Холостяки умирают одинокими Гарднер Эрл
– А нет ли поблизости ресторана с отдельными кабинами?
– Красиво звучит. Видать, и задумка у тебя красивая!
– Ничего!
– Ох, парень! Чашка кофе и пара толстых гамбургеров пришлись бы в самый раз!
– А как насчет толстого бифштекса с зажаренной по-французски картошкой?
– Шутишь!
– Чтоб я провалился!
Она мигом вскочила, извлекла из шкафа нейлоновые чулки, присела на кровать, натянула их на ноги, поддернула юбку, расправила чулки, еще раз одобрительно посмотрела на ноги и изрекла:
– У меня осталось не так уж много чулок. Я их берегу. Ножки – вот на что я рассчитываю в будущем.
– Ножки – блеск!
– Правда хороши?
– Великолепны.
– Присмотрись получше.
Юбка взвилась колоколом.
Я присмотрелся.
– Что скажешь?
– По-моему, высший класс. Они выведут тебя в люди.
– Многие так говорят, но… Я голодна и сижу на мели.
– Но в большом городе, и уже грядет утоление голода, – уточнил я.
Мы вышли на улицу, миновали бутербродную, источавшую восхитительные запахи, и обнаружили ресторан. Она получила обещанный бифштекс с жареной на французский лад картошкой и кофе. Склонить к десерту я ее не смог.
– Я должна следить за фигурой, – пояснила она.
– Я тоже.
– Ты еще ее не видел.
– Но догадываюсь, судя по уже виденному.
– Остальное ничуть не хуже. Есть на чем строить будущее, была б только возможность показаться людям.
– Давай вернемся к тебе домой и обсудим детали, – предложил я.
Она допила свой кофе, вздохнула с глубоким удовлетворением, и мы вернулись к ней.
– Что мне предстоит сделать? – спросила она.
– Выступить в стриптизе, – ответил я.
– Превосходно. Это мое амплуа, – заявила она и, напевая, принялась прохаживаться по комнате: бедра вызывающе покачиваются, рука теребит застежку на юбке, глаза зовут бог весть к чему.
– Но стриптиз специфический, – уточнил я.
– А конкретнее? – Она продолжала демонстрировать танец бедер.
– Если бы ты читала газеты, то знала бы, что в мотеле «Плавай и загорай» на побережье завелся Том-соглядатай.
– Мерзавец! Боже мой, ну зачем мужчинам нужно подглядывать в щелочку, ведь никакой пользы. Неужели они думают, что девушка, раздеваясь у себя в спальне, обрадуется любому незнакомцу за окном и воскликнет: «О, как хорошо, что ты пришел! Сделай одолжение, зайди».
– Мужчинам нравится обнаженная натура, – сказал я. – На том вы и зарабатываете.
– Да уж, великий заработок! – съязвила она.
– Теперь твоя карьера пойдет на лад.
– Шутишь?! Что же я должна делать?
– Приблизительно следующее. Из мотеля «Плавай и загорай» одна за другой поступают жалобы на Тома-соглядатая. Полиция не обращала на них должного внимания. А прошлой ночью там произошло убийство.
– Убийство?!
Я кивнул.
– На фиг!
– В каком смысле?
– В смысле нечего мне там делать. Забирай свою идею обратно. Спасибо за бифштекс с картошкой. Ты отличный парень. Общаться с тобой – одно удовольствие. Когда появится очередная идея, приезжай. Можешь и без идеи, лишь бы с деньгами на еду.
– Ребята, у которых водятся деньги, по-моему, всегда при идеях, – сказал я.
– У ребят могут быть идеи, но не быть денег, – ухмыльнувшись, возразила она.
– Успокойся и выслушай меня, – попросил я. – Это убийство для полиции последняя капля, чаша терпения переполнилась.
– Моя тоже.
– Полиция начнет искать Тома-соглядатая.
– Вполне естественно.
– И не будет знать, где искать.
– Что же, я должна показать, где он?
– Верно, показать, где он.
– Очень мило. А мне откуда знать?
– Ты будешь приманкой.
Она хотела было возразить и вдруг осеклась:
– Приманкой?
– Будешь раздеваться у окна, – уточнил я.
Некоторое время она обдумывала услышанное, потом лицо медленно озарилось улыбкой.
– Продолжай, Дональд. Что дальше?
– Все. Нынче в полдень ты поселишься в мотеле. Забудешь опустить штору на заднем окне. Кстати, это важнейшая деталь, из-за нее все неприятности в мотеле. Итак, оказавшись в номере, ты приступишь к стриптизу. Без малейшей спешки. Снимаешь одну вещичку, потом отвлекаешься, возишься с прической или еще с чем-нибудь, потом продолжаешь раздеваться.
– А когда разденусь догола, полиция арестует меня за оскорбление нравственности?
– О чем ты говоришь! – запротестовал я. – Ты просто забыла задернуть занавеску. Полиции до этого нет никакого дела.
– Предположим, ничего не произойдет. Не могу же я раздеваться всю ночь. И как продолжать раздеваться, если ты уже раздета?
– После того как ты снимешь все, что захочешь, – начал я, – можешь…
– Не захотела, а решилась, – прервала она.
– Согласен на любые формулировки. Значит, после того как ты сняла все, что посмела, – продолжал я, – отправляйся в душ. Потом оденься, выйди и начинай снова, вещь за вещью. И так по кругу, пока не явится покупатель.
– Как мы узнаем, что он появился?
– В полуквартале расположен отель, где я собираюсь снять комнату. Ее окна обращены как раз на тыльную сторону мотеля «Плавай и загорай». Я буду наблюдать за твоим номером в бинокль. Если появится соглядатай, я зажгу у себя в комнате красную лампу. Время от времени подходи к окну и поглядывай в мою сторону. Увидишь красный свет, знай – появился наш клиент.
– И что тогда?
– Тогда звони в полицию и скажи, что прибыл Том-соглядатай.
– А он разволнуется и сбежит.
– Ну, есть же разница между обычной женщиной и профессионалкой из стриптиза. Обнаружив мужчину, любительница визжит и хватается за шмотки. Ты этого не сделаешь. Твои движения останутся неторопливыми. Ты потихоньку отступишь, разжигая соглядатая еще больше. Телефон из окна не виден. Он будет отираться поблизости. А ты вызовешь полицию, и его заберут.
– И что потом?
– Потом они постучатся к тебе и скажут: «О, леди, вам не следовало раздеваться при поднятых шторах».
– А что им скажу я?
– А ты скажешь, мол, решила помочь полиции поймать убийцу. Скажешь, что твой приятель Колли Норфолк решил таким образом устроить тебе рекламу. Он подумал, что если ты своими чарами задержишь убийцу до приезда полиции, то окажешь неоспоримую услугу страждущему обществу, а себе сделаешь шикарное паблисити. Колли позвонит в газеты и сообщит: «Профессиональная исполнительница стриптиза застукала Тома-соглядатая».
Она подумала немного и расцвела улыбкой.
– Нравится мой план?
– Я в восхищении. Может, порепетируем? – предложила она.
– Не стоит. Ты отлично справишься с этим делом.
– Полюбуешься моей техникой.
– Полюбуюсь ночью, в бинокль. И вот тебе двадцать долларов на расходы.
Я положил двадцать долларов на хлипкий туалетный столик и направился к двери.
Она послала мне вдогонку воздушный поцелуй.
Я спустился вниз, взял такси и поехал на побережье, в отель. Диспозицию он занимал превосходную, зато цены перекрывали обычные на двести процентов.
Я произвел рекогносцировку. Свободных комнат было навалом. Клерк предложил мне комнату с видом на океан. Я сказал, что такой не осилю и предпочту жилье на противоположной стороне. Осмотрел несколько комнат и выбрал наконец ту, вид из которой меня целиком устраивал.
Я позвонил в меблирашки и предупредил Даффидилл Лоусон, чтоб она приготовилась к поездке.
Я вернулся в город на взятой напрокат машине, подхватил будущую королеву стриптиза и доставил в мотель «Плавай и загорай». На мне были огромные очки с темными стеклами.
– Нам больше всего подходит девятый номер, – сообщил я Даффидилл, – но для виду осмотри несколько комнат, будь попридирчивей.
С заданием Даффидилл справилась отлично. Она отвергла три комнаты, и администратору уже наскучило ходить за ней по номерам и тратить время впустую, когда она остановилась на 9-м.
Номер 12 был заперт, шторы опущены. Видимо, полиция закончила осмотр и умыла руки, оставив зловещие кровавые пятна на совести владельцев; так или иначе, администратор эту комнату не предлагал.
– В регистрационной книге распишется ваш муж? – спросил он.
– Секретарская работа в семье лежит на моих плечах, – ответила с улыбочкой Даффидилл. – Зато он оплачивает счета.
Она протянула ко мне руку, прищелкнув пальцами.
Я вложил в руку ассигнацию. Мы взяли ключ, я отволок в номер чемоданы. Набитые преимущественно старыми телефонными справочниками, они выглядели внушительно.
Даффидилл прошла к заднему окну, выглянула и заключила:
– Неудивительно, что у них тут завелся Том-соглядатай.
Я кивнул.
– Что будем делать дальше? – спросила она и тотчас начала расхаживать по комнате, напевая и покачивая бедрами, рука медленно поползла к застежке на юбке.
– Ты не против перекусить еще разок?
– Желудок – за, но фигура – против.
– Нам надо пообщаться, чтоб администратор ничего не заподозрил.
– В каком смысле «пообщаться»?
– Ну, провести здесь какое-то время вместе, вдвоем.
– Ладно, – согласилась она. – После драки кулаками не машут. Приставать будешь?
– И не собирался.
– Как это?
– Мне надо хорошенько подумать.
– Мой желудок аж мурлычет от удовольствия. Подремлю-ка я, раз у меня настоящая сиеста. Не возражаешь?
– Не возражаю.
Она сверкнула «молнией», освободилась от одежд с мастерством профессиональной соблазнительницы, движениями, как бы ласкающими каждую линию тела.
– Многообещающее начало, но пока не искушай меня без нужды.
– Пока ты еще ничего и не видел, – заявила она. – Подожди до ночи.
Она повесила платье на вешалку, сбросила туфли, медленно совлекла с ног чулки, подошла к кровати и прилегла.
– Укрой меня, Дональд.
Я накрыл ее одеялом. Через несколько минут она уже крепко спала безмятежным сном ребенка. Черты лица смягчились, и она сразу помолодела лет на пять. Что касается изгибов и прочего рельефа, то они все же наличествовали в должном количестве и в надлежащих местах.
Чуть погодя я сбросил с себя пальто и ботинки, попытался устроиться в кресле. Неудобно. К черту! Я пристроился на кровати с другой стороны.
И тут же уснул, слишком много мотался в этот день, и усталость взяла свое.
Когда проснулся, уже совсем стемнело. Опершись на локоть, она разглядывала меня в мигающем свете уличной рекламы, и я заметил улыбку.
– Знаешь, Дональд, слишком ты хорош, чтоб тебе доверять.
И она поцеловала меня. Потом немного отстранилась, прошлась пальцами по моей шевелюре.
– Только бы все получилось! – вздохнула она. – Как я хочу, чтобы все получилось.
– Все получится, – успокоил я ее.
И она снова меня поцеловала.
Глава 12
Через некоторое время я покинул мотель, перебрался в свою гостиничную комнату, установил кресло поудобней, выключил свет, положил фонарик с красным стеклом на стол справа от себя и направил бинокль на освещенное окно номера 9.
Прошло минут пятнадцать, прежде чем Даффидилл Лоусон в соответствии с инструкциями принялась за работу.
Девушка была великолепна.
Она разоблачалась неторопливо, затрачивая на каждую деталь туалета минут по пятнадцать. Она стояла перед зеркалом, созерцая себя с видом чувственного удовольствия, как бы сознавая, что совершенство плоти – единственная причина и цель ее прихода в этот мир.
Вслед за верхней одеждой она принялась за чулки: поставила ногу на кресло, старательно, аккуратным валиком скатала один чулок, затем – второй, прошлась по комнате. Картина, способная загипнотизировать хоть кого!
Кто-кто, а я-то знал ведь деловую подоплеку зрелища и его сугубо профессиональный механизм, знал, что она позирует, но глаза все равно так и льнули к биноклю. Она вдруг подошла к окну и послала воздушный поцелуй. Ага, она ощущает мое незримое присутствие, и поцелуй предназначен мне. Я рассвирепел. Профессиональное действо дало трещину. Я собрался было позвонить ей, чтобы напомнить: ее задача – поставить капкан, а не флиртовать. Стало очевидно, что ей вот-вот предстоит пойти по второму кругу, первый акт близился к концу.
И тут-то я увидел его: силуэт мелькнул на фоне окна и – никого. Вот опять темное пятно на светящемся фоне.
Я дождался, пока Даффидилл обратит лицо к окну, и подал знак красным фонариком.
Продолжая двигаться легко и непринужденно, она исчезла из кадра – ровно на столько, сколько нужно, чтоб позвонить в полицию. И вот она вновь вертится перед зеркалом.
Бог знает, как ей удавалось поддерживать острую напряженность спектакля. Я со своим биноклем чуть не забыл о Томе-соглядатае, таким захватывающим было представление.
Мужчина у окна весь обратился в зрение. Он буквально окаменел – неподвижный силуэт на светлом фоне окна.
Даффидилл Лоусон по-прежнему стояла у зеркала, проводя полную инвентаризацию своих красот.
Внезапно картину дополнили новые детали. В освещенном прямоугольнике вырисовались еще два мужских силуэта. Том-соглядатай, вспугнутый шорохом за спиной, развернулся, вскрикнул и кинулся прочь.
Даффидилл Лоусон подошла к окну, послала еще один воздушный поцелуй в сторону моего наблюдательного пункта и опустила штору.
Итак, я поставил капкан, и он сработал, кто-то попался. Кто – об этом можно узнать из завтрашних газет, если только до той поры мне удастся избежать ареста.
Я сидел в темноте, перебирая накопившиеся факты. Бернис Клинтон под псевдонимом Агнес Дейтон и ее квартира в «Коринфиан-Армс» в Санта-Ане, таинственный Том-соглядатай на задворках мотеля, убийство Герберта Даулинга, Айрин Аддис со своим малолетним отпрыском в детском доме близ Баннинга… Не следует ли отыскать ее, узнать, все ли в порядке?
И вдруг раздался стук в дверь.
Я замер. Видимо, ненадежное мне попалось укрытие. Но тянуть резину было бесполезно.
Я прошел к двери и гостеприимно распахнул ее в предчувствии, что тотчас меня схватит за грудки Фрэнк Селлерс, вытащит в холл, шмякнет спиной о стену и спросит, с кем, черт побери, я осмелился шутить.
На пороге стояла улыбающаяся Даффидилл Лоусон.
– Ну как у меня получилось? – спросила она.
Глава 13
– Что ж, ловушка сработала, – рассуждала Даффидилл, – но скажи, Дональд, теперь будет у меня реклама?
– Будет, – заверил я. – А пока лучше расскажи, что там происходило.
– Что происходило? – воскликнула она огорченно. – Разве ты не наблюдал за мной в бинокль, бес тебе в ребро?! Это один из лучших моих стриптизов.
– Стриптиз я видел, но что было потом?
Она приникла ко мне, правой рукой обвив мою шею, левой теребя шевелюру. Лицо сияло триумфом победительницы ярче, чем от страсти. Именно такими глазами и должна смотреть заштатная актриса, дождавшаяся появления своего имени на первой полосе.
– О, Дональд! – вымолвила она в упоении и поцеловала меня.
Тот еще был поцелуй.
– Дональд! – повторяла она, пока я возился с дверью. – Ты гений, ты…
– Рекламная сторона дела – это Колли Норфолк.
– Чушь, – возразила она. – У Колли не хватило бы извилин, мне-то не пудри мозги. Я знаю, кто все придумал. А теперь скажи, Дональд, как я смотрелась?
Она пересекла темную комнату и застыла у окна, глядя на строения мотеля. Потом схватила бинокль и направила его на свою освещенную комнату.
– Держу пари, ты видел все, – сказала она и рассмеялась. Этот горловой смех звучал очень маняще. – Как я смотрелась, Дональд?
– Ты была восхитительна.
– Профессиональная работа, Дональд. Любая женщина может сбросить с себя одежду – так или иначе. Но раздеться, доведя публику до белого каления, это, скажу тебе, чего-то да стоит.
– Ты сработала блестяще.
– Проняло?
– Еще как!
– Держу пари, тебе с этим биноклем казалось, только протяни руку – и дотронешься до меня.
– Одна беда – оконное стекло здесь и оконное стекло там, в мотеле.
Она снова рассмеялась:
– Но сейчас-то нет никакого стекла.
– Если рассчитываешь на утренние газеты, – сказал я, – побыстрей рассказывай, что там произошло. Тогда я позвоню Колли, а он настропалит репортеров. Полицейские задавали тебе вопросы?
– Очень немного. Им так хотелось заполучить этого Тома-соглядатая, что ни на что другое они не обращали внимания. Он им взаправду был нужен.
– Кем же он оказался?
– Странная такая личность по имени Росситер Бэнкс.
– Второе имя у него есть?
– Дадли. У него были при себе водительские права. Полиция взялась за него основательно. Они приволокли его ко мне на опознание, после того как я оделась.
– И ты опознала его?
– Конечно.
– Ты успела разглядеть его лицо?
– Успела, а что тут удивительного? – рассмеялась она. – Он за это же время успел разглядеть гораздо больше. Он так таращил глаза! И потерял всякую осторожность, вылез на самый свет. Челюсть у него отвалилась аж на целый фут. За какую-то минуту он загипнотизировался до полного обалдения.
– Бэнкс… – повторил я. – Ты что-нибудь о нем узнала?
– Я о нем проведала все. Прежде чем увести, полицейские его допросили, и он выложил им свою историю… насчет тебя, Дональд.
– Насчет меня? Я же сказал, именно Колли…
– Не о том речь. Он крутился под окнами мотеля из-за тебя.
– Ого? – удивился я.
– Ага! Он управляющий местным телеграфом. Не такая уж большая контора, но стратегически важная, потому что расположена в районе, где живет полицейский чин по имени Селлерс.
Я внезапно сел. Как сигнал опасности по позвоночнику потянуло холодком. Тепло от ее поцелуя вмиг испарилось, словно в жилы влили ледяную воду, а бешено колотившийся пульс пришел вдруг в норму.
– Что дальше? – потребовал я продолжения.
– Кажется, этот Селлерс дал телеграмму в Сан-Франциско, в какую-то компанию по электронике, переслав твой портрет и сообщив имя. Он хотел узнать, не приобретал ли ты за последние сорок восемь часов подслушивающее устройство для автомобилей. И получил ответ – приобрел.
– И что сказал по этому поводу Бэнкс?
– Ну, Бэнкс сказал, что ты затеваешь интрижку с одной телеграфисткой из его подчиненных, и ему показалось, ты назначил ей свидание в мотеле «Плавай и загорай». Дело в том, что Селлерс отправил куда-то еще телеграмму, а в ней сказано: некто Роберт С. Ричардс оформился в мотеле на ночь, когда случилось убийство, а по описанию он смахивает на тебя… Кажется, Ричардс явился в мотель один, без жены или женщины, способной сойти за жену, администраторша этому удивилась и в точности запомнила странного постояльца. В результате, когда полицейские поинтересовались, не произошло ли в ночь убийства чего необычного, она припомнила, что ты был без жены. Селлерс знал, что в мотеле останавливался ты.
– Продолжай, – попросил я.
– Ну, Бэнкс видел эти телеграммы и вообразил, будто ты собираешься провести в мотеле ночь с его сотрудницей. Ее имя… подожди минутку, Дональд… честное слово, я вечно забываю имена…
– Хайнс, – подсказал я.
– Вот-вот, Хайнс, – подтвердила она, – а зовут Мэй. Короче, он отправился в мотель поразнюхать и сразу же напоролся на мой стриптиз в окне – он, правда, не догадался, что это стриптиз. Ему показалось, просто хорошенькая женщина раздевается перед сном, а больше он ни о чем сообщить не может. Такова его версия.
– И полиция купилась на эту легенду?
– Честно говоря, не знаю. Они вытянули из него показания и быстро увезли.
– Тебе они не задавали вопросов?
– Нет. Посоветовали опустить штору и похвалили, что у меня хватило нервов продолжить раздевание после звонка в полицию. Здорово, говорят, получилось, как, мол, пришло мне такое в голову, ну а я в ответ, что не было другого способа удержать его до приезда полиции.
– А Селлерс там был?
– Был ли он там! – воскликнула она. – Еще как был! Он, кстати, звонил кому-то… Твоей партнерше… похоже на название сигарет… Кул. Точно! К-у-л.