Совы не моргают Гарднер Эрл

– Продолжайте, – перебил его я, – и можете опустить подробности вашего алиби.

– Я объяснил хозяйке, что моя жена, Эдна Катлер, жила в этой квартире. Она подтвердила, что Эдна находилась там в течение нескольких месяцев примерно три года назад. Пообещала уточнить и сообщить мне позже конкретные даты. Я попросил ее выступить в роли свидетельницы и вынул из кармана фотографию Эдны, чтобы она ее опознала. Однако квартирная хозяйка сказала, что это не та женщина. После этого она заподозрила неладное и пожелала узнать, в чем дело. Мы разговорились, и выяснилось, что вы появились за несколько дней до этого и предъявляли ей фотографию женщины, которая действительно снимала эту квартиру, и что она безоговорочно ее опознала.

Надеюсь, вы понимаете, почему меня все это обеспокоило. Я тут же отправился в квартиру, чтобы встретиться с вами. На мой стук никто не ответил. Я был взволнован и продолжал стучать в дверь. Наконец отозвался какой-то мужчина и из-за двери велел мне убираться прочь. Я сказал ему, что должен немедленно поговорить с ним по делу, что речь идет о жизни и смерти. Он, ворча, открыл дверь. Я ожидал увидеть вас или ту полную женщину, но встреча с незнакомцем стала для меня полной неожиданностью.

– И как много вы ему рассказали?

– Я сказал, что моя жена предположительно занимала эту квартиру около трех лет назад и я пытаюсь проверить, так ли это, чтобы доказать, что ей были там вручены кое-какие бумаги. Сказал, что уже беседовал с вами и должен переговорить еще раз.

– И какова была его реакция?

– Он посоветовал поискать вас в отеле. Сказал, что о моей жене ничего от вас не слышал, но если я хочу что-либо выяснить, то следует обратиться именно к вам, так как вы очень хороший частный детектив. Мне показалось, что он хотел устроить вам работу. Превозносил вас до небес. И знаете, чем больше я обо всем этом думаю, тем более странным мне все кажется. Я начинаю подозревать, что вы… ну…

– Что я хочу о чем-то умолчать?

– Да.

– Ну и что из этого следует?

– Вот я и пришел к вам.

– Это все?

– А разве этого не достаточно?

В этот момент на этаже остановилась кабина лифта.

– Возможно, нет, – коротко ответил я на его вопрос и предложил: – Поговорим внизу, в вестибюле.

– Но разве там не слишком многолюдно?

– Да, пожалуй.

– Так зачем же разговаривать там?

– Именно потому, что там есть люди.

– А тот человек у вас в номере?

– Об этом сейчас сообщим здешнему детективу.

Мысль о местном детективе показалась Катлеру не очень убедительной, однако он подождал, пока я вызвал его, объяснил, что мой приятель позвонил мне в номер и ему ответил кто-то посторонний. Возможно, кто-нибудь роется в моих вещах. Я дал ему ключ и попросил подняться и взглянуть. Затем повернулся к Катлеру:

– О’кей, теперь мы можем поговорить.

Катлер испугался:

– Послушайте, Лэм, а вдруг это полиция?

– Вы хотите сказать, что человек в моем номере – полицейский?

– Да.

– Ну тогда все в порядке. Городская полиция иногда начинает проявлять недоверие к частным детективам и проверяет их. Мы уже привыкли. Если научиться принимать это как должное, то со временем такие проверки начинают даже нравиться.

– Но если это полицейские, то они спустятся сюда, вниз, станут вас допрашивать, увидят, что я беседую с вами, и…

Я прервал его, рассмеявшись:

– Простите, но, похоже, вы мало в этом смыслите.

– Что вы хотите сказать?

– Если это полицейские, – сказал я, – то они прикажут местному детективу спуститься и сказать, что в комнате никого нет. Он спустится сюда, чопорно и самодовольно сообщит мне, что все в порядке.

– А что станут делать полицейские?

