Карандаш и Самоделкин на острове фантастических растений Постников Валентин
— Кто он? — ничего не понял Самоделкин.
— Цветок, — ответил Семён Семёнович. — Но это далеко не простой цветок, а очень редкий. И называется он — «птичья сковородка».
Охотники за растениями пригляделись к необыкновенному цветку и увидели, что в цветке, похожем на большую сковородку, булькает и пузырится дождевая вода. Этот цветок и вправду напоминал сковородку, в которой кипит и булькает масло.
— Какое странное название у этого цветка! — удивился Самоделкин.
— Подумаешь, какая-то сковородка, — протянул разочарованно шпион Дырка. — Вот если бы этот цветок кастрюлей назывался или чайником.
— Сам ты чайник! — хрипло засмеялся пират Буль-Буль. — А что, мне цветочек нравится, — задумчиво произнёс толстый пират.
Пока ребята и Карандаш разглядывали необычное растение, пират Буль-Буль отвел длинноносого шпиона в сторону и прошептал тому тихонечко на ухо:
— А что, если нам цветок забрать с собой. Профессор говорит, что это очень редкая сковородка, то есть тьфу… что это очень редкий цветок. Может быть, богатенький миллионер-коллекционер и за этот цветочек заплатит нам миллион монет? — спросил он у Дырки.
— Да ну его! — отмахнулся шпион Пулькин. — Вдруг мы его возьмём, а у коллекционера уже есть точно такой же. Только зря будем таскать его в рюкзаке. Да и потом, он мокрый какой-то и вода в нём булькает.
Путешественники ещё немного полюбовались на удивительный цветок и пошли дальше. Профессор Пыхтелкин разглядывал диковинные растения и всё время что-то записывал в блокнотик.
— Ай! — вдруг воскликнула Настенька.
— Помогите! — испуганно закричал Прутик.
— Меня снова кто-то схватил, — перепуганно закричал шпион Дырка.
Карандаш хотел броситься на помощь ребятам, но совершенно неожиданно для себя обнаружил, что его тоже крепко держит за ноги.
— Я не могу двинуться с места! — закричал Волшебный Художник.
— И меня кто-то держит! — злобно зарычал пират Буль-Буль.
Железный Человечек, немного отстал от своих друзей, но теперь, услышав их крики, поспешил на помощь.
— Самоделкин, не ходи сюда, тут ловушка, — выкрикнул Карандаш. — Мы все прилипли к земле и не можем сделать ни одного шагу. Кто-то облил тут всю землю клеем и мы прилипли, словно мухи.
— Это вовсе не клей, — стараясь отодрать ногу, сообщил профессор Пыхтелкин. — Это всего-навсего липкая резина.
— Какая ещё резина? — удивился шпион Дырка.
— Посмотрите вокруг, — показал рукой географ. — Нас окружают необычные деревья. Это резиновое дерево. Из его сока делают резину, вот потому у него такое странное название. Раз в год дерево пускает резиновый сок. А так как мы угодили в рощу из резиновых деревьев, то на нашу беду, именно сегодня, из стволов деревьев и выливается этот липкий сок, — пояснил Семён Семёнович.
— Хорошенькое дело, — почесал нос шпион Дырка. — И долго нам тут стоять придётся? — спросил разбойник учёного.
— Я думаю, не меньше трёх дней, пока резиновый сок не застынет, — сказал профессор Пыхтелкин.
— Хорошо хоть Самоделкин остался на свободе, — тяжело вздохнул Прутик.
— Я вас вытащу оттуда, — выкрикнул Самоделкин. — Только придумаю, как это сделать получше, — пробормотал уже тихо железный человечек.
— Самоделкин, тут вся земля вокруг в этой липкой резине, — оглядываясь по сторонам, выкрикнул волшебный художник Карандаш. — Если и ты прилипнешь, тогда мы пропали.
— Точно, пока мы тут стоим, до нас доберутся какие-нибудь ползающие лианы и задушат, — затряс головой шпион Дырка.
— Я, кажется, придумал! — радостно подпрыгнул Самоделкин. — Все расшнуруйте свои ботинки и ждите меня.
Профессор Пыхтелкин кивнул и тут же расстегнул застёжки на своих сандалиях. Тоже самое проделали Карандаш, Прутик, Чижик и Настенька.
— Как же я босиком буду по колючей траве ходить? — заворчав, начал расшнуровывать свои разбойничьи башмаки пират Буль-Буль. — А вдруг мне в ногу какая-нибудь колючка вопьётся?
