Дело бывшей натурщицы Гарднер Эрл
– Как долго вы намерены отсутствовать? – спросил Мейсон.
– Не знаю. Я вернусь, но не знаю когда. Я… Мистер Мейсон, мне просто необходимо уехать. Поймите же меня! Если бы я хотела просто сбежать, я не стала бы звонить вам, а просто спокойно уехала, не сказав ни слова.
– Именно это и сбивает меня с толку.
– Почему?
– Потому что идет вразрез со всем остальным ходом вещей.
– Каких вещей?
– А, не обращайте внимания. Так как же вы узнаете, когда понадобитесь мне?
– Вы дадите объявление в газете, мистер Мейсон. Всего несколько слов: «Намечается слушание дела. Нужен свидетель». И подпись. Одна буква – М. Я позвоню вам. Вы назовете время, когда мне приехать в суд, я дам показания и исчезну. Давайте поймем друг друга правильно, мистер Мейсон. Я подтвержу только то, что уже написала и подтвердила клятвой, и все. Не хочу, чтобы меня расспрашивали о чем-нибудь еще.
– Что вы имеете в виду: «о чем-нибудь еще»?
– Все, все, что угодно. А теперь мне нужно ехать, мистер Мейсон. Мне нечего добавить, я уже и так потеряла слишком много времени.
Она протянула ключи от квартиры Перри Мейсону:
– Пожалуйста, передайте мисс Стрит. Спасибо вам обоим. Большое спасибо. Жаль, что все так получилось, но я… я не могу больше ждать.
Она протянула руку Мейсону:
– До свидания, мистер Мейсон.
Немного замешкавшись, адвокат пожал протянутую руку, прощаясь, и вышел из машины. В тот момент, когда он захлопывал дверцу, Максин уже завела мотор.
Как только зажглись фары и машина стала отъезжать от обочины, на середину улицы выехал стоявший немного впереди автомобиль. Другой вырулил из-за угла. Похоже, шофер искал удобное место для стоянки и, продвигаясь со скоростью улитки, мешал движению. Максин нетерпеливо нажала на клаксон. Еще один автомобиль, также без пассажиров, вплотную приблизился к машине Максин и тоже нетерпеливо загудел. Машина, которая создавала помеху движению, отъехала в сторону, и цепочка автомобилей, обозначенных красными огоньками подфарников, одновременно двинулась вперед с нарастающей скоростью.
– Люди Дрейка? – спросила Делла.
– Люди Дрейка, – подтвердил Мейсон.
– Ну и что вы обо всем этом думаете?
– Не знаю, Делла. С одной стороны, я вижу, что Дюрант ведет игру по заготовленному сценарию. С другой стороны, я не могу не видеть, что эта девушка искренна, она действительно попала в беду, но боится подвести нас и на самом деле намерена явиться в суд.
– Другими словами, интуиция уводит вас в двух различных направлениях, – сказала с улыбкой Делла.
– Подталкивает к двум противоположным заключениям, скажем так, – уточнил Мейсон. – Многое будет зависеть от того, куда направляется Максин и что намерена делать.
– Вы надеетесь, что люди Дрейка не упустят ее?
– Такие парни никого не упустят. Вот только Максин может догадаться, что ее преследуют.
– А нам как быть? Мы будем сегодня обследовать ее квартиру?
Мейсон покачал головой.
– Ключ, – сказал он, – может быть какой-то ловушкой. И тем не менее я не могу поверить, что она лжет. В любом случае, мисс Стрит, это ваш дом, и, раз уж мы здесь, я провожу вас до квартиры.
– Как мило с вашей стороны. А как быть с машиной, которая осталась у конторы?
– В таком случае, я полагаю, завтра вам придется приехать на такси.
– И к тому времени вы уже будете знать, где Максин провела ночь?
– Если мальчики Пола хотя бы наполовину так умны, как должны быть, мы периодически будем знать ее точное местонахождение. Более того, к завтрашнему утру нам будет кое-что известно о ее прошлом, а к обеду, надеюсь, мы уже будем знать, что послужило причиной ее бегства.
– Мне отдать вам ключ от квартиры Максин?
– Ни в коем случае. Зачем мне ключ от ее квартиры? Его дали тебе, Делла, для того, чтобы ты позаботилась о канарейке. А если ключ окажется у меня, ситуация может быть затруднительной.
– Не понимаю.
– Предположим, Максин предстанет перед судом и какой-то адвокат, приступив к перекрестному допросу, как бы между прочим скажет: «Вы читали в газетах об иске, который предъявил Отто Олни Коллину Дюранту?» Она ответит: «Да». Адвокат продолжит: «А в тот вечер вы встречались с Перри Мейсоном, который был на пресс-конференции, устроенной Олни?» Она опять ответит: «Да». И тут он самодовольно улыбнется и бросит: «А вам известно, мисс Линдсей, что с того самого дня у Перри Мейсона появился ключ от вашей квартиры?» Тут он еще раз улыбнется присяжным, отвесит поклон и скажет: «Благодарю вас, мисс Линдсей. У меня больше нет вопросов».
– Понимаю, – сказала Делла Стрит. – В таком случае я оставлю ключ Максин у себя.
– Определенно. Утром ты возьмешь такси, а сейчас, если не возражаешь, я поставлю машину на то место, где стояла машина Максин, и провожу тебя домой.
– Вот это сервис! – воскликнула Делла. – Я приветствую такое предложение. Однако хотела бы уточнить – это деловой визит или дружеский?
– Пока был деловой. А заключительная часть будет дружеской.
– И что?..
– Ну, я полагаю, во всем мире одинаково целуются при расставании, не так ли?
– Не знаю, – пролепетала она застенчиво.
Глава 7
На следующее утро, выходя из лифта, Мейсон остановился у входа в Детективное агентство Дрейка и спросил у дежурной телефонистки:
– Пол здесь?
Она кивнула, сказав:
– Да, разговаривает по телефону.
– Я зайду. У него есть кто-нибудь?
Она покачала головой:
– Нет, он один. Звонит во все концы.
Мейсон улыбнулся:
– Догадываюсь, что это из-за меня. Пойду послушаю, как он там ругается.
С этими словами он пошел по узкому коридору мимо дверей уютных конторок в агентство Пола Дрейка. Открывая дверь, Мейсон услышал, как Пол говорил по телефону:
– Хорошо, Билл. Выжимай все, что можешь. Продолжай преследовать. Да, есть надежда, что будет передышка? Понимаю. Да, немного наивно, но… Хорошо, она при деле, все ясно.
Дрейк положил трубку и сказал, доставая сигарету:
– Привет, Перри. Вот, всю ночь не спал.
– Рад слышать. Ты же не захочешь получать деньги ни за что.
– Ну, за это дело я рассчитываю получить приличную сумму, – сказал Дрейк. – Надеюсь, у твоего клиента есть чем расплачиваться.
– В данный момент, – уточнил Мейсон, – клиентом является сам Перри Мейсон. Я это делаю по своей инициативе.
– Ты? – воскликнул Пол, забыв от удивления поднести зажженную спичку к сигарете.
– Да, я, – сказал Мейсон. – Хочу убедиться, не пытаются ли обвести меня вокруг пальца. Ну, что тебе стало известно о Максин?
– Ваша Максин оставляет за собой след шириной в милю. За ней идут четверо моих парней.
– Да уж видел, целая команда.
– Что, очень заметно?
– Если знать, то да. Но Максин, как мне показалось, настолько поглощена своими проблемами, что ничего не видит вокруг.
– Это нам на руку, но вдруг она превосходная актриса? – предположил Дрейк. – Ну да ладно, там видно будет, а пока Максин держит путь на север. После разговора с тобой прошлой ночью она сразу же и отправилась. По дороге заехала в аптеку, купила там какие-то кремы, расческу, зубную пасту и пижаму. Потом остановилась на заправочной станции, залила доверху бак и поехала дальше. Ночевала в мотеле в Бейкерсфилде, через шесть часов снова была в пути. Сейчас в Мерседе.
– Делает остановку?
– Наспех перекусывает, заправляет машину. Готова ехать дальше.
– Сколько человек ее преследуют?
– В настоящий момент только двое. Я думаю, больше и не надо. Остальным велел вернуться. Один идет впереди, другой – сзади. Время от времени они меняются местами, чтобы она не заметила «хвост», но, судя по всему, ей не до этого.
– А что-нибудь из ее прошлого удалось откопать? – продолжал свои расспросы Мейсон.
– Была натурщицей в Нью-Йорке, потом перебралась в Голливуд. Видно, рассчитывала, что все двери перед ней будут настежь, однако просчиталась. Некоторое время подрабатывала, позируя художникам, пока не начала полнеть. Потом сама занялась живописью – портреты по фотографиям. Вот вроде бы и все.
– Друзья? – поинтересовался Мейсон.
– Пока не обнаружил никаких особых увлечений. Кажется, она влюблена в свою работу – полна амбиций и рассчитывает на успех. Агент по продаже картин Лэттимер Рэнкин обеспечивал ей кое-какие заказы и, возможно, преследовал личный интерес. Она знакома с несколькими натурщицами, художниками, все ее любят. Вот и все. Но я продолжаю работать. Не может быть, чтобы у нее не было никаких связей.
– А что Дюрант?
– Дюрант – проходимец. Уволен из армии по состоянию здоровья. Кое-чего поднахватался на каких-то курсах по искусству, заделался агентом по продаже картин, читал лекции. Выражается наукообразно, хотя мало в чем разбирается. Неистощим на выдумки. Любит разъезжать в шикарных автомобилях, которые покупает в рассрочку, да и то изрядно потрепанными, но даже за них не всегда может расплатиться. Уже два месяца не платил за квартиру. Вчера, похоже, не ночевал дома. А если ночевал, то еще спит. За ним следит мой человек, который сказал, что машину в гараж Дюрант не ставил. Он…
Зазвонил телефон. Дрейк вынул изо рта сигарету, снял трубку и сказал:
– Говорит Дрейк. – Выслушав сообщение, он ответил: – Хорошо. Так я и предполагал. Оставайся на месте, пока я не скажу, что делать дальше. – Дрейк положил трубку и обратился к Мейсону: – Это как раз тот парень, что дежурит у дома Дюранта. Он действительно не ночевал дома.
– Человек подобного склада наверняка был женат, хотя бы однажды, – предположил Мейсон.
– Насколько нам известно – дважды, – уточнил Дрейк. – В первый раз – еще до армии на молоденькой девушке. Через четыре месяца после свадьбы она родила. Сейчас работает, чтобы прокормить ребенка. После службы в армии он женился во второй раз с целью войти в богатую семью, но просчитался из-за старика. Тесть установил за ним слежку, вывел на чистую воду, открыл дочери глаза, и они вышвырнули Коллина Дюранта за порог без цента в кармане.
– Давно это было?
– Четыре года назад.
– Чем еще он с тех пор занимался? Я имею в виду его любовные дела.
– Он везде успевал. Обожает натурщиц, особенно тех, что позируют обнаженными, молодых художниц, жаждущих признания, – словом, всю эту разгульную компанию. У меня пока не было времени поближе познакомиться с ним… Кстати, Перри, счет для тебя растет. Если ты подсчитаешь, боюсь, тебя хватит удар… но я полагал, тебя интересуют результаты. А потом, я рассчитывал, что за всем этим стоит богач Отто Олни, и, естественно, не жалел денег.
– И не жалей, – разрешил Мейсон. – Мне действительно нужны результаты, просто необходимы. У тебя есть описание автомобиля Дюранта?
– Конечно, – ответил Дрейк. Он достал карточку и бросил ее Мейсону: – Модель, номер, цвет – все, что нужно.
– А что можно выудить из прошлого Максин, почему она направляется именно на север?
– Пока нам неизвестно даже, куда она едет, – сказал Дрейк. – Может быть, в Сакраменто, или Юджин, или Портленд, или Сиэтл, а может быть, в Канаду. Дадим ей время. Одно точно – она едет в долгое путешествие почти без денег и очень торопится.
– Откуда вы знаете, что у нее мало денег?
– Во-первых, она старается снять самую дешевую комнату в мотеле. В Бейкерсфилде потратила полчаса, пока нашла подходящий номер. Пьет она только кофе и почти ничего не ест. Во-вторых, начала заправляться первосортным топливом, потом стала смешивать, а сейчас идет на обычном бензине.
– Кредитной карточки нет?
– Карточки нет, расплачивается наличными.
– Хорошо, не спускайте с нее глаз, Пол. Я к тебе еще зайду.
Мейсон вышел из детективного агентства, прошел по коридору и, входя в свою контору, улыбнулся Делле:
– Ну, как дела?
– Прекрасно!
– Хорошо спала?
– Великолепно!
– Приехала на такси?
– Нет, шеф, – ответила она, улыбаясь. – Я знала, что счет висит на вас, вы не передадите его Олни, поэтому я воспользовалась услугами общественного транспорта. Правда, пришлось сделать пересадку, но успела вовремя.
Мейсон нахмурился:
– Надо было взять такси.
– Я сэкономила для вас четыре доллара девяносто центов, не говоря о чаевых.
На минуту задумавшись, Мейсон сказал:
– Эта твоя преданность меня просто…
– Да? – поторопила Делла.
– Просто обезоруживает, – признался Мейсон. – Надеюсь, когда-нибудь я смогу заслужить ее.
– Что вы узнали от Дрейка? – поторопилась она сменить тему.
– Дюрант куда-то пропал.
– А что Максин?
– Максин направляется на север. И у нее нет денег.
Зазвонил телефон. Послушав, Делла сказала:
– Перри, это Пол.
Мейсон снял трубку на своем столе и спросил:
– В чем дело, Пол?
– Еще кое-что о твоей подружке, Максин Линдсей.
– Что там о ней?
– Она направила телеграмму Фибе Стиглер в Юджин, Орегон, с просьбой выслать ей двадцать пять долларов до востребования в город Рединг.
– А как вы узнали?
– Она отправляла телеграмму из Мерседа, – сказал Дрейк. – Мой человек под предлогом того, что девушка потеряла его телеграмму, заставил ее просмотреть всю пачку. Его одарили гневным взглядом, но телеграмму Максин удалось все-таки прочитать.
– Хорошо, Пол, – сказал Мейсон. – Постарайся узнать все, что можно, о Фибе Стиглер из Юджина.
Снова зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку:
– Да, Герти? Слушаю… Одну минуту.
Она повернулась к Перри Мейсону:
– Вас спрашивает мистер Холлистер из «Уортон, Уортон, Косгроув и Холлистер».
Мейсон прищурил глаза:
– Хорошо, я отвечу.
Сняв трубку, он вежливо проговорил:
– Доброе утро, мистер Холлистер. Как дела?
– Не слишком хорошо.
– В каком смысле?
– Эта свидетельница, Максин Линдсей…
– Да, в чем дело?
– Я анализировал ситуацию и пришел к выводу, что мы полностью зависим от нее, от ее показаний.
– Ну и?..
– Поначалу я полагал, что все дело будет вращаться вокруг самой картины, той, что Рэнкин продал Олни, и главным будет доказательство ее подлинности.
– Совершенно верно.
– Однако, как оказывается, вопрос о подлинности картины уже не стоит. Сейчас дело принимает другой оборот, и главным будет доказательство того, говорил ли Дюрант, что картина является подделкой. Сейчас, как нам кажется, все зависит от показаний одной свидетельницы. Как раз сегодня утром, в восемь тридцать, на совещании фирмы при обсуждении стоящих перед нами проблем мистер Уортон, наш старший компаньон, говорил об этом. Он подчеркнул, что весь процесс сведется к доказательству того, говорил ли Дюрант эти слова, а это, в свою очередь, зависит от показаний одной свидетельницы.
– Ну что же, показаний одной свидетельницы может быть вполне достаточно.
– А у вас нет сомнений в ее желании помочь следствию?
– А почему они должны у нас быть?
– Предположим, – продолжал Холлистер, – что… ну, что свидетельница выходит замуж за Коллина Дюранта до начала судебного разбирательства. Тогда она не сможет давать показания против собственного мужа, и мой клиент окажется в очень сомнительном положении.
– А вы располагаете какой-то информацией для подобных заключений? – спросил Мейсон.
– Информации нет, просто один из компаньонов поднял этот вопрос.
– У меня нет компаньонов, Холлистер, и поэтому нет необходимости проводить совещания с людьми, которые выдумывают несуществующие проблемы.
– Я подумал, что вам будет небезынтересно знать наше мнение по этому делу, – сухо сказал Холлистер.
– Ну хорошо, тогда почему бы прямо сейчас и не разрубить этот гордиев узел? Давайте открыто спросим у Дюранта, заявлял он или нет в присутствии Максин Линдсей, что картина Филиппа Фети, висящая в салоне яхты Отто Олни, подделка.
– Я уже думал об этом.
– И что вас смущает?
– Пока не знаю. Мне надо обсудить этот вопрос с компаньонами.
– Так обсудите. Если этот парень скажет, что никогда ничего подобного не говорил, – это одно дело. Если скажет, что говорил и что это подделка, – тогда другое. В любом случае надо выяснить… А все-таки почему вы подумали, что она может выйти замуж за Дюранта?
– Ну, мы просто перебрали варианты, какой оборот может принять дело, каковы наши возможности. Если что-то произойдет, то… Если наш клиент окажется в опасном положении, нам это очень не понравится, мистер Мейсон.
– Мне бы это тоже не понравилось.
– Ну что ж, я рад, что имел возможность переговорить с вами. Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что необходимо уточнить наши позиции. И сейчас первостепенным является выяснение намерений Дюранта. Пожалуй, этим мы и займемся.
– Да, займитесь.
Он повернулся к Делле Стрит и сказал:
– Мы сейчас оказались на коврике, который из-под нас в любой момент могут вытащить.
– И что же нам делать?
– Прибить коврик гвоздями. И тот, кто вздумает его тащить, рискует поломать ногти.
– А что сейчас будем делать?
– А сейчас, – сказал Мейсон, – мы тихонько, чтобы никто не видел, выскользнем из конторы, пойдем на квартиру Максин Линдсей и посмотрим, что там нас ожидает.
– Вы имеете в виду канарейку?
– И канарейку тоже. А пока мы будем ее искать, пройдемся по всей квартире с частым гребнем. Надо найти хоть что-нибудь, за что можно зацепиться.
– А что потом?
– А потом мы спросим мистера Холлистера из «Уортон, Уортон, Косгроув и Холлистер», нужен ли ему расширенный совет в данном случае.
– А кто войдет в этот совет?
– Я, – сказал Мейсон. – Как раз подходящее время вмешаться. Мы берем показания у Коллина Дюранта. Задаем ему серию самых неожиданных вопросов. Ну, например, случалось ли ему прежде представать перед судом за то, что он называл какую-либо картину подделкой? Называл ли он картину Филиппа Фети из коллекции Отто Олни подделкой? Потом мы поинтересуемся, давно ли он знаком с Максин Линдсей? Был ли женат? Спросим имена его бывших жен. Наведем справки, где он разводился.
– И все это существенно?
– Конечно, существенно. Если этот парень рассчитывает смотаться отсюда в Орегон, жениться там на Максин, а потом как ни в чем не бывало предстать перед нами, то мы этому помешаем. Надо проверить, со всеми ли женами он надлежащим образом развелся. А если нам удастся обнаружить, что какой-то развод недействителен, то, как только он надумает жениться на Максин, мы арестуем этого проходимца за двоеженство, а ее заставим подтвердить, что она не является законной женой Коллина Дюранта. Похоже, этот парень имеет склонность к подобного рода аферам, и если это на самом деле так, то могут быть и другие случаи, когда он женился на свидетельницах, чтобы помешать их показаниям.
– А что наводит вас на мысль о том, что они собираются встретиться в Орегоне и пожениться там?
– Хорошо. Давай подумаем. Где Коллин Дюрант? Он не ночевал дома, машины его тоже нет, и Максин была в такой спешке… Она торопилась уехать прошлой ночью. Наверняка у них где-то была назначена встреча.
– Да, вроде бы начинает проясняться, – согласилась Делла Стрит.
– Собирайся, поедем.
– Полу будем говорить, куда мы идем?
– Мы никому не скажем.
Когда они уже были в машине Мейсона, Делла сказала:
– Она сама дала мне ключ. Значит, все, что мы будем делать там, в рамках закона, да?
– Она дала тебе ключ, чтобы ты забрала канарейку, но что-то мне подсказывает, что тебе будет нелегко найти корм для нее, и для этого придется хорошенько осмотреться вокруг, пока не найдешь, где она его хранит.
Делла подсказала:
– На кухне?
– От такой девушки, как Максин, можно ожидать чего угодно. Ей ничего не стоит хранить корм и в спальне, и в туалете. Он может также оказаться в чемодане или ящике стола. Пакетик с просом можно хранить где угодно. А потом еще витамины… Чтобы канарейка была здоровой, ей просто необходимы витамины.
– Итак, мы будем искать корм для канарейки по всей квартире.
– Не просто по всей квартире, Делла. Мы обшарим каждый уголок этой квартиры.
Какое-то время они ехали молча. Делла Стрит, наверное, продумывала всевозможные варианты.
Молчание прервал Мейсон:
– Больше нельзя действовать вслепую, Делла. След и так слишком отчетлив. Над тем фактом, что «Уортон, Уортон, Косгроув и Холлистер» начинают беспокоиться, стоит задуматься. Если это вымогательство, то пора уже появиться на сцене адвокату Дюранта.
– И вы думаете, Олни будет платить?
– Его адвокаты действуют сообща. Они не привыкли к игре без правил. Начиная осознавать, в какую историю может влипнуть их клиент, они, естественно, постараются не доводить дело до суда и вывести Олни из-под угрозы. Будь это мой клиент, я постарался бы сделать то же самое. Более того, я продолжаю бороться за клиента до последнего, как бы плохо ни складывались дела. Не думаю, что те, другие, поступят так же.
– А вот и ее дом, – сказала Делла Стрит. – Думаю, утром несложно будет найти место для стоянки. А, вот здесь можно.
– Отсюда будет далеко идти. Давай найдем что-нибудь поближе.
Он вдруг резко затормозил.
– В чем дело? – спросила Делла.
– Вон та машина, – сказал Мейсон, указывая на большой претенциозный автомобиль у обочины.
– Что?..
– По описанию похожа на ту, что принадлежит Дюранту. Да и номер, кажется, тот же. Выпрыгни-ка и посмотри, пожалуйста, регистрационную карточку на лобовом стекле, хорошо, Делла?
Делла распахнула дверцу, спрыгнула на землю, подбежала к машине и, взглянув на ветровое стекло, вернулась назад.
– Да, это машина Коллина Макса Дюранта.
– Сюжет наш движется к развязке, – пробормотал Мейсон. – Как ты думаешь, Делла, что тут делает Дюрант?
– Ищет встречи с Максин? – предположила Делла.
– В таком случае ищет давно. Когда он приехал, места для стоянки рядом с домом не было. Значит, было или слишком рано, когда жильцы еще не разъехались на службу, или слишком поздно, когда все удобные места уже были заняты.