– Временно исчезнут со сцены. Они не любят быть пойманными за обыском, который проводили в чьей-то комнате, не имея ордера.

– Хотелось бы верить, – вздохнул Катлер.

– Можете поверить. Я уже проходил через подобное раньше. Это обычная процедура – все за один день.

– Понимаете, мне не хотелось бы, чтобы вокруг моего дела вертелась полиция. Свои частные проблемы предпочитаю улаживать самостоятельно.

– Весьма разумно.

– Ведь если полиция начнет задавать мне вопросы, наружу могут всплыть факты, которые нежелательно обнародовать.

– Такие, как?..

– Ну, этот развод, например.

– Глупости, – сказал я. – Развод оформлен законно. Правда, огласки не избежать. Газеты, конечно же, напечатают об этом отчет.

– Знаю, – согласился он и поморщился.

– Продолжайте, что еще?

– Моя жена.

– А что с ней?

– Ну разве вы не понимаете?

– Нет. Мне казалось, вы не знаете, где она.

– Не та жена!

– Ого! Значит, вы женились снова?

– Да. Несколько затруднительное положение, не так ли?

– Ну это вряд ли следует называть затруднительным положением, но звучит любопытно. Рассказывайте дальше.

– Эдна оставила меня и уехала в Новый Орлеан. Я развелся с ней и получил временное постановление о разводе. Эти дела обычно тянутся очень долго, а любовь не ждет. Я встретил мою нынешнюю жену. Мы отправились в Мексику и поженились. Нам следовало подождать окончательного постановления. Теперь это настоящий скандал!

– Ваша теперешняя жена в курсе дела?

– Нет. Она взвилась бы до потолка, если бы что-то заподозрила. Вдруг Голдринг передал бумаги не той женщине, ну вы ведь понимаете?.. Вам кое-что известно. Скажите, что именно?

– Ничего, что могло бы помочь вам.

– Я готов заплатить вам кучу денег за ценные сведения.

– Мне очень жаль.

Он встал.

– Подумайте. Если в ходе расследований вы наткнетесь на нечто такое, что пригодится мне, буду вам очень благодарен.

– Если «Кул и Лэм» сделают что-нибудь для вас, вам не понадобится никого благодарить, – сказал я. – Вы просто получите счет.

Он рассмеялся:

– О’кей, пусть будет так.

Мы обменялись рукопожатиями, и он вышел из отеля.

Глава 11

Заведение Джека О’Лири оказалось типичным маленьким ночным клубом, дюжины которых разбросаны по Французскому кварталу. В нем шли представления, а гостей принимали полдюжины специально нанятых девушек. Столики были расставлены в трех залах, соединенных арками. Снаружи находилась стеклянная витрина с рекламными изображениями участников представления.

Было еще рано, и клуб почти пустовал – там лишь находилось несколько солдат и матросов да четыре-пять пожилых пар, явно туристов, стремившихся насладиться «зрелищем» и пришедших пораньше.

Я выбрал столик, уселся и заказал коку и ром. Когда мне подали заказанное, я уставился в темную глубину напитка с чувством мрачного одиночества.

Через несколько минут ко мне подошла девушка:

– Привет, кислятина!

Я выдавил улыбку:

– Привет, глазастая!

– Ну так-то лучше! Тебя, похоже, надо немного развеселить?

– Верно.

Она облокотилась на спинку стоявшего напротив меня стула, ожидая приглашения. Девушка не думала, что я встану, и, казалось, была удивлена, когда я сделал это.

– Как насчет выпивки? – спросил я.

– С удовольствием, – ответила она и, когда я ее усаживал, победно огляделась, проверяя, видели это ее товарки или нет.

Неизвестно откуда вынырнул официант.

– Виски с обыкновенной водой, – заказала девушка.

– А вам? – спросил официант.

– У меня уже есть.

– Если с вами за столиком сидит девушка, вы получаете два напитка за один доллар, а иначе – за те же деньги только один напиток, – сказал он.

Я протянул ему доллар с четвертью и сказал:

– Отдайте мой напиток девушке. Двадцать пять центов – вам, и не беспокойте меня некоторое время.

Он расплылся в улыбке, взял деньги и принес девушке бокал среднего размера, наполненный жидкостью бледно-желтого цвета. Она даже не пыталась притворяться и опрокинула бокал, будто выполняла поденную работу, а затем отодвинула в сторону. Я протянул руку, до того как девушка успела схватить его, и понюхал.

Она произнесла рассерженно:

– Почему вы все думаете, что очень сообразительны, когда так делаете? Конечно, это просто холодный чай. А чего ты ожидал?

– Ожидал, что это будет холодный чай.

– Значит, ты не разочарован? Если мой желудок выдерживает это, тебе не следует выражать недовольство.

– Я его и не выражаю.

– Большинство бывает недовольно.

– Я – нет.

Сунув руку в карман, я вынул пятидолларовую купюру, показал ей напечатанную на ней цифру, затем сложил ее так, что она уместилась в моей ладони, и протянул руку к собеседнице.

– Мэрилин сегодня здесь?

– Д. Мэрилин – это та девушка, что стоит у пианино. Она птица высокого полета. Руководит нами и рассаживает по столикам.

– Это она послала тебя сюда?

– Да.

– А что случилось бы, начни мы ссориться?

– Мы не стали бы ссориться. Для ссоры нужны двое. Если ты покупаешь выпивку, с чего это мне ссориться с тобой.

– Ну а если бы мы все же не поладили?

– Тогда ты не стал бы покупать мне выпивку, – усмехнулась она, – а я не сидела бы здесь в таком случае.

– Если бы ты ушла, Мэрилин отправила бы тебя назад?

– Нет. Она попробовала бы послать другую девушку, а если бы ты и тогда не расслабился, то позволила бы тебе скучать в одиночестве до тех пор, пока в клуб не набилось бы много народу. Как только понадобился бы столик, они отделались бы от тебя. Ты это хотел узнать?

Ее рука придвинулась к моей.

– Да, я действительно хотел узнать большую часть того, что ты мне поведала, – сказал я. – А как тебя зовут?

– Розалинд. Что ты еще хочешь?

– Хочу, чтобы Мэрилин села за этот столик.

Глаза моей собеседницы слегка сузились.

– Думаю, смогу это устроить.

– Каким образом?

– Скажу ей, что тебе нравится ее стиль, ты все время смотришь на нее, вместо того чтобы флиртовать со мной, и я подумала, что она смогла бы подзаработать кое-какие комиссионные, до того как в клуб набьются люди. Она на это клюнет.

– Ты и вправду сможешь это устроить?

– Попробую.

Ее пальцы коснулись моих, и пятидолларовая бумажка поменяла хозяина.

– Что-нибудь еще? – спросила она.

– А Мэрилин, – осведомился я, – она – ничего?

– Вообще-то ничего, но в последнее время без спонсора. Она здорово налетела и пережила стресс. Надо быть просто дурой, чтобы увлечься в этом мире рэкета!

– Как лучше всего найти к ней подход?

– К Мэрилин?

– Да.

– Это не трудно, – усмехнулась девушка. – Купи ей выпить и сунь доллар, когда никто не будет смотреть.

– А что у нее за любовная история? Этот парень завоевал ее не тем, что покупал для нее выпивку, верно?

– Нет, мужчина, который покупает для нее выпивку, – паразит. Хочешь, скажу тебе кое-что?

– Говори.

– Я дам тебе совет. Ты, похоже, правильный парень. Не заигрывай с Мэрилин.

– Но мне нужно от нее кое-что.

– Не добивайся…

– Нет, мне всего лишь нужно получить от нее кое-какие сведения.

– О!

Некоторое время царило молчание. Я поймал взгляд официанта, подозвал его жестом и снова вручил доллар с четвертью, сказав:

– Еще один напиток для леди.

– Не надо было этого делать, – сказала она, когда официант отошел.

– Почему?

– Потому что Мэрилин может не поддаться на приманку, которую я собираюсь ей подбросить. Это сработает только в том случае, если ты не будешь покупать мне выпивку. Если же продолжишь угощать меня, то мне совершенно наплевать, на кого ты там смотришь, и она это прекрасно знает.

– Корысть? – спросил я, улыбаясь.

– Ты чертовски прав. Я корыстна. А ты подумал, что это любовь с первого взгляда?

Я рассмеялся.

Она произнесла немного задумчиво:

– А ведь так вполне могло бы случиться. Ты славный малыш. Редко встретишь того, кто обращается с нами как с дамами. Мэрилин повернулась. Начинай глазеть на нее. А я притворюсь недовольной.

Я уставился на Мэрилин, высокую, стройную девушку с очень темными волосами, несколько глубоко посаженными черными глазами и ртом, накрашенным так, что губы казались толстым малиновым мазком на ее оливково-смуглом лице.

Сначала она отворачивалась, а затем внезапно посмотрела в нашу сторону и заметила, что девушка, сидевшая напротив меня, подает ей какой-то знак. Через мгновение она открыто взглянула на меня, и я уловил импульс, исходивший от ее темных, ярко блестевших глаз. Отведя взгляд, Мэрилин встала так, чтобы я мог хорошенько рассмотреть удлиненные линии ее фигуры, до того туго обтянутой красным шелком, будто он был мокрым.

– У нее сегодня подавленное настроение, – сказала Розалинд. – Она стала свидетельницей этого нашумевшего убийства.

– Ты хочешь сказать, убийства адвоката?

– Да.

– Черт побери! И что она об этом знает?

– Мэрилин слышала выстрел как раз в тот момент, когда открывала ключом дверь своей квартиры.

– И что же – сознание того, что она слышала выстрел, который стал причиной гибели какого-то человека, так ее расстроило?

– Нет, Мэрилин не из таких. Просто полицейские офицеры разбудили ее, чтобы допросить, и она лишилась части своего утреннего сна, потому и расстроилась.

– Она пьет?

Девушка пристально взглянула на меня:

– Ты детектив? Да?

Я поднял брови, выражая удивление:

– Я детектив?

– Да, ты. Хочешь поговорить с ней об этом выстреле, верно?

– Меня в этой жизни обвиняли во многом, – усмехнулся я, – но впервые кто-то, хорошо меня рассмотрев, говорит, что я выгляжу как детектив!

– И все же ты детектив. О’кей, но ты славный, поэтому я все же дам тебе еще один совет. Мэрилин Уинтон холодна, как электрический холодильник, но при этом она очень точный человек. Если она говорит, что этот выстрел прозвучал в два тридцать, значит, он раздался именно в два тридцать и не стоит тратить время, чтобы выяснять это.

– Но ты все же вытащишь ее сюда, чтобы я мог с ней поговорить?

– Угу. Мне так куда приятнее.

– Что именно?

– Ну, знать, что ты детектив. Я подумала сначала, вдруг она тебе действительно понравилась.

– Расскажи мне про ее роман. Как этому человеку удалось увлечь ее?

– Хочешь верь, хочешь нет – полным безразличием. Он сделал вид, что ему все равно, нравится он ей или нет. Мэрилин задело за живое, ведь мужчины всегда вели себя с ней иначе. Бегали за ней, угрожали покончить с собой, если она не выйдет за них замуж, и все такое прочее.

– Ты с ней разговаривала?

– Да.

– О том, что случилось?

– Да.

– Думаешь, она говорит правду?

– Она в самом деле слышала выстрел и взглянула на часы сразу, как только вошла в квартиру.

– И она была совершенно трезвой?

– Она всегда бывает совершенно трезвой.

– Мне кажется, Розалинд, что ты сказала мне все, о чем я хотел узнать. Не стану тратить время с Мэрилин.

– Но я уже подала Мэрилин знак, что ты ею заинтересовался, и она собирается подойти, – возразила девушка. – Заметь, как она повернулась к тебе, чтобы ты мог рассмотреть очертания ее фигуры. Через минуту она взглянет на тебя через плечо и улыбнется. Она высмотрела эту позу в календаре.

– Жаль, она старается зря, – улыбнулся я. – Скажи ей, что я передумал – решил, что у нее дурной запах изо рта, или заметил, что у нее огромные ноги. В общем, придумай что-нибудь. Доброй ночи!

– Я увижу тебя еще? – спросила девушка.

– Это стандартная манера поведения с клиентами?

– Конечно, – откровенно ответила она. – А ты, черт возьми, вообразил, что я хочу за тебя замуж? Если ты детектив, будь разумным.

– Спасибо. В таком случае ты, возможно, меня еще когда-нибудь увидишь, – пообещал я. – Извини, но мне пора идти.

– Куда?

– Обычная работа. Чертовы подробности. Ненавижу их, но вынужден ими заниматься.

– Такова жизнь. У меня, у тебя, у прочих…

– Да. И у тебя тоже?

– Конечно.

– Почему?

Она сделала удрученную гримаску и безнадежно махнула рукой.

– Потому что я была чертовой дурой. И теперь должна зарабатывать на жизнь. У меня есть ребенок.

– Поразмыслив, я пришел к выводу, что информация, которую я от тебя получил, обойдется агентству в десять долларов, – заявил я. – Вот другие пять.

– Ты не шутишь? Это действительно деньги на деловые расходы?

– Да, расходы фирмы. Видишь ли, мой босс – очень щедрый парень.

Она взяла меня за руку.

– Ах, тебе повезло с боссом!

Пятидолларовая купюра перекочевала в ее ладонь. Розалинд проводила меня до двери.

– Ты мне нравишься, – сказала она. – Хочу, чтобы ты пришел снова. – Я кивнул, и девушка продолжила: – Я всем посетителям говорю это, но тебе сказала искренне!

Я похлопал ее по плечу и вышел. Она стояла в дверях и смотрела мне вслед, пока я шел вниз по улице. На углу я поймал такси и поехал в аэропорт. Это была рутинная проверка, но если вы хороший детектив, то не станете ею пренебрегать.

Проверив списки пассажиров, я узнал, что Эмори Г. Хейл был пассажиром самолета, совершавшего рейс в десять тридцать до Нью-Йорка, а, по его словам, вернулся он этим утром в восемь тридцать. Тщательно проверив списки еще раз, я убедился, что он действительно летел этим рейсом. Запись подтвердила его слова. Я снова взял такси и вернулся в отель. Мне давно уже было необходимо как следует выспаться.

Глава 12

Я отправился в квартиру к Хейлу после полудня. Дома его не оказалось. Одновременно позавтракав и пообедав в «Бурбон-Хаус», снова попытался застать Хейла. Безуспешно.

Я прошелся по Сент-Чарльз-авеню к дому, где жила Роберта, и, не останавливаясь, осмотрел его как можно внимательнее. Затем вернулся в отель и напечатал на машинке отчет для офиса, стараясь аккуратно перечислить все мои расходы.

К Хейлу я снова пошел около четырех и на сей раз застал его дома, да к тому же в очень веселом настроении.

– Входите, Лэм. Входите и присаживайтесь. Ну, молодой человек, мне кажется, что я сделал для вас нечто очень хорошее. Заманил еще одного клиента!

Страницы: «« 345678910 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Когда дельце сулит приличный куш, глава сыскного агентства Берта Кул не упустит шанса обогатиться, и...
Есть ли кто-нибудь, кто не слышал о приключениях частных детективов Берты Кул и Дональда Лэма? На эт...
Стареющий рэкетир Джонни Бианда не собирался ждать, когда его вышвырнут с «работы». Гораздо лучше уй...
Можно, конечно, проглотить любую обиду, любое оскорбление, заткнуться и тихо сидеть в уголочке. А мо...
Ностальгический палп фикшн от сурового романтика Стогова. Криминальные переплеты журналиста криминал...
Роман «Мачо не плачут» был написан за 9 дней сразу после августовского дефолта 1998 года. За 2 года ...