— Уж лучше босым ходить, чем стоять тут три дня, как истукан, — сказал шпион Дырка и расстегнул свои ботинки.
Самоделкин отошёл не несколько метров назад, затем хорошенечко разбежался и, оттолкнувшись пружинками от земли, словно Тарзан, прыгнул далеко вперёд.
— Ой, он же сейчас упадёт и прилипнет к земле! — схватилась руками за голову Настенька.
Но Самоделкин и не думал падать. Отважный Железный Человечек вцепился двумя руками в одну из висящих на резиновом дереве лиан и полетел над землёй, крепко вцепившись в удивительное растение. Пролетая мимо шпиона Дырки, Самоделкин схватил разбойника за шкирку и дальше полетел уже вместе с брыкающимся шпионом.
— Караул! Я лечу, мне страшно! — надрывался шпион Дырка.
Но в этот момент лиана и два путешественника, которые на ней висели, вылетели за пределы липкой поляны, на которой стояли пленники резинового дерева. Самоделкин разжал руку и шпион Дырка грохнулся в колючие заросли огромных волосатых кактусов.
— Ай! Мне же больно! — словно ошпаренный, выбежал из кактусов шпион Дырка, держась руками за длинный нос, весь утыканный острыми колючками.
Но Самоделкин его уже не слышал, так как летел на лиане обратно, в сторону липкой поляны. Оттолкнувшись от пальмы, железный человечек полетел вниз и на этот раз подхватил подмышки Карандаша и так же ловко перенёс его на поляну.
— Ох, наконец-то мы выбрались из этого резинового плена, — выдохнул профессор Пыхтелкин, когда очутился на траве.
Самоделкин спас, таким образом всех своих друзей и пиратов. Прутик, Чижик и Настенька довольные носились босиком по траве, а шпион Дырка, злой как собака, сидел на траве и вытаскивал из носа кактусовые колючки.
— Совсем не обязательно было меня бросать в колючие кусты, — бормотал он себе под нос. — Уж лучше бы я остался стоять в липкой резине, чем грохнуться в кактусы.
— Как же мы теперь пойдём по джунглям без башмаков?! — проворчал пират Буль-Буль. — Тут вон повсюду колючки разные ядовитые торчат!!!
— Это ерунда, — махнул рукой Карандаш. — Раз, два и готово, — сказал Волшебный Художник и в один момент нарисовал каждому по новой паре башмаков на каком-то необычном дереве.
— Надо же, как ты быстро нарисовал ожившие ботинки, — удивился Прутик.
— Просто на этом дереве очень удобно рисовать, — показал на ствол огромного растения Карандаш. — Не дерево, а какая-то рисовальная доска.
— Так это же бумажное дерево! — засмеялся Семён Семёнович.
— Ой, какой цветочек смешной, — показала рукой Настенька. — Внизу какая-то колючка растёт, а сверху, на длинной палке, цветок распустился.
— Ого, так ведь это — пуйя, — обрадовался географ.
— А что это за растение такое? — тут же спросил Чижик.
— Это растение, которое цветёт реже всех на свете, — объяснил ребятам учёный. — Оно цветёт один раз в сто пятьдесят лет.
— Хватит болтать, пошли дальше, — закончив шнуровать ботинки, проворчал пират Буль-Буль. — Итак, полдня потеряли из-за этого резинового дерева, — грозно посмотрев на шпиона Дырку, сказал Буль-Буль.
— Правильно, пошли вперёд, — сказал Дырка. — Подумаешь цветочек какой-то. Тут этих цветов, как мух недорезанных, — выкрикнул разбойник и, подбежав, ударил ногой в какое-то длинное цветастое растение. От этого удара растение заскрипело и с треском повалилось на землю.
— Зря ты это сделал, — задумчиво произнёс профессор Пыхтелкин. — Зря ты загубил невинное растение, — повторил Семён Семёнович.
— Это ещё почему? — испуганно спросил разбойник Дырка. — Оно что, какое-нибудь ядовитое или отравленное?
— Нет, просто ходят слухи, что растения помнят того, кто причинил им зло и потом могут отомстить обидчику, — зловещим голосом предупредил профессор Пыхтелкин. — Теперь все растения на острове будут знать, что ты убийца растений. Так что берегись!
