийся оформлением поручительства под залог, и низкое здание, похожее на бывший мотель, с вывеской: «АДВОКАТСКИЕ КОНТОРЫ».
Программистка изучила вывеску и список адвокатов – похоже, у каждого была своя маленькая практика. Как выбрать? Мужчину или женщину? Ирландца? Итальянца? Испанца? Белого протестанта? Еврея? Мелисса поступила так, как при выборе лошади на ипподроме, – имя, которое ей показалось красивым: «Синтия Дж. Медоуз, адвокат».
Мисс Шепард шла по неровному асфальту, изучая таблички на дверях, пока не нашла контору Медоуз. Потом она постучала и вошла. Это была маленькая контора, состоящая из двух комнат, с крошечной приемной, в которой сидела секретарша. Открытая дверь вела в полутемный кабинет.
– Чем могу помочь? – спросила девушка за стойкой, оторвавшись от своего занятия – она дула на свои свеженакрашенные ногти.
– Мне нужен адвокат, – сказала программистка.
– Что вы совершили?
– Моего… мужа только что арестовали за вождение автомобиля без прав и нарушение правил дорожного движения.
– Заполните это, пожалуйста. – Секретарь кончиками пальцев подвинула Мелиссе лист бумаги, стараясь не испортить свежий лак на ногтях.
Шепард взяла лист, села на стул и принялась изучать расценки. Сверху были перечислены предварительные цены за различные услуги. Для серьезных нарушений правил дорожного движения минимальная стоимость адвокатских услуг составляла тысячу долларов. Но контора была пустой, и, судя по всему, клиентов у Медоуз было не так много – наверное, можно будет поторговаться.
Мелисса заполнила бланк заявления, придумав имя для жены Прайса и использовав их адрес в Санта-Фе. Потом она протянула листок девушке, которая отнесла его в кабинет. Через секунду секретарь вышла:
– Миссис Медоуз примет вас прямо сейчас.
Девушка вошла в полутемный кабинет и была очень удивлена, когда увидела женщину профессионального вида, чуть за пятьдесят, с седыми волосами, собранными на затылке в узел, в сером костюме и без макияжа. Из украшений на ней была только скромная нитка жемчуга. Ее лицо, однако, было суровым, с тонкими злыми губами и желтоватой кожей заядлой курильщицы. Не похожа на добрую бабушку… Но Мелиссе и нужен упорный адвокат.
– Садитесь, пожалуйста, – сказала Синтия. Клиентка села и стала ждать, пока адвокат прочтет заполненное ею заявление. Через секунду женщина отложила лист. – Расскажите, что произошло.
Шепард поведала, что их ограбили в Нью-Мексико, а затем без всяких оснований остановили на федеральной автостраде, и ее мужа арестовали. Адвокат сочувственно кивала.
Выслушав рассказ, Медоуз заговорила:
– С такими случаями я имею дело ежедневно. – Она обвела рукой обшарпанное здание бывшего мотеля. – Мы все этим занимаемся.
– Проблема в том, – пустилась в объяснения Мелисса, – что мы очень торопимся. Нам нужно попасть на побережье до того, как… Понимаете, моя свекровь умирает от рака.
– Я вам очень сочувствую, миссис Прайс. Но боюсь, быстро не получится. Уже слишком поздно, и освободить вашего мужа из заключения сегодня не выйдет. Это займет не менее двадцати четырех часов. И обойдется дорого.
– Сколько?
– Первым делом буксировка. Шестьсот долларов.
– Шестьсот долларов за буксировку? Тут же всего пять миль!
– Затем мой гонорар, тысяча долларов, – продолжала Синтия. – Штраф за нарушение правил дорожного движения плюс вождение автомобиля без прав – в Аризоне это серьезный проступок – еще шестьсот долларов. Судебные издержки, налоги и прочее – всего около четырехсот долларов. Общая сумма: две тысячи шестьсот.
– У нас всего триста тридцать!
В кабинете повисло неловкое молчание. Выражение лица Медоуз изменилось: губы ее сжались, так что вокруг них появились многочисленные некрасивые морщинки.
– У вас есть доступ к финансам? – спросила она. – Дебетовая или кредитная карта? Без денег я ничего не могу сделать.
Мелисса задумалась, у кого можно попросить денег. Клентон? Но за ним, вне всякого сомнения, следят, и любая попытка связаться с ним будет перехвачена. Любой перевод денег отследят! Других настоящих друзей у нее не было, если не считать нескольких коллег, – но они тоже под наблюдением. Может ли Форд с кем-то связаться, чтобы об этом не узнало ФБР? Но он в тюрьме…
Плохо дело.
– Сомневаюсь, что смогу достать денег прямо сейчас, – сказала программистка.
