Неглубокая могила Симмонс Дэн

– Что ж, тоже неплохо, – заметил Курц. – Станет ли «кровопийца» вроде Бандана выполнять приказы бывшего «мясника»?

Чернослив снова закашлял.

– В наши дни все работают со всеми, Джозеф. Это называется глобализацией экономики. Ты за последние десять лет не читал ни одной работы ребят из «Лиги плюща».[3]

– Нет, – ответил Курц. – Не доводилось.

Он знал, что Чернослив в свое время преподавал в университете.

– Разделение и терпимость, – сказал Чернослив, допивая вино. – Терпимость и разделение. Никому не нужны ни классики, ни знания, ни науки. Только терпимость и разделение и разделение и терпимость. Вот чем вымощена дорога к глобальной торговле и всемирной информационной системе. – Он прищурил слезящиеся глаза, пытаясь разглядеть в полумраке Курца. – Да, Джозеф, Бандан и его дружки будут прислуживать бывшему «мяснику», если за этим будут стоять деньги. После чего они попытаются прибить этого ублюдка. А о каком «мяснике» мы говорим?

– О некоем Малькольме Кибунте.

Чернослив пожал плечами. Его снова охватила дрожь.

– Понятия не имел, что Малькольм Кибунт был «мясником».

– Тебе известно о какой-либо связи между этим Малькольмом, Банданом и семьей Фарино?

Чернослив опять разразился кашлем.

– Это очень маловероятно, поскольку Фарино, как и все навороченные семьи, настоящие расисты. Выражаясь более сжато, Джозеф, – нет.

– Ты не знаешь, где я могу найти этого Кибунта?

– Не знаю. Но я поспрашиваю.

– Только постарайся сделать это по-тихому, Чернослив.

– Не беспокойся, Джозеф.

– Еще один вопрос. Ты ничего не знаешь о том белом типе, с которым якшается этот Малькольм?

– О Потрошителе? – Голос Чернослива дрожал то ли от холода, то ли от перепоя.

– Его так зовут?

– Под таким именем его знают, Джозеф. А больше мне ничего не известно. И я не хочу больше ничего знать. Это очень плохой человек, Джозеф. Пожалуйста, держись от него подальше.

Курц кивнул:

– А тебе, Чернослив, нужно перебраться в приют или хотя бы раздобыть приличное одеяло. Хорошо поесть. Пожить какое-то время среди людей. Тебе здесь не одиноко?

– Num quam se minus otiosum esse, quam cum otiosus, nec minus solum, quam cum solus esset, – продекламировал в ответ старый наркоман. – Ты знаком с Сенекой, Джозеф? Я давно тебе советовал его почитать.

– Боюсь, до него я так и не добрался, – сказал Курц. – Ты какого Сенеку имеешь в виду, вождя индейцев?

– Нет, Джозеф, хотя тот Сенека тоже отличался красноречием. Особенно после того, как мы, белые, «подарили» его племени одеяла, зараженные черной оспой. Нет, я имел в виду философа Сенеку…

Взгляд Чернослива стал затуманенным и рассеянным.

– Не хочешь перевести? – спросил Курц. – Как в старые добрые времена?

Чернослив улыбнулся:

– «Он никогда не был менее празден, чем когда предавался безделию, и никогда не был менее одинок, чем когда находился один». Сенека сказал это о Сципионе Африканском, Джозеф.

Сняв кожаную куртку, Курц положил ее Черносливу на колени.

– Я не могу принять это, Джозеф.

– Она досталась мне бесплатно, – заверил его Курц. – Получил ее меньше часа назад. А у меня дома таких полон шкаф.

– Ерунда, Джозеф. Полная ерунда.

Потрепав старика по тощему плечу, Курц спустился на набережную. Он хотел попасть на свой склад, пока еще не совсем рассвело.

