Холостяки умирают одинокими Гарднер Эрл
– Как только ты достигнешь своего максимума.
– Я его достигла.
– Включая премию?
– Премии не предусмотрены условиями сделки. Премия – признак дружеского расположения.
– Как бы нам подружиться?
– Да так же, как ты заводишь дружбу с другими девушками. Скажи, где твоя вторая квартира?
– Я не прячу женщин. И у меня нет женщин на содержании… Ты на это намекаешь?
– А та прелестная крошка, что была с тобой вчера?
– Я ее не прячу. И не содержу.
– Скажу тебе о ней одну вещь, Дональд. Она влюблена в тебя.
– Если б ты знала ее лучше, – сказал я, смеясь, – ты бы поняла, сколь абсурдны подобные предположения.
– Я и так знаю ее достаточно хорошо, – заявила Бернис. Потом, резко отвернувшись, добавила: – Я ухожу. Позвоню завтра.
– Куда?
– Сюда. Разве у тебя есть другое пристанище?
– Я могу выходить, заходить…
– Если выйдешь, попроси клерка передать мне: да или нет.
– Ты не изменишь условия? – спросил я.
– Нет.
– Я намерен дать согласие.
– Сие ровно ничего не значит, – возразила она. – Намерения – всего лишь импульс. Импульсы приходят и уходят. Я позвоню завтра.
– Может, скажешь, где я могу тебя найти?
– Потом.
– Когда завершим сделку?
– Возможно, – проговорила она лукаво. – Я намерена так поступить. Импульс зреет.
Я проводил Бернис до двери и позвонил клерку, чтоб предупредить таксиста, пока она спускается в лифте. Секунду-другую никто не брал трубку. Я ждал как на иголках. Наконец услышал: «Алло!»
– Будьте любезны, передайте шоферу, который ждет меня: его услуги вряд ли понадобятся. Кстати, лифт внизу?
– Нет пока. Но, кажется, спускается.
– Благодарю. Так отпустите, пожалуйста, таксиста. Желательно, чтоб вас не слышали посторонние. И еще просьба: не называйте имен.
– Будет сделано, – отрапортовал он и повесил трубку.
Я приготовился ждать минут двадцать. Ровно через двадцать минут раздался телефонный звонок. Я схватил трубку.
– Это твой таксист говорит. Упорхнула пташка, обвела вокруг пальца.
– Не томи!
– Из лифта она вышла, как раз когда я выходил из вестибюля. Спросила, свободен ли я. Я ответил, что сейчас свободен, приехал по вызову, но получилась какая-то ошибка. Видно, мне дали неточный адрес. Села она в машину с этаким гонором и велела везти ее к вокзалу «Юнион». Ну, сам знаешь, как на этих вокзалах! Привозите пассажиров на одну стоянку, делаете круг и забираете пассажиров с другой… Привез я ее, она расплатилась. И тут мне показалось, что меня водят за нос. Припарковался – и за ней.
– И что же?
– Напрямую прошла туда, где садятся в такси. Наняла машину и уехала. Я не успел даже заметить номер, а тем более добраться до своей.
– От двадцатки сколько-нибудь осталось?
– И немало.
– Возьми себе. Ответь только на вопрос. Когда клерк говорил с тобой, она уже спустилась в вестибюль?
– Нет. Я находился у самых дверей, когда она вышла из лифта.
– Не заметил, говорила с клерком?
– Нет. Выпорхнула за дверь, посмотрела по сторонам, увидела мою машину и села.
– Ничего не понимаю, – признался я.
– Я тоже, – поддержал он. – Но что случилось, то случилось.
– Да уж, – вздохнул я, – ничего не поделаешь.
– Вот разве что попробовать найти того таксиста, – предложил он, – того, что увез ее с вокзала. Она ведь красотка, шофер наверняка вспомнит: ни багажа, ни сумочки, а вышла из вокзала.
– Пустая трата времени… Ну, установим, что она доехала до отеля где-нибудь в северной части города. А потом могла пересечь вестибюль, выйти через черный ход и поймать другое такси.
– Видать, твоя подружка заметает следы, – заметил таксист.
– Изо всех сил! – согласился я. – Так что сдача твоя, и спи спокойно.
Глава 6
Приняв за доказанный факт, что полученная мной телеграмма была отбита в западном отделении телеграфа, я поехал туда на служебной колымаге часам к одиннадцати на следующий день. Над телетайпом на заднем плане возвышался мужчина. За стойкой приветливо улыбалась молодая женщина.
– Чем могу быть полезна? – обратилась она ко мне.
Я показал ей телеграмму. Благосклонная улыбка мигом исчезла с ее лица и сменилась вдруг миной картежника, прячущего свои карты.
– Ну и что? – спросила она.
– Я получил эту телеграмму.
– Вы Дональд Лэм?
– Совершенно верно.
– Фирма «Кул и Лэм»?
– Да.
– У вас есть какое-нибудь удостоверение?
Я показал водительские права.
– Что вас не устраивает в этой телеграмме?
– Отправитель. Мне нужен его адрес.
– Мы сохраняем адреса лиц, подписывающихся таким образом. На случай, чтобы вручить ответ, если он будет.
– Дайте мне имя и адрес, – настаивал я.
– Ничего вам это не даст.
– Почему?
– Подшив копию телеграммы, я проверила отправные сведения. Оказалось, что такого адреса нет. И имени в городских справочниках тоже нет.
– До чего ж вы уклончивы и осторожны, – сказал я.
– Мы подчиняемся правилам, мистер Лэм.
– А нельзя ли согласовать ваши правила с моими проблемами?
Она призадумалась, кинула на меня быстрый взгляд, затем отвела глаза.
– Неужто вы всегда живете по правилам? – упорствовал я.
Она посмотрела через плечо на человека за телетайпом, снова перевела взгляд на меня.
– Нет.
– Уже лучше, – одобрил я. – Объясните, почему вы обратили внимание на имя и адрес? Что, телеграмма показалась вам подозрительной?
– Сначала никаких подозрений не было. Простое любопытство.
– По какому поводу?
Она на минуту задумалась, вновь оглянулась назад.
– Я уже видела молодую женщину, которая отправила телеграмму. Она меня не запомнила, хотя несколько раз мы обедали в одном и том же месте.
– Где?
– В кафетерии, в четырех кварталах отсюда, вниз по улице.
– Знаете, как ее зовут?
– Нет.
– А описать можете?
Опять она бросила взгляд через плечо и сказала:
– Сомневаюсь, должна ли я вам об этом говорить, мистер Лэм. И потом… людям, наверное, покажется странным, что я так долго с вами беседую.
– Люди здесь представлены в единственном числе.
– Вполне достаточно, – ответила она. – Он ведь управляющий.
– Когда вы обедаете?
– В двенадцать тридцать.
– Я подожду вас на улице. Пообедаем вместе в кафетерии. Быть может, там вы ее мне покажете. Или, по меньшей мере, опишете. – И, улыбаясь, я повернулся, собираясь уйти.
– Может, вы все-таки дождетесь моего «да» или «нет»?
– Если последует «да», ждать незачем. Если «нет», незачем слушать. – Закрывая за собою дверь, я обернулся. Она улыбалась.
– Ждите меня в полуквартале отсюда.
У меня оставалось немного времени. Возвращаться в агентство не хотелось. Я прошел до кафетерия, внимательно изучил обстановку и проследовал в телефонную кабину: зачем бегать, если решить служебную проблему можно не сходя с места? Потом я вернулся за машиной, припарковал ее неподалеку от телеграфа и стал ждать.
Она вышла ровно в двенадцать тридцать.
Я выпрыгнул из машины и распахнул дверцу.
Она уселась, натянула юбку на колени и глянула на меня: скоро, мол, поедем? Я хлопнул дверцей, обогнул машину, уселся на водительское место и сказал:
– Вам мое имя известно, а мне ваше – нет.
– Мэй, – откликнулась она.
– Просто Мэй?
– Друзья зовут меня Мэйби – Может Быть.
Я вопросительно поднял бровь.
– «Быть» – буква «Б» – инициал моего второго имени: Бернардина.
– А фамилия?
– Неужели вам недостаточно? – спросила она, критически меня оглядывая.
– Почему вы так осторожничали, когда я задавал вам вопросы? Управляющий что-нибудь имеет против вас?
Она рассмеялась:
– Так уж сложилось. Как в басне – капуста и коза.
– А точнее?
– Он женат, трое детей, а влюбился в меня.
– Пристает?
– Да нет. Если б приставал, я знала бы, как себя держать. Мы достигли бы взаимопонимания, небеса очистились бы от туч, и дела пошли бы на лад. Но прямого разговора не получается.
– Так что же происходит?
– Абсолютно ничего.
– Не понимаю.
– Я даже не знаю, понимает он, что влюбился, или нет. Подсознательно он отдает себе в этом отчет, а сознание отказывается смириться с фактами. И вот, вместо того чтоб признаться прямо, и будь что будет, он не мычит, не телится. Но стоит ему заметить, что я проявляю самую элементарную вежливость к какому-нибудь молодому человеку приятной наружности, он тотчас раздражается и начинает чудить. Боже, вы бы диву дались, какую проповедь он закатил из-за вас.
– И как же вы оправдались?
– Да так же, как всегда. Придумала историю, которая его устраивает, хотя с каждым разом делать это все невыносимей.
– Что ж вы ему сказали?
– Сказала, что вы ждете телеграмму. Ее должны были прислать, но ничего нет, вот вы и расспрашиваете, как обрабатывают поступающую корреспонденцию, если конкретный адрес не указан, и прочее в том же духе.
Я насмешливо посмотрел на нее.
– Я одареннейшая, изощреннейшая лгунья, – призналась она невозмутимо. – Так что не смотрите так укоризненно, Дональд Лэм. Бывает лучше солгать, чем сказать правду. В таких делах я эксперт… Недалеко от кафетерия есть автостоянка. Можете оставить машину там. Вам дадут квитанцию… Ну вот, поворачивайте направо!
Въехав на стоянку, я сказал:
– Понимаете, Мэйби, есть вполне реальный шанс, что наша молодая дама узнает меня, едва увидит. Естественно, мне не хотелось бы, чтоб меня заметили. Найдется там укромное местечко? Я заходил туда. По-моему, в бельэтаже стоят подходящие столики, они не так на виду, как нижние.
– Верно, – подтвердила она. – Там встречаются серьезные люди для приватных бесед.
– Что и требуется, – заключил я.
– Что и требуется! – согласилась она. – Можно подняться прямо на бельэтаж и, кстати, взять еду в верхнем буфете. Выбор у них поскуднее, чем внизу, но в основном блюда те же.
Мы вошли в кафетерий, поднялись наверх и устремились с подносами за едой, как вдруг девушка обернулась ко мне с вопросом:
– Будете со мной откровенны, Дональд?
– Конечно.
– За мой обед расплачиваетесь вы?
– Разве вы здесь не по моему приглашению?
– Я имею в виду, это служебные расходы?
– Да, служебные.
– Тогда приготовьтесь к удару, – объявила она. – Я претендую на двойную порцию ростбифа. Утром я пью черный кофе, и все. Так что к полудню голодна, как волчица. Но моими аппетитами командует кошелек. Если вы и впрямь на служебном довольствии, я сегодня наемся до отвала.
– До отвала так до отвала.
Она повела себя соответственно.
Сели мы за один из столиков, подальше от света, но с прекрасным обзором. Мэйби поглощала еду с молодым здоровым рвением, демонстрируя превосходный аппетит и глубокое удовлетворение.
– Вам мало платят? Вы не позволяете себе есть, сколько захочется?
– Теперь, Дональд, вы суете свой нос в мои личные секреты, – заметила она, улыбаясь. – Но я отвечу. Мне платят достаточно, но для денег всегда находится применение, и не одно. Так что бюджет приходится тщательно планировать.
– Нравится вам эта работа?
– Очень! Я люблю разглядывать людей и угадывать, что они напишут в своих телеграммах. И у меня есть возможность проверить свои наблюдения.
– В цель попадаете?
– Еще как попадаю. Я хорошо угадываю характеры. Вот пример. Там, внизу, у кассы стоит женщина с подносом. Так вот, скорее всего, она замужем и обременена заботами. Мужчина, третий в очереди, украдкой следит за ней. Мне сдается, они потихоньку встречаются. Понаблюдайте! Они как бы случайно окажутся за одним столом, и, между прочим, это будет стол на двоих.
– Коли так, почему они не поднялись наверх? – спросил я.
– Не знаю… Может, чтобы картина не выглядела излишне интимной… Ага, вот она идет с подносом. Смотрите, смотрите. Сейчас она остановится у столика на двоих, причем второй стул останется свободным.
– До сих пор вы были правы, и неудивительно, – заметил я. – Любая одинокая самостоятельная женщина поступила бы точно так же и…
– А теперь глядите на мужчину, он как раз приближается к контролеру…
Мужчина получил чек и бесцельно прошелся по залу, высматривая себе место. Он миновал стол, за которым устроилась женщина, как бы не заметив свободный стул, потом обратил на него внимание, развернулся, вежливо поклонился и с деланым безразличием спросил, не занято ли место.
Замкнутая, неприступная, вежливая в пределах необходимости, она, по-видимому, ответила, что место свободно. Он поблагодарил и принялся разгружать поднос.
– Убедились? – ликовала Мэйби.
– Что ж, – ответил я, – одно из двух. Либо вы ясновидящая, либо разыгрываете спектакль, который я пока не могу разгадать. Я повидал кое-что на своем веку. Следить за людьми – моя профессия. Но я ни за что не заподозрил бы, что у этих двоих свидание.
– Такие штуки я проделываю регулярно – и вполне запросто, Дональд, – сказала она.
– Черта с два! – возразил я. – А ну-ка, спускайтесь с небес на землю и выкладывайте начистоту. Я не простачок, на мякине не проведешь.
Казалось, она вот-вот заплачет.
– Неужели, Дональд, вы мне не верите?!
– Разумеется, нет! Это все трюк!
Она сидела, уставившись в свою тарелку.
– Вы мне так понравились… Я думала, у нас… А теперь…
Я ждал продолжения. Она посмотрела на меня с выражением праведного негодования на лице:
– А теперь не знаю… не знаю даже, нужно ли вам помогать.
Она вернулась к еде с обиженной физиономией. А я отложил вилку и наблюдал за нею. Вдруг она сказала:
– Дональд, перестаньте.
– Перестать – что?
– Перестаньте на меня так смотреть.
– А вы бросьте свои фокусы, – ответил я.
Я перевел взгляд на столик, где сидела та парочка. По поводу брачной подоплеки она, пожалуй, была права. Мужчине где-то между сорока пятью – пятьюдесятью, лысеть он пока не начал. На лице его лежала печать затаенной печали, печали человека, потратившего долгие годы в поисках достойного объекта, которого на поверку в природе и не существует. Казалось, он даже сутулится от усталости. И все же он был еще строен, явно сберег талию, равно как и волосы, а костюм носил изысканный. Этот тип вполне мог оказаться толстосумом, и притом влиятельным.
С моего места трудней было рассмотреть женщину. Изредка я видел ее профиль, но преимущественно затылок. По первому впечатлению, насколько я мог судить, ее тактическим оружием была стрельба глазами. Она отводила их в сторону, потом быстро взглядывала снизу вверх на собеседника, улыбалась и потупляла очи. Ей могло быть и двадцать шесть, и тридцать один.
Глядя на женщину, я жалел, что так мало уделил ей внимания, когда Мэйби ткнула пальцем в ее сторону.
В памяти осталось смутное впечатление от стройной фигуры, легкой и стремительной походки.
И вдруг я заметил Бернис Клинтон. Она сидела в одиночестве за угловым столиком и тоже пялилась на нашу парочку. Взгляды, которые она вонзала в спину женщины, были как кинжалы. Они проникали под одежду и придирчиво инвентаризировали мельчайшие подробности. Я не уловил момент, когда Бернис вошла, и предположил, что она оказалась в кафетерии прежде нас. Я посмотрел на Мэйби:
– Ладно, сестрица, пора исповедаться.
– О чем вы, Дональд?
– Черт возьми, да вы прекрасно знаете, о чем я говорю. Эту парочку вы встречали раньше.
Она опустила глаза.
– А теперь скажите, кто они?
– Я… я не знаю, Дональд. Да, признаюсь, я видела их раньше. Мне так хотелось произвести на вас впечатление.
– Это она и отправила мне телеграмму?
– Нет, та женщина была привлекательнее, в ней было больше… Дональд, вот она!
Мэйби смотрела на Бернис Клинтон.
– Вы говорите о той, что сидит в одиночестве и…
– Да, да, это она! Она наблюдает за парочкой…
– Выходит, сеанс ясновидения – запланированный аттракцион?
– Да. Но как бы то ни было, у меня отличная память на лица. Мне достаточно увидеть человека один раз, и уже никогда не забуду. Время от времени я встречаю на улице людей, которые недели или месяцы назад заходили к нам отправить телеграмму. Этих двоих я видела не раз и не два. И каждый раз они проделывают свой фокус. Позволяют посторонним втереться между ними в очередь. Потом женщина выбирает столик, а мужчина проходит мимо, как будто они незнакомы. Потом он садится за столик, заговаривает с ней и…
– А что же дальше, за стенами кафетерия? Они выходят вместе?
– Нет. Первой выходит женщина. Через некоторое время уходит мужчина. Но они продолжают прикидываться посторонними, которые случайно завязали мимолетный разговор.
– Ее манера строить глазки во время разговора не выглядит ни случайной, ни мимолетной, – заметил я.
– Согласна… Вероятно, это одна из причин, почему я обратила на них внимание. Я заметила, как она строит ему глазки, а потом встала как ни в чем не бывало и ушла, оставив мужчину за столиком. Я удивилась. А через неделю-другую я опять их увидела, пару дней назад – опять, вот уж четвертый раз они мне здесь попадаются.
Несколько секунд я изучал Мэйби, потом сказал:
– Теперь о том, как вы задумали произвести на меня впечатление…
– Ну, Дональд… Зачем, по-вашему, я согласилась пообедать вместе?
– Затем, что была голодна.
– Нет, потому, что я видела вас раньше и вы произвели на меня впечатление.
– Когда это вы меня встречали?
– В «Шашлыках у Мастерса» на Седьмой улице. Вы обедали с весьма внушительной женщиной, она пыталась командовать и все время выходила из себя. Она слишком стара, чтоб быть вашей… Дональд, что вы в ней нашли?!
– Вы имели счастье лицезреть Берту Кул, моего делового сподвижника.
– Ах вот оно что!
– Именно так!
– Она вас любит!