– У вас нет родственников или друзей, которые могли бы выслать вам деньги телеграфом? Мать, бабушка, брат, сестра?..
– Боюсь, что нет.
– Прискорбно. – Лицо адвоката приняло презрительное выражение. – Мне очень жаль. – Притворное сочувствие, которое Мелисса уловила в ее голосе, теперь исчезло, сменившись неприкрытым раздражением.
Мисс Шепард посмотрела на Синтию. Да, выбор оказался неудачным. Она вспомнила, что и на скачках никогда не выигрывала.
– А что, если я дам вам триста тридцать долларов в качестве аванса? – просила девушка. – Остальное уплачу потом – даю слово!
– Мы не работаем за обещания. И даже если бы я занималась благотворительностью, ваш муж не выйдет из тюрьмы, не уплатив штрафов и сборов. В этой стране всякий, кто хочет получить доступ к правосудию, должен иметь деньги. Много денег. Таковы правила.
– А что происходит с бедняками, которых останавливает полиция?
– Они отсиживают свои тридцать дней. Именно это ждет вашего мужа, если он не сумеет найти денег. А теперь, миссис Прайс, мне нужно работать. – Адвокат принялась собирать бумаги, и узел седых волос на ее затылке подпрыгнул.
– Но почему шерифу позволено останавливать людей на федеральной трассе? Это попахивает мошенничеством. – Мелиссу так и подмывало прибавить: «И вы в нем участвуете!» – но она сдержалась.
– Он шериф округа. У них полномочия, как у полиции штата. Но это не имеет значения. Без живых денег мы тут пропадем. – В ее тоне теперь сквозило явное презрение к человеку, не имеющему «живых денег».
Шепард посмотрела на часы. Почти четыре. Они должны были приехать в Халф Мун Бэй два часа назад.
– Постойте, я только что вспомнила человека, которому могу позвонить, – сказала девушка. – Вы позволите воспользоваться вашим телефоном? Наши сотовые тоже украли.
Ответом ей было долгое молчание.
– А этот человек сможет ссудить вас деньгами? – уточнила затем Синтия.
– Да, – солгала Мелисса.
– Пожалуйста.
Было ровно четыре часа. Программистка очень надеялась, что часы адвоката точны. Она взяла телефон и набрала номер, который дала ей Дороти.
46
Через секунду после того, как Джейкоб закончил разговор с матерью, раздался звонок.
– Я возьму, – сказал робот. Немного повозившись с телефоном, программа сумела ответить на вызов. Но вместо того, чтобы прижать трубку к уху, она поднесла ее к груди, где, по всей видимости, находился микрофон. Гоулд едва удержался от смеха – так глупо выглядел папин подарок!
– Мелисса! – сказал робот. – Где ты?
Джейкоб долго ждал, пока Дороти молча слушала. Наконец она произнесла:
– Ладно. Я поняла. Я могу прислать тебе денег, но даже с деньгами он проведет ночь в тюрьме. Я не могу ждать до завтра. Мы должны вытащить его сегодня вечером.
Снова молчание. А потом программа опять заговорила:
– Мне опасно возвращаться в Интернет. Там боты.
После этого Дороти вновь долго слушала, что ей говорила Мелисса.
– Я должна подумать, как это сделать. Это будет трудно. У меня есть идея, но нужно время.
Наконец отключила телефон и отдала его подростку:
– Вытащи аккумулятор. Мои пальцы слишком неловкие.
– Что происходит – твои друзья в тюрьме? – заинтересовался Гоулд.
– Один из них. И их машина задержана.
– За что?
– Нарушение правил дорожного движения. В Аризоне.
– Что ты собираешься делать?
Очередная долгая пауза.
– Я должна рискнуть – выйти в Интернет, чтобы кое-что найти, – сказала Дороти после раздумий.
– Что именно?
– Грязь.
– Кажется, ты говорила, что в Интернете опасно.
– Мне опасно. Но у меня есть собака. Я могу модифицировать ее программу и отправить с заданием.
– Собака?
– Программа, которая ведет себя как собака.
– Бред какой-то! Я не видел никакой собаки…
– Она здесь, со мной, внутри робота.
Дороти умолкла. Джейкоб ждал, но программа не произносила ни слова. Будто заснула или выключилась.
– Дороти, с тобой все в порядке? – позвал ее парень.
Голова робота повернулась:
– Немного вздремнула. Мне нужен доступ к беспроводной сети. Здесь ее нет. Где-нибудь поблизости мы можем поймать сигнал?
– Все беспроводные сети защищены паролем.
– Просто отвези меня туда, где есть сигнал. Об остальном я позабочусь.
– На улице дождь.
– Тебя испугал маленький дождик? Если речь обо мне, то я водостойкая.
Джейкоб театрально вздохнул:
– Ты меня достала, понимаешь?
– Считай это приключением.
– Тоже мне, приключение!
Гоулд завернул робота в одеяло и вышел из дома. Моросил мелкий дождик, а с моря наползал туман. Джейкоб привязал Дороти к багажнику велосипеда. Чуть дальше по улице, примерно в четверти мили, был дом какого-то богача, вокруг которого они с Салли часто околачивались. Там точно есть беспроводная сеть. Подросток проехал по длинной подъездной дороге и свернул на Диггес-Кэньон-роуд. Вскоре показалась выложенная брусчаткой дорожка к большому дому. Джейкоб повернул и проехал примерно полпути, а когда увидел дом, остановился и слез с велосипеда.
– Сигнал ловится? – спросил он.
– Слабый, – ответил приглушенный голос Дороти. – Можешь подъехать ближе?
Парень толкнул велосипед в кусты у края дороги и отвязал завернутого в одеяло робота. Потом он перенес подарок отца через лужайку поближе к тыльной стороне дома, где у живой изгороди росла группа деревьев. Проскользнув между деревьями, Гоулд остановился за изгородью.
– Как здесь? – спросил он негромко.
– Хорошо, – отозвалась программа. – Я замолчу на какое-то время. Мы не сможем разговаривать. Потерпи.
– Ладно.
Робот умолк и замер. Джейкоб ждал. Грязь. Он не понимал, что это значит. До подростка постепенно доходила необычность ситуации, в которой он оказался. Он прячет робота и помогает ему! Вернее, это не робот, а умная компьютерная программа. Если подумать, то Дороти просто потрясающая. Она совсем как человек. НАСА будет благодарно за то, что Гоулд ее защищает. Его ждет награда – а возможно, и торжественная церемония. Но самое странное заключалось в том, что парню начинала нравиться Дороти. Даже несмотря на то, что она оставалась занозой в заднице. Жаль, что она не настоящая девчонка, которая хочет его поцеловать, и все такое… Но это сущее безумие, все эти поцелуи! Разве программа может хотеть целоваться?
Туман сгущался, и Джейкоб поежился от сырости. Интересно, чем занята Дороти и все ли с ней в порядке? Оказывается, он волновался за нее. Прошло не меньше десяти минут.
Вдруг подросток услышал приглушенный лай, а потом визг – и еще через секунду Дороти завопила, да так громко, что он едва не выронил ее.
– Лайка! – кричала она.
– Что случилось?! – испугался Гоулд.
– Быстрее, вынеси меня из зоны действия сети!
Джейкоб встал и понес завернутого в одеяло робота, словно ребенка, через кусты к велосипеду. Привязав сверток к багажнику, он выехал на дорогу, а затем вернулся в дом Салли. Там он развернул Дороти на ковре перед камином. Она села и стряхнула с головы капли воды:
– Вытри меня, пожалуйста.
Гоулд нашел старую тряпку в шкафу спальни и протер робота, а потом промокнул собственные лицо и волосы. Одежда его пропиталась водой, но камин жарко горел, и вскоре сквозь сырость стало пробиваться тепло.
– И все-таки что случилось? – спросил подросток.
– Я спряталась в дальнем уголке Интернета и послала Лайку, которая несла на себе одну программу. Я пыталась оставаться с ней на связи, но боты обнаружили меня и бросились в погоню. Они едва меня не поймали. Но… они захватили Лайку.
Джейкоб удивленно посмотрел на робота:
– Они захватили твою собаку? Что это значит?
– Поймали ее и разорвали на части.
– Мне очень жаль… – Парень не знал, как реагировать на такое известие и что на это сказать. Наконец он спросил: – Ты вызволила своего друга из тюрьмы?
– Трудно сказать. Люди такие непредсказуемые. Потребуется несколько часов, чтобы наши усилия привели в действие систему и дали результат.
– И когда же твои друзья будут здесь?
– Точно не могу сказать. Но не раньше полуночи. Ты должен успокоить родителей.
– Хорошо. Давай еще сыграем в покер.
47
Уильям Ичеварриа работал допоздна – он поступал так довольно часто, наслаждаясь тишиной и спокойствием после того, как остальные сотрудники расходились по домам. Он все еще не мог забыть странный визит двух незнакомцев сегодня утром. И чем больше бизнесмен размышлял, тем меньше он волновался по поводу заявления по форме N-400. Это было двенадцать лет назад. Теперь он успешный предприниматель, богатый человек, и у него есть влиятельные друзья в Силиконовой долине. Невозможно представить, что его попытаются лишить гражданства. Конечно, не исключено, что Федеральная комиссия связи заставит его повертеться, но он с самого начала ходил по струнке и неуклонно исполнял все предписания.