ГЛАВА 18

Старое кирпичное здание было первоначально построено как холодильник, затем большую часть двадцатого столетия служило складом, после чего в течение двадцати лет приносило деньги как частное хранилище, когда огромные просторные помещения были разбиты на множество клетушек без окон. Совсем недавно консорциум адвокатов решил здорово наварить, переоборудовав здание в элитный жилой дом с видом на город и с внутренними мезонинами, выходящими на центральный двор. Архитекторы взяли за основу проект «Бредбери-Билдинг» в Лос-Анджелесе, излюбленного места для съемок телевизионных программ и фильмов: голые кирпичные стены, затейливая чугунная ковка, внутренние чугунные лестницы и лифты в отдельных шахтах, десятки контор с дверями из матового стекла. Строители принялись за работу: обнесли всю территорию забором, достроили сверху мезонины, установили дорогие стеклянные крыши, снесли кое-где стены, пробили кое-где окна. Но затем на рынке жилой недвижимости наступил спад, состоятельные люди потянулись в другие районы, у адвокатов кончились деньги, и здание было заброшено в окружении других таких же заброшенных кирпичных складов. Адвокаты, не терявшие оптимизма, оставили на обнесенной забором площадке строительные материалы, намереваясь снова приступить к работам, как только консорциум получит новые средства.

Об этом месте Курцу рассказал Док, торговец оружием и по совместительству ночной сторож в Лакаванне. В прошлом году Док сам работал здесь сторожем, когда еще оставались надежды на возвращение денег и возобновление работ. Курцу пришлось по душе то, что он услышал: два верхних этажа и лифт по-прежнему были подключены к электричеству, хотя нижние этажи оставались запутанным лабиринтом темных коридоров и крохотных клетушек без окон, отгороженных от центрального атриума стеной. Частная охранная служба наведывалась сюда два-три раза в неделю, но только для того, чтобы убедиться в целости ограждения и наличии замков и цепей.

Курц прорезал проход в проволочном ограждении в самом неподходящем месте – там, где вдоль него проходили железнодорожные пути. Цифровой замок на двери черного входа он открыл с помощью пятизначного числа, сообщенного Доком. Придя сюда в первый раз, Курц обнаружил, что в двери очень кстати разбито стекло, поэтому ему не представляло труда высовывать руку и менять комбинацию цифр на замке.

Курц сразу же влюбился в это место. Отопление здесь было отключено – что создаст определенные проблемы, когда в Буффало наступит настоящая зима, – но на седьмом этаже для умывальников и туалетов в строительных бытовках была оставлена вода. По-прежнему работал один из трех огромных грузовых лифтов, но Курц им никогда не пользовался. Оглушительный скрежет напоминал ему рев чудовища из старого фильма «Годзилла». В здании имелись широкая лестница, ведущая из вестибюля через просторные площадки, освещенные естественным светом, проникающим через толстые стеклянные стены, темная лестница черного хода и две ржавые пожарные лестницы на улице. На верхних двух этажах в стенах было пробито несколько окон, так и оставшихся незастекленными.

Три нижних этажа представляли собой темный лабиринт, заваленный всяким хламом; внутренний атриум, также заваленный хламом, был освещен через стеклянную крышу. Атриум мог стать путем к отступлению, которым в случае необходимости воспользовались бы те, у кого хватило духу спуститься по строительным лесам, поднимающимся от стеклянной крыши до самого верха. Деньги у консорциума иссякли как раз тогда, когда строительство дошло до стадии голых кирпичных стен.

Рано утром Курц, ежась под холодным дождем, прошел по ржавым железнодорожным путям, пролез в дыру в ограждении, поправив за собой колючую проволоку так, чтобы дыра была незаметна, проник в здание через дверь черного входа, проверил охранные приспособления, расставленные в вестибюле, и пробежал пять пролетов по парадной лестнице.

Он устроил себе гнездо на шестом этаже. В маленькой комнате не было окон – все окна в складе были сделаны в стене между коридором и внутренним двором, – но Курц протянул удлинитель от дежурного освещения через обвалившиеся перекрытия. Он оборудовал себе лежанку из приличного спального мешка, позаимствованного у Арлены, а сумка, полученная при выходе из Аттики, фонарик и несколько книг разместились на полу. Пистолет и револьвер, смазанные, снаряженные, завернутые в промасленные тряпки, лежали в сумке вместе с дешевым спортивным костюмом, который он использовал в качестве пижамы. В этом закутке даже имелись удобства – по крайней мере, туалет, добавленный где-то в 1920-е годы, когда в здании по-прежнему находились холодильники и конторы для складских рабочих. Время от времени Курц натаскивал воду с седьмого этажа. Водопровод работал, но ни ванны, ни даже душа не было.