— Хватит меня пугать! — отбегая в сторону, закричал плаксивым голосом шпион Дырка. — Эти мерзкие растения итак постоянно хватают меня то за ноги, то за руки, — жаловался разбойник.
Но разбойника никто уже не слушал, путешественники взяли рюкзаки и пошли дальше в глубь таинственного острова.
Глава 11 Коварные проделки Повелителя Растений. Цветочный дождь. Где растут бородатые орхидеи
— Так значит вот они какие, эти охотники за растениями! — сидя верхом на ветке, и, разглядывая путешественников в бинокль, тихо произнёс Повелитель Растений.
— Я всё видел, — трещал попугай Кутя-Плютя, присев на плечо Повелителя. — Они выбрались с липкой поляны и справились с ползающими лианами. Эти мерзавчики ничего не боятся. Им всё нипочём.
— Ты забыл, что мы пока не пустили в ход наше главное оружие — оранжевый туман, — напомнил попугаю Повелитель.
— Так давай же выпустим этот туман поскорей, — занервничала птица. — Я их боюсь, вдруг они всё же доберутся до нашего замка.
— Не доберутся, — успокоил попугая Повелитель Растений. — Я сейчас на них цветочный ливень выпущу и посмотришь, как они запрыгают.
С этими словами он дёрнул за какую-то верёвочку и внезапно, откуда-то сверху, на шагающих путешественников обрушился тропический ливень из семян, орехов, ржи и риса. А ещё на головы путникам падали огромные цветы и разные острые колючки.
Одна из колючек, возможно, самая длинная и колючая, вонзилась в ухо шпиону Дырке. От боли разбойник хлопнулся на землю и, задрыгав ногами, закричал как резаный.
— Ой-ёй-ёй-ёй-ёй-ёй! — разнёсся душераздирающий крик.
— Скорее, прячемся в укрытие, — первым опомнился Самоделкин.
— Куда же нам спрятаться? — заметались по поляне ребята.
— Бежим вон за то огромное дерево, — показал Карандаш.
— Правильно, — кивнул профессор Пыхтелкин. — Побежали к дереву.
Беглецы подхватили разбойника Дырку за ноги и поволокли стонущего пирата под крону дерева. А ливень из цветов и семян всё не прекращался. Прошло меньше минуты и вся поляна была усыпана разными колючками.
— Что за дождик такой странный? — удивился Самоделкин. — С неба вместо воды цветы да растения падают. Нас чуть с головой не засыпало, — проворчал железный человечек.
— Такое явление называют цветочным дождём, — тут же отозвался профессор Пыхтелкин. — В тропических джунглях иногда бывают сильные ураганы, которые поднимают в воздух целые тонны цветов и растений. Цветы висят потом на деревьях, как гирлянды. Но стоит подуть ветру и весь цветочный дождик падает на землю, — пояснил географ.
— Но ведь никакого ветра не было, — удивлённо сказал Чижик.
— Да, ветра, действительно не было, — согласился Карандаш. — Все колючки посыпались нам на голову совершенно неожиданно.
— Это нарочно кто-то сделал, — проскулил шпион Дырка, вытаскивая из попы последнюю колючку.
— Может быть, это какое-нибудь колючкокидательное растение? — предположил Прутик.
— Здесь всего можно ожидать, — прорычал пират Буль-Буль. — Того и гляди какая-нибудь лиана схватит тебя и задушит.
— Мне кажется, я знаю, чьи это проделки! — сверкнув глазами, сказал Самоделкин. — Тут не обошлось без сумасшедшего, который считает себя Повелителем всех Растений.
— Точно, его проделки, — визгливо выкрикнул шпион Дырка.
— Он просто разбойник какой-то, — сказала Настенька.
— Конечно, разбойник, — подтвердил Карандаш. — Ну, ничего, скоро мы его найдём и тогда он попляшет!
— А вдруг он плясать не умеет? — удивился шпион Дырка.
— Не важно, умеет он или не умеет плясать, — сказал Самоделкин. — Главное нам нужно узнать, где он прячется на острове.
— А вдруг он невидимый? — спросил Чижик. — Как человек-невидимка?
— Я всё равно его поймаю, — нахмурил брови Самоделкин.
— Мы даже не знаем, где он может прятаться, — махнул рукой профессор Пыхтелкин. — На этом острове растут такие необычные и удивительные растения, что он может в них так хорошо маскироваться, что мы его ни за что на свете не поймаем.
А Повелитель Растений сидел в этот момент на толстой ветке, прямо над головами путешественников и слышал каждое их слово.