После ухода двух посетителей Ичеварриа поискал информацию о них. Они действительно оказались теми, за кого себя выдавали. Того, что помоложе, с длинными волосами, звали Эрик Моро, и в прошлом он отсидел за хакерство. Белый хлыщ, Лансинг, по всей видимости, был чист. Уильям решил списать странный инцидент на столкновение культур, когда бандитская среда нью-йоркской фондовой биржи встретилась с утонченной и образованной средой интернет-компаний Силиконовой долины. Возможно, некоторые типы именно так ведут дела в Нью-Йорке. Ичеварриа был рад, что живет в цивилизованном месте, где подобное поведение не приветствуется.
Он встал и прошел в крохотную кухню, примыкавшую к кабинету, наполнил чайник водой и поставил его на огонь. Потом мужчина взял японский железный заварочный чайник, выбросил старую заварку и насыпал вместо нее несколько жасминовых шариков цветочного чая. Ожидая, пока закипит вода, он напевал себе под нос. Когда чайник начал свистеть, Ичеварриа снял его с огня и сунул в него термометр: девяносто девять градусов. Подождав, пока температура упадет до девяноста пяти с половиной градуса, он налил воду в заварочный чайник. Вместе с клубами пара от чайника поднялся аромат жасмина. И вдруг все вокруг Уильяма словно взорвалось.
Очнулся он на полу – с головокружением, звоном в ушах и нестерпимой головной болью. Над ним стояли двое уродливых мужчин в спортивных костюмах. Один, с гвоздодером в руке, наступил ему на грудь обутой в кед ногой, а другой целился ему в голову из пистолета с огромным глушителем. У обоих были покрытые оспинами лица, и выглядели они иностранцами. Ичеварриа почувствовал, что его волосы начинают намокать – от крови. Его ударили по затылку. Соображал он медленно, мысли путались. Попытавшись пошевелиться, он понял, что руки и ноги у него крепко связаны.
Тот, чья нога стояла у него на груди, наклонился к самому его лицу:
– Ты марафонец?
Пленник недоуменно смотрел на него. О чем это он?
Мужчина легонько постучал гвоздодером по колену Уильяма:
– Выглядишь тренированным. Ты марафонец?
В голове Ичеварриа начало проясняться. В глубине комнаты он увидел силуэт того парня, который приходил утром, – Моро.
Наступивший на него мужчина наклонился ниже:
– Эй? Ты тут? Кажется, я тебя о чем-то спросил?
– Да, я когда-то бегал марафон, – простонал Уильям. – Что все это значит?
Похоже на какой-то сон или на ночной кошмар. Черт, у него, наверное, сотрясение! Мысли путаются…
Гвоздодер снова переместился от головы к колену. Мужчина поднял его и с силой опустил на коленную чашечку мексиканца.
– Какого черта?! – вскрикнул тот. – Что вы делаете?!
Снова болезненный удар, еще сильнее.
– Заснул, что ли? – рявкнул незнакомец на бизнесмена.
– Я слышу, – прохрипел тот. – Что вам нужно?
В поле его зрения появился Эрик – нервный, бледный, вспотевший. Его длинные волосы висели сальными прядями. Он выглядел испуганным.
– Мне нужен корневой пароль к вашей системе, – сказал хакер.
– Зачем? – с трудом выговорил пленник.
Еще один удар по коленной чашечке.
– Слушай, что тебе говорят! – прикрикнул на Уильяма мужчина с гвоздодером.
– Ой! Черт, вы меня покалечите! Кто вы такие?! – завопил тот.
Двое незнакомцев переглянулись.
– Пароль, – потребовал один из них.
– Ни за что. Никогда.
Человек с пистолетом достал рулон скотча, оторвал кусок и быстрым движением заклеил рот Ичеварриа. Тот сопротивлялся, пытаясь оттолкнуть скотч языком, но силы были слишком неравными.
Гвоздодер взлетел вверх и с силой опустился на колено мексиканца. Он попытался увернуться, но было уже поздно. Послышался громкий хруст, словно разбилось что-то глиняное, и Уильям, откинув голову назад, попытался закричать. Однако из-под скотча вырвалось только глухое мычание. Боль была такой сильной, что в это было невозможно поверить.
Двое мужчин ждали, отступив назад, а Ичеварриа извивался на полу, втягивая и выдыхая воздух носом, издавая жуткие сдавленные звуки…
Тот, кто орудовал гвоздодером, опустился рядом с ним на колени:
– Возьми себя в руки. Мы зададим тебе вопрос. Успокойся. Сосредоточься.
Боль была невероятной, но еще хуже были душевные муки. Колено уже никогда не будет прежним – бизнесмен хорошо это понимал. Возможно, с серфингом покончено навсегда.
Гвоздодер в это время легонько постукивал по его второму колену.