Постоянно подниматься пешком на шестой этаж было не очень удобно, но зато Курца восторгала акустика заброшенного склада: пустынные коридоры так усиливали звуки, что шаги были слышны за два этажа, лифт – который он все-таки проверил, мог разбудить мертвого, а атриум представлял собой огромный резонатор. Человеку, впервые попавшему сюда, будет очень непросто застигнуть врасплох того, кто уже успел здесь освоиться.

Кроме того, Курц обнаружил, что за полтора столетия постоянных перестроек и ремонтов в здании появилось множество глухих закутков, ниш, щелей, лестниц, перегородок и других укромных мест, где можно было спрятаться. Он потратил некоторое время, исследуя свои новые владения с фонариком. И – что важнее всего – здесь имелся старинный подземный тоннель, ведущий из подвала здания в подвал соседнего склада, расположенного в нескольких сотнях ярдов к востоку.

Курц заглянул в картонную коробку, служившую ему чем-то вроде холодильника. Там оставалось две бутылки воды и несколько пачек печенья. Он поел печенья и выпил целую бутылку воды, затем забрался в спальный мешок и взглянул на часы: 6.52 утра. Курц собирался прийти сегодня в свой офис и поработать с Арленой, но можно и немного опоздать.

Погасив дежурное освещение, Курц свернулся клубком в кромешной темноте, выжидая, пока пройдет дрожь и мешок согреется, и провалился в сон.

– Есть, – сказал Малькольм Кибунт.

Они с Потрошителем сидели в грузовичке, стоявшем в двух кварталах от заброшенного склада. Ночь выдалась долгой. Как только свой полицейский в суде сообщил Майлзу, что кто-то внес за Курца залог, Малькольм предупредил Бандана об отмене завтрашней резни в тюрьме, захватил Потрошителя, пистолет и приборы наблюдения, угнал грузовичок и стал караулить у входа в здание суда. Запасной план состоял в том, чтобы наехать на Курца, как только он отойдет от входа на достаточное расстояние, и расправиться с ним, а также с тем, кто внес за него залог. Затем Малькольм увидел, что за человек внес за Курца залог, и перешел к плану номер три.

Все предрассветные часы Малькольм и Потрошитель ждали в грузовичке у дома Софии Фарино, поставив его чуть дальше вниз по улице. Они уже собрались уезжать, когда наконец Курц вышел и направился в противоположную сторону. На улице было так пустынно, что Малькольм вынужден был дать Курцу скрыться и лишь затем тронулся, двигаясь вперед большими крюками, каждый раз ставя грузовичок среди других таких же грязных, неприметных машин, всегда не ближе чем в двух кварталах от Курца. Было темно, и только дорогой армейский прицел и прибор ночного видения позволяли Потрошителю и Малькольму следить за Курцем.

В какой-то момент им показалось, что они довели его до логова, когда он исчез под мостом. Но только Малькольм и Потрошитель собрались отправиться следом за ним, как Курц снова появился на набережной и направился дальше. По какой-то причине глупец избавился от своей куртки. Потрошитель предложил остановиться под эстакадой и проверить, куда делась куртка, но Малькольм был слишком занят тем, чтобы спуститься к реке и найти место для стоянки, пока Курц не успел скрыться из виду. Светлело. Через полчаса дальнейшая слежка станет невозможной: Курц обязательно обратит внимание на обшарпанный зеленый грузовичок, постоянно появляющийся где-то поблизости, хотя бы и в двух кварталах.

Но удача продолжала сопутствовать им. Они поставили грузовичок на старом грузовом дворе железнодорожной станции. Со своего места они увидели, Малькольм в прибор ночного видения, а Потрошитель в мощный армейский бинокль, как Курц пробрался в дыру в проволочном ограждении и проник в заброшенный склад.

Они подождали еще час. Курц не появился.

– По-моему, мы нашли его логово, – проронил Малькольм.

Почесав бородку, он положил на колени свой 9-мм «тек». Буркнув себе под нос, Потрошитель щелкнул ножом, выкидывая лезвие.

– Не знаю, Потрошитель, мальчик мой, – подумав, сказал Малькольм. – Место большое. Вероятно, там темно. Он его знает, а мы нет.

Они сидели молча несколько минут. Вдруг Малькольм просиял:

– Знаешь, что нам нужно для этой работенки, Потрошитель?

Потрошитель перевел на него пустой взгляд своих бесцветных глаз.

– Ты совершенно прав, – сказал Малькольм. – Нам нужен белый сброд, настолько глупый, что ему не известно о щедром обещании «Мечети смерти», и готовый отправиться на этот склад и убить мистера Курца почти задаром.

Потрошитель кивнул.

– Верно, – согласился Малькольм. – Мы знаем, где живет мистер Курц. Достаточно просто привезти сюда Щенков-ищеек из Алабамы.

Малькольм расхохотался от всего сердца.

Выдохнув ртом, Потрошитель уставился сквозь дождь на темное здание заброшенного склада.

Глава 19

– Уютная кроватка, – заметил Курц, когда Арлена спустилась по черной лестнице в их подвальный офис. Полусонный, он валялся на диванчике с вылезшими пружинами, обтянутом выцветшим гобеленом в цветочек. – Она из твоего дома?

– Очень мило, что ты заглянул сюда и обратил на нее внимание, – сказала Арлена, вешая плащ на вбитый в стену гвоздь. – Разумеется, из моего дома. Алан проспал на ней множество футбольных матчей. Я попросила Уилла и Бобби помочь притащить диван сюда. А что это у меня на столе?

– Видеомонитор, – сказал Курц.

– Телевизор?

– Не бойся, включи.

Щелкнув выключателем, Арлена некоторое время в недоумении смотрела на экран. Нечеткая черно-белая картинка была ограничена четырьмя стенами: прилавок, шкафы, кабинки, коридор.

– Что это? Я должна следить за извращенцами из порномагазина наверху?

– Точно, – согласился Курц. – Хозяева меняли систему наблюдения, и я попросил Джимми протянуть сюда кабель и продать один из старых мониторов.

– Продать? – Арлена покрутила мышкой, пробуждая к жизни экран своего компьютера. – И сколько он стоил?

– Пятьдесят гринов, подключение бесплатно. Я обещал Джимми расплатиться, когда получу деньги. В конце месяца… или в следующем месяце… или еще когда-нибудь.

– И это только для того, чтобы я могла любоваться тем, как грязные старики покупают грязные журналы и порновидео?

– Любуйся, если хочешь, – небрежно бросил Курц.

Соскочив с дивана, он подошел к своему письменному столу в дальнем конце длинного помещения. На столе лежало лишь несколько папок и записки, оставленные Арленой.

– Ты действительно считаешь, что нам необходима система видеонаблюдения? – спросила Арлена. – Обе двери постоянно заперты на замок, и мы особенно не афишировали, что работаем здесь.

Курц пожал плечами.

– Действительно, наружную дверь выбить непросто, – сказал он. – Но дверь из порномагазина – это просто дверь. А мне кажется, за мной кое-кто охотится.

Налив две чашки кофе, хотя Арлена только что вернулась с обеденного перерыва, Курц уселся на край ее письменного стола. Он повторил ей описание Малькольма Кибунта, Потрошителя и Бандана, данное Черносливом, затем вспомнил Мэнни, брата Сэмми Левина, и описал и его.

– Ты поссорился с Денни Де Вито? – поинтересовалась Арлена.

– Похоже на то, – согласился Курц. – Так или иначе, если увидишь на мониторе, что кто-нибудь из этих ребят появился наверху, быстро уходи через другую дверь.

– Да под это описание подпадает половина извращенцев, посещающих порномагазин, – усмехнулась Арлена.

– Ну хорошо, – сказал Курц. – Сделаем поправку: если увидишь, что кто-то пытается ворваться сюда через переднюю дверь, уноси ноги через черный вход. Если среди этих людей будет кто-то, похожий на тех, кого я сейчас описал, шевелись еще быстрее.

Арлена кивнула:

– Какие у тебя еще для меня подарки?

Курц достал из кобуры на спине «кимбер», спецзаказ под патрон АКП 45-го калибра, и положил пистолет на стол.

– Извини, добермана предложить не могу.

Покачав головой, Арлена сунула руку под стол и достала короткоствольный револьвер «магнум рюгер» 32-го калибра.

– Эй! – воскликнул Курц. – Узнаю старых друзей!

– Я подумала, что, если все будет как раньше, лучше и вести себя как раньше. – Она взвесила револьвер на руке. – Последние несколько лет я вечерами выходила из дома только для того, чтобы раз в неделю поиграть в карты в клубе и дважды в неделю пострелять в тире.

Арлена убрала «рюгер» в кобуру, прикрепленную винтом снизу к крышке стола.

– А у нас в тюрьме совсем не было практики, – заметил Курц. – Так что сейчас, наверное, ты стреляешь лучше меня.

– Я всегда стреляла лучше тебя, – возразила Арлена.

Старательно скрывая облегчение по поводу того, что ему не надо расставаться с «кимбером», Курц убрал пистолет в потайную кобуру, снял ее вместе с ремнем и плюхнулся на диван.

– Тебя интересует, как идут дела агентства «Розыски милых сердцу»? – спросила Арлена. – В конце концов, это ведь ты его хозяин. Все те сайты и поисковые системы, про которые ты мне рассказал, работают безотказно. Мы им платим, берем с того, кто ищет милых сердцу, на двадцать процентов больше, и все счастливы. Хочешь посмотреть это в действии?

– Да, конечно, – сказал Курц. – Но в настоящий момент меня больше беспокоит то, над чем я сейчас работаю. Впрочем, можешь поискать для меня некоего Малькольма Кибунта. Обычные источники – появление в суде, ордера, неуплата налогов и все остальное. Я знаю, что у него нет настоящего домашнего адреса, но меня устроит любая информация.

Арлена некоторое время стучала по клавишам компьютера, проверяя поступившую свежую информацию, обрабатывая зашифрованные запросы кредитных карточек для оплаты услуг, переводя деньги на новые счета, вводя данные в поисковые системы. Затем она приступила к поискам Малькольма Кибунта.

Наконец Арлена оторвалась от компьютера.

– Знаю, ты никогда не говоришь о своих делах, – сказала она, – но сейчас не хочешь ли ты меня просветить, что происходит? Тут про твоего мистера Кибунта много всякой жути.

Курц не ответил, и она обернулась. Растянувшись на диване, положив кобуру с пистолетом, словно плюшевого мишку, себе на грудь, он уже начал похрапывать.

ГЛАВА 20

«Блюз Франклин» был старым блюз-баром, с возрастом становившимся только лучше. Молодые, подающие надежды звезды блюза играли под звон тарелок и вилок в затянутом дымом небольшом зале на Франклин-стрит, добивались общенационального признания, а затем к старости, овеянные славой, возвращались сюда, чтобы собирать полные аншлаги. Сегодня вечером выступали две звезды: Перл Уилсон, певица лет сорока, сочетавшая в своем голосе пронзительность Билли Холлидея с хрипотцой Коко Тейлора, и Биг-Бо Тернер, один из лучших тенор-саксофонистов со времен Уорна Марша.

Курц пришел к началу выступления, и, ласково поглаживая кружку пива, с наслаждением прослушал в исполнении Перл «Церберы ада идут по моему следу», «Мой милый родной дом в Чикаго», «Загляни ко мне на кухню», «Ива, поплачь по мне», «Большеногие мамаши снова в моде» и «Расправа с колдуном», после чего последовали длинные соло Биг-Бо в нескольких вещах Билли Стрейхорна: «Кровный счет», «Роскошная жизнь» и «Блюз в гостиной».

Насколько помнил Курц, он с самого раннего детства обожал джаз и блюз. Для него музыка заменяла религию. В тюрьме, когда ему разрешали послушать кассетный магнитофон или проигрыватель компакт-дисков, что происходило нечасто, даже такие идеально записанные композиции, как «Немного блюза» в исполнении Майлза Дэвиса, не могли заменить живое выступление с его приливами и отливами энергии, напоминающими бейсбол, то погружающийся в летаргию и отрешенность нудных дополнительных периодов, то вдруг мгновенно взрывающийся в вихрь целеустремленного движения, с кокаиновым сиянием безудержных, переплетенных друг с другом, бессмертных сил. Курц любил джаз и блюз.

После завершающей композиции Перл, Биг-Бо и пианист, молодой белый парень по имени Коу Пирс, подсели к Курцу, чтобы выпить с ним перед закрытием бара. Курц был знаком с Бо и Перл уже много лет. Ему хотелось угостить их выпивкой, но у него едва хватило денег на пиво для себя самого. Они поболтали о старой музыке, о новой работе, о старых временах – тактично не упоминая одиннадцать с лишним лет отсутствия Курца, поскольку даже малыша-пианиста, похоже, просветили, что к чему. Наконец, к ним присоединился хозяин «Блюза Франклина», Папаша Брюс Уолс, добродушный грузный негр, такой черный, что его кожа в лучах прожекторов блестела, словно баклажан. Курц никогда не видел Уолса без окурка сигары во рту и никогда не видел, чтобы эта сигара была зажжена.

– Джо, у тебя появился почитатель, – сказал Папаша Брюс.

Он махнул рукой, заказывая еще круг выпивки за счет заведения.

Курц ждал, потягивая пиво.

– Коротышка-недомерок в грязном плаще приходил сюда три дня назад и второй раз вчера. Не обращал внимания на музыку. Первый раз за стойкой стояла Руби. Этот карлик бросает на стойку свой здоровенный кейс, с какими ходят адвокаты, и спрашивает про тебя. Разумеется, Руби тебя знает, но ничего ему не говорит. Заявляет, что никогда о тебе не слышала. Карлик уходит. Руби рассказывает обо всем мне. Вчера вечером приходит тот же самый карлик, в том же самом грязном плаще, с тем же самым видавшим виды кейсом, но только на этот раз за стойкой уже я сам. Я тоже никогда о тебе не слышал. Я пытаюсь узнать у карлика его имя, но он оставляет нетронутое пиво и уходит. Сегодня я его здесь не видел. Это твой друг?

Курц пожал плечами:

– Он не похож на Денни Де Вито?

– Да, – подтвердил Папаша Брюс. – Только не симпатичный и не смешной, понимаешь? Отвратительный с ног до головы.

– Мне говорили, что меня разыскивает Мэнни, брат Сэмми Левина, – заметил Курц. – Возможно, это он и есть.

– О господи! – воскликнула Перл. – Сэмми Левин сам был злобным карликом.

– Ему приходилось подкладывать на педали управления деревянные чурки, когда он управлял огромным «Понтиаком», на котором они разъезжали с Эдди Фалько, – сказал Биг-Бо. И тотчас же спохватился: – Извини, Джо, я не хотел напоминать о печальных временах.

– Все в порядке, – сказал Курц. – Всю печаль я вымыл из своего организма давным-давно.

– Судя по всему, про этого пигмея Мэнни Левина такое не скажешь, – заметил Папаша Брюс.

Курц кивнул.

Перл прикоснулась к его руке.

– Кажется, только вчера вы с Сэм заходили сюда каждый вечер, мы после выступления наспех ужинали и выпивали, а потом Сэм перестала пить, потому что…

– Потому что забеременела, – закончил за нее Курц. – Да. Вот только для меня это было целую вечность назад.

Певица и тенор-саксофонист, переглянувшись, кивнули.

– А Рейчел? – спросил Биг-Бо.

– Девочка осталась с бывшим мужем Сэм, – ответил Курц.

– Ей, наверное, уже… сколько, одиннадцать, двенадцать?

– Почти четырнадцать, – сказал Курц.

– Давайте снова выпьем за старые времена, – произнесла своим восхитительным хрипловатым голосом Перл, поднимая кружку.

Все последовали ее примеру.

К ночи похолодало. Направляясь переулками и через автостоянки к своему складу, одетый в вельветовые брюки и джинсовую рубашку, подаренные Софией Фарино, – рубашка была выпущена из брюк, чтобы спрятать маленький револьвер 38-го калибра за поясом, – Курц подумал было о том, чтобы пойти поспать у себя в конторе. По крайней мере, подвал порномагазина отапливается. Но затем отказался от этой мысли. Как там говорится в старой пословице? Не сри там, где ешь? Кажется, что-то в таком духе. Не надо все мешать в одну кучу.

Курц срезал путь по длинному переулку между складами, меньше чем в шести кварталах от своего логова, когда в конце переулка у него за спиной появилась машина. Свет фар бросил его тень на выщербленный асфальт.

Курц оглянулся вокруг. Ни одного дверного проема, достаточно глубокого, чтобы в нем спрятаться. Пандус для разгрузки машин, бетонный монолит – если машина помчится на него, можно будет запрыгнуть на пандус, но под него не поднырнешь. Ни одной пожарной лестницы. До следующего переулка слишком далеко, не добежать, если машина помчится следом.

Не оборачиваясь назад, пошатываясь как пьяный, Курц достал из-за пояса револьвер и спрятал его в руке.

Машина медленно ехала по длинному переулку следом за ним. Судя по звуку восьмицилиндрового двигателя, это было что-то солидное – по меньшей мере «Линкольн Таун Кар», а то и настоящий лимузин. Водитель никуда не спешил. Машина остановилась футах в пятидесяти от Курца.

Курц отступил в угол, где пандус утыкался в кирпичную стену, и взял револьвер в руку. Он взвел курок.

Это был настоящий лимузин. Фары погасли, и в тусклом свете подфарников Курц разглядел огромную черную массу, вырисовывающуюся на фоне отдаленных фонарей, и поднимающийся струйкой тумана дымок из выхлопной трубы. Из передней правой двери вышел высокий широкоплечий мужчина; второй такой же появился из задней левой двери. Оба сунули руки под куртки, нащупывая оружие.

Спустив курок, Курц спрятал маленький револьвер в ладонь и направился к лимузину. Телохранители не стали доставать оружие и обыскивать его.

Пройдя мимо верзилы, державшего заднюю дверь открытой, Курц заглянул в салон, освещенный несколькими галогеновыми лампами, и вошел в машину.

– Добрый вечер, мистер Курц, – сказал старик на заднем сиденье.

Он был в смокинге, а его колени укрывал клетчатый плед.

Курц плюхнулся на откидное сиденье напротив.

– Добрый вечер, мистер Фарино.

Разрядив револьвер, он сунул его за пояс.

Телохранители закрыли двери и остались снаружи на холоде.

ГЛАВА 21

– Как продвигается ваше расследование, мистер Курц?

Курц презрительно фыркнул:

– Какое там расследование. Я поговорил минут пять с женой вашего бывшего казначея, и через час она была убита. Это все, что я успел сделать.

– На самом деле, мистер Курц, расследование не было вашей истинной целью.

– Это вы мне говорите! Не забыли, именно я предложил эту мысль. И своей истинной цели я как раз добился. Наши противники сделали первый шаг.

– Вы не имеете в виду Карла?

– Нет, – сказал Курц. – Я имею в виду тех, кто вызвал полицейских и подставил меня, а перед тем зверски расправился с миссис Ричардсон. Эти люди также намеревались убить меня во время прогулки, сразу же, как только я попаду в тюрьму округа.

Дон Фарино почесал щеку. Для такого больного старика она была неестественно розовой. У Курца мелькнула мысль, не пользуется ли дон косметикой.

– И вы уже определили, кто вас подставил? – спросил Фарино.

– Мне намекнули, что это сделал громила по имени Малькольм Кибунт, иногда работающий на вашего адвоката Майлза. Вы знаете этого Кибунта или любителя поиграть ножичком, который с ним болтается? Некоего Потрошителя?

Фарино покачал головой:

– В наши дни невозможно следить за всем черным дерьмом, приезжающим в наш город. Я правильно заключил, что эти двое негры?

– Малькольм черный, – подтвердил Курц. – Потрошитель, похоже, альбинос.

– И кто рассказал вам про нападение во время прогулки в тюрьме и назвал эти имена, мистер Курц? – Фарино пристально смотрел ему в глаза.

– Ваша дочь.

Фарино заморгал:

– Моя дочь? Вы говорили с Софией?

– И не просто говорил, – ответил Курц. – Она заплатила за меня залог и вытащила из предварительной камеры в суде, прежде чем меня успели перевести в тюрьму округа, а затем отвезла к себе домой и попыталась затрахать до смерти.

Тонкие губы дона Фарино растянулись, обнажая зубы, а пальцы стиснули прикрытые пледом колени.

– Поосторожнее, мистер Курц. Вы говорите чересчур откровенно.

Курц пожал плечами:

– Вы платите мне за факты. Именно о таком раскладе мы договорились через Малыша Героина еще до того, как я вышел: я пойду первым, вызову огонь на себя и выясню, кто вас предал. Первой отреагировала ваша дочь – как относительно залога, так и по части постели. Я просто докладываю.

– София всегда отличалась силой воли и… сомнительными сексуальными предпочтениями, – сказал Фарино.

Курц снова пожал плечами. Ему было наплевать как на это заявление, так и на сквозившее в нем оскорбление.

– Это София рассказала вам о связи Майлза с теми двумя убийцами? – тихо произнес Фарино. – Намекая на то, что, по ее мнению, за всем стоит Майлз?

– Да. Но из этого не следует, что она сказала правду. Быть может, она сама стоит за Майлзом и этим Малькольмом с его ненормальным дружком.

– Но вы же только что сказали, что это София внесла за вас залог и предупредила о готовящемся покушении, мистер Курц.

– Она действительно внесла за меня залог. Относительно покушения в тюрьме округа у нас есть только ее слово.

– Но зачем ей так напрягаться, чтобы затем солгать? – спросил Фарино.

– Например, для того, чтобы меня проверить, – предположил Курц. – Выяснить, что именно я хочу и сколько мне известно. Снять с себя подозрения. – Курц посмотрел в тонированное стекло. В переулке было очень темно. – Мистер Фарино, София внесла залог, отвезла меня к себе домой и буквально затащила в постель. Быть может, она просто шлюшка, как вы сказали, но я не верю, что ее поведение объясняется моим магнетическим обаянием. Она из кожи вон лезла, чтобы меня соблазнить.

– Сомневаюсь, мистер Курц, чтобы вас требовалось долго соблазнять.

– Дело не в этом, – возразил Курц. – Я хочу сказать, вы сами знаете, какая она умная – проклятие, именно поэтому вы опасаетесь, что София стоит за исчезновением Ричардсона и нападениями на грузовики, – поэтому должны понять, почему разумно предположить, что ее поступками движет холодный расчет.

– Но София и так должна унаследовать все мое состояние и почти все легальные предприятия семьи, – проронил дон Фарино, уставившись на свои стиснутые руки.

– Мне она сказала то же самое, – подтвердил Курц. – У вас нет никаких предположений, почему она может стремиться к ускорению этого процесса?

Дон Фарино отвернулся:

– София всегда отличалась… нетерпеливостью. И она хотела бы стать доном.

Курц рассмеялся.

– Женщины не могут стать донами.

– Возможно, София отказывается это признавать, – едва заметно усмехнулся Фарино.

– А вы еще не совсем списали себя в отходы и не выбились из струи, как все полагают, так? – спросил Курц.

Фарино посмотрел на Курца, и во взгляде старика появилось что-то демоническое.

– Нет, мистер Курц. Я парализован от пояса и ниже и временно – как вы выразились – выбился из струи. Но я и не думаю списывать себя в отходы. И не собираюсь долго оставаться вне струи.

Курц кивнул:

– Быть может, ваша дочь просто не хочет, подобно принцу Чарльзу, ждать в вашей тени пятьдесят-шестьдесят лет и готова чуть ускорить унаследование престола. Каким мудреным словом называют то, когда сынок отправляет на тот свет своего предка? Патрицид?

– Вы очень грубый человек, мистер Курц. – Фарино снова улыбнулся. – Но пока что не было и разговоров о том, чтобы кого-нибудь отправить на тот свет. Я нанял вас для того, чтобы выяснить все обстоятельства исчезновения Ричардсона и нападений на грузовики.

Курц покачал головой:

– Вы наняли меня для того, чтобы я стал мишенью, а вы смогли определить, кто стрелок, и таким образом вывести из-под удара свою задницу, Фарино. Зачем вы убили Карла?

– Прошу прощения?

– Вы меня прекрасно поняли. София сказала, что Карл «умер от осложнений». Зачем вы с ним расправились?

– Карл был дураком, мистер Курц.

– С этим я не спорю, но зачем его приканчивать? Почему бы просто не вышвырнуть его вон?

– Он слишком много знал о семье.

– Чепуха, – сказал Курц. – Любому щенку-журналисту из «Буффало Ивнинг ньюс» известно о делах вашего семейства гораздо больше, чем дорогой покойный болван Карл мог узнать за всю свою жизнь. Зачем вы его пришили?

Фарино молчал. Курц слушал, как работает на холостых оборотах мощный двигатель. Один из телохранителей закурил сигарету, и в темноте пустынного переулка пламя спички сверкнуло небольшим кружком рассеянного света.

Страницы: «« 23456789 »»

Читать бесплатно другие книги:

Их можно назвать – «стоящими на стенах Вавилона». А можно – «опоздавшими к лету, не успевшими к лету...
Может ли один человек с попугаем и собакой остановить могущественную Империю, решившую прибрать к ру...
Второй роман знаменитой серии детективов про инспектора Ребуса – «Кошки-мышки» – вновь вызывает из н...
Тибидохс продолжал жить, хотя это уже был не тот Тибидохс… Многим не хватало командных рыков Поклепа...
«Анж Питу» – третья часть из увлекательной тетралогии Дюма, в которую также входят романы «Записки в...
Что лучше подойдет для стажировки только-только оперившегося звездного дипломата, чем планета Пингар...