— Ага, поймаете вы меня, как же, — тихо засмеялся Повелитель. — Размечтались глупые. Это я вас скоро поймаю и будете вы до конца дней своих сидеть в моей расти— тельной тюрьме. Тогда поплачете горючими слезами, да поздно будет, — проворчал он.
Но этих слов путешественники не слышали, так как шагали дальше в глубь острова фантастических растений. Впереди всех шёл географ и внимательно озирался по сторонам, чтобы снова не влипнуть в какую-нибудь историю. А позади плелись разбойники и внимательно присматривались ко всем цветам, которые им попадались на дороге. Но бородатой орхидеи всё не было и не было.
— Может быть её вовсе нет на свете? — спросил шпион Дырка у своего толстого дружка, пирата Буль-Буля.
— Как это нет, — испугался капитан Буль-Буль. — Раз этот коллекционер сказал, что где-то она должна быть, значит, мы обязательно её отыщем.
— А давай срежем какой-нибудь другой цветок, приклеим к нему твою бороду и продадим этому дураку-миллионеру, — предложил шпион Дырка.
— Он может и дурак, но в растениях разбирается, — рявкнул пират Буль-Буль. — И за фальшивый цветок не заплатит ни копейки.
— А разве мы виноваты, что этого дурацкого цветка нигде нет, — чуть не плача проронил длинноносый разбойник. — Я уже все кусты обшарил.
— Что вы там всё время ищите в траве? — подходя к ним, спросил профессор Пыхтелкин.
— Нам цветочек один бородатый нужен, — проговорился Дырка.
— Какой-какой цветочек? — не понял географ.
— Обыкновенный бородатый цветок, — пояснил пират Буль-Буль, вращая глазами и недобро поглядывая на Дырку. — Бородатая орхидея называется.
— Ну, во-первых, это очень редкий и необычный цветок, — пояснил профессор Пыхтелкин. — А, во-вторых, вряд ли вы его сумеете разыскать.
— Почему? — одновременно спросили разбойники.
— Потому что цветок давным-давно вымер и его невозможно отыскать, — пожал плечами Семён Семёнович. — Его уже много лет никто не видел.
— Ничего, мы его обязательно найдём, — решил пират Буль-Буль.
— А для чего он вам так понадобился? — спросил географ.
— Мы его продадим, а на эти деньги купим пиратский кора…, — чуть не проговорился шпион Дырка, но капитан Буль-Буль успел зажать ему рот рукой.
Профессор хотел переспросить у Дырки, что они хотят себе купить, но тут услышал, как закричал Самоделкин.
— Семён Семёнович, скорее сюда, посмотрите что мы нашли, — раздался голос Самоделкина и Семён Семёнович побежал искать друзей.
Пираты не выдержали и тоже побежали вслед за географом, им тоже хотелось увидеть на то, что нашли в лесу Карандаш и Самоделкин.
— Семён Семёнович, вы только взгляните на это дерево, — сказал Карандаш, указывая учёному на ствол необычного дерева.
— А в чём дело? — подбегая, полюбопытствовал шпион Дырка.
— Мы тут нашли свистящее дерево, — пояснил Карандаш. — Как только начинает дуть ветер, это странное дерево тут же начинает свистеть.
— Ничего удивительного нет, — улыбнулся профессор Пыхтелкин. — Просто у него в стволе множество маленьких дырочек. Когда дует ветер, дырочки начинают свистеть, поэтому растение и прозвали — свистящее дерево, — погладив ствол, сказал географ.
— А кукарекающих деревьев случайно на острове нет? — спросил шпион Дырка. — Или мяукающих? — не унимался разбойник. — От этого дурацкого острова всего можно ожидать. Нам нужно поскорее отсюда убираться, — проворчал длинноносый разбойник. — Пока мы ещё целы!
— Как же мы уедем отсюда, если до сих пор не поймали сумасшедшего Повелителя, — удивился Карандаш.
— Ну и шут с ним! — рявкнул пират Буль-Буль. — Пусть себе сидит на острове и нюхает свои дурацкие цветочки.
— Нет, мы его обязательно поймаем, — сказал Самоделкин. — Мы должны спасти жителей нашей Земли от опасного чудовища.
— Как бы он нас первый не поймал, — тихо огрызнулся Буль-Буль.
— Смотрите какие красивые растения! — выкрикнула Настенька. — Из них можно собрать замечательный букет.
— Не трогай! — бросился к ней профессор Пыхтелкин. — Это смертельно — ядовитое растение — челебуха смертоносная, — подбегая, сказал географ. — Из него дикари готовили смертельный яд кураре.
— Я читал, что дикие племена делали из листьев бамбука тоненькие стрелы, мазали их ядом кураре и охотились на животных и птиц, — сказал Прутик. — Наверное, это очень ядовитое растение.
— Дикари охотились не только на зверей, — тихо сказал профессор Пыхтелкин. — С помощью ядовитых стрел они убивали и людей.
— Аборигены делали из бамбука плевательные трубки и стреляли отравленными стрелами с удивительной точностью, — сказал Самоделкин.
— Верно, — кивнул Семён Семёнович. — Достаточно, чтобы такая стрела только оцарапала человека и тот падал, как подкошенный.
— Тогда пошли отсюда поскорее! — решительно сказал Чижик. — А то ещё нанюхаемся этих отравленных цветов и свалимся.
— Пошли, — кивнул Самоделкин. — Тем более, что солнце скоро сядет, а нам пора искать место для отдыха.
И путешественники побежали прочь от ядовитых растений.
Глава 12 Мохнатые деревья. Растение — печка. Летающие растения
— Ну, как там наши охотники, ещё живы? — раскачиваясь на длинной упругой лиане, спросил у попугая Повелитель Растений.
— Идут мерзавчики, — разглядывая в подзорную трубу охотников за растениями, ответил попугай Кутя-Плютя.
— Ничего, скоро я до них доберусь, — ответил Повелитель Растений.
— Мне кажется, что нам нужно схватить двух самых опасных охотников, а остальные в страхе сами разбегутся, — посоветовал попугай.
— А кто из них, по-твоему, самый опасный? — спросил Повелитель.
— Я долго за ними наблюдал и решил, что самый опасный — это такой толстый дядька с огненно-рыжей бородой. У него очень важный вид и он всё время кричит на худого длинноносого охотника.
— Так давай похитим этих двоих а остальным подбросим письмо, в котором пригрозим расправиться со всеми, если они не покинут наш остров, — сказал Повелитель Растений и свирепо зыркнул глазами.
— Правильно, — кивнул головой попугай. — Вы — гений Повелитель!
— Пора пускать в ход мой оранжевый туман, — решил Повелитель и отправился в свою лабораторию. — Сейчас они у меня попляшут, — добавил он, удаляясь по ветке дерева.
А ничего не подозревающие путешественники смело продвигались вперёд, пока им дорогу не перегородили три мохнатых дерева. Охотники за растениями остановились и восхищённо глазели на эти странные деревья.
— Им холодно, что ли? — спросил Прутик.
— Почему ты так решил? — удивился Самоделкин.
— А для чего тогда они в меховую шубу нарядились? — спросил мальчик учителя.
— Это вовсе не мех, — вставил слово профессор Пыхтелкин.
— А что же это тогда, по-вашему? — удивился Чижик.
— Это дерево называется — лобелия, — пояснил учёный. — Обычно они растут высоко в горах, там где холодно. Деревья укутаны шубой из мёртвых листьев, вот вам и кажется со стороны, что они деревья мохнатые, — добавил учёный. — Эти деревья, таким образом греются от холода.
— Но здесь-то тепло? — удивился Чижик. — Зачем же им шуба!?
— Шуба спасает не только от холода, но и от жары, — уточнил Карандаш. — В этой меховой накидке им не так жарко.
— Ай! — вдруг взвизгнул шпион Дырка и отскочил в сторону.
— Ты чего кричишь? — удивился пират Буль-Буль.
— Я на что-то горячее наступил, — пожаловался плаксивым голосом шпион Дырка. — Как будто ногу себе обжёг.
— Нечего было разуваться, — строго сказал географ. — Я же тебя предупреждал, что на острове на каждом шагу нас подстерегают опасности и неожиданности. А ты босым по траве ходишь.
— А на что я наступил? — вытирая слёзы, спросил Дырка.
— Всё понятно, — рассматривая в лупу землю, сказал Семён Семёнович. — Тут растут альпийские снежные колокольчики. Их ещё называют растение-печка, — вспомнил учёный.
— А почему их так странно называют? — удивился Карандаш.
— Потому что эти растения горячие, как печка, — пояснил профессор Пыхтелкин. — Вот Дырка и обжёгся, когда наступил на них ногой.
— Я знаю, почему эти снежные колокольчики такие горячие, — догадался Чижик. — Ведь они растут в снежных горах и чтобы не замёрзнуть сами себя греют, словно печка, — улыбнулся мальчик.
— Верно, — сказал географ. — А ещё есть на земле растения-овцы. Это такие белые подушечки, которые растут очень близко друг к другу. Если какой-нибудь путешественник увидит их издали, то подумает, что это стадо овец пасётся на лугу. Растения-овцы жмутся друг к другу и таким образом согреваются, — закончил рассказ Семён Семёнович.
— Ой, смотрите, на нас ползёт какое-то оранжевое облако, — показала пальчиком Настенька. — Вот там, видите? — испугалась девочка.
— Ох, справа от нас тоже оранжевое облако! — удивился Карандаш.
— И сзади нас — тоже, — оборачиваясь, увидел Самоделкин.
— Караул, окружают! — заметался по поляне шпион Дырка.
— Свистать всех наверх, полундра! — закричал пират Буль-Буль.
— Нам нужно срочно удирать отсюда, — решил Самоделкин. — От этого страшного острова всего можно ожидать. Наверняка ведь проделки Повелителя Растений! Возможно, что оранжевый туман даже ядовит.
— Нет, поздно, — горько сказал Карандаш. — Он окружил нашу поляну со всех сторон. Нам не прорваться!
— Нужно срочно что-то придумать! — заметался Самоделкин. — Мы просто так не сдадимся, мы ему ещё покажем.
— Я знаю, что надо делать, — неожиданно для всех сказал географ.
— Я, кажется, придумал как скрыться с поляны пока нас полностью не поглотил этот ядовитый оранжевый туман! — воскликнул радостно учёный, потирая руки.
— Интересно, что он там придумал? — пробормотал пират Буль-Буль.
Семён Семёнович прыгнул в сторону и, схватив нож, стал срезать под корень странные растения с толстыми стеблями.
Срезав таким образом, восемь загадочных стеблей, профессор Пыхтелкин воткнул их в землю, направив верхушки в одном направлении. Не прошло и трёх минут — всё было готово.
— Смотрите, оранжевый туман подползает всё ближе и ближе! — нервничал Карандаш. — Нам нужно срочно спасаться!
— Скорее хватайтесь покрепче за эти зелёные стебли и держитесь до тех пор, пока мы не окажемся в безопасном месте, — предупредил профессор Пыхтелкин. — Самоделкин, дай мне поскорее спички.
Железный Человечек удивлённо пожал плечами, но спички всё же учёному протянул. Никто из путешественников ничего не понимал, но времени на раздумья совсем не оставалось, нужно было спасаться любым способом.
Каждый из путешественников подошёл к торчащему из земли стеблю и крепко обхватил его руками и ногами. Дырка, испуганно глядя, как оранжевый туман подбирается к нему всё ближе и ближе, от страха начал жалобно скулить, но туман от этого не переставал подползать.
А Семён Семёнович зажёг спичку и, быстро обежав своих друзей, поджёг торчащие стебли растения. После подпалил и своё растение, а уж затем крепко вцепился в его ствол. Путешественники ничего не понимали и удивлённо переглядывались. Но тут произошло нечто невероятное. Стебли зашипели и, словно пушки, выстрелили, а путешественники одновременно взмыли высоко в небо словно пушечные ядра. Не прошло и минуты, как путешест— венники высоко парили над островом.
— Ух, ты, вот здорово! — визгнул Чижик.
— Мы летим, словно птицы! — крикнул Прутик.
— Вот так чудеса! — удивился Самоделкин.
— Да какие там чудеса! — объяснял на лету профессор Пыхтелкин. — Это растение называется — плавун, и оно умеет летать словно ракета.
— Но мы же можем упасть и разбиться, — испуганно глядя на землю, выкрикнул Карандаш.
— Другого выхода у нас не было, — ответил географ. — Такой ужасный оранжевый туман очень опасен. Его наверняка напустил на нас Повелитель Растений. Он хочет с нами разделаться, но на этот раз у него ничего не получилось, — радостно кричал профессор Пыхтелкин.
— Ой, кажется, мы падаем! — совсем перепугался шпион Дырка.
— Точно, шмякнемся об землю и мокрого места от нас не останется! — вопил сквозь ветер пират Буль-Буль.
А путешественники и вправду начали падать. Сначала не очень быстро, но потом скорость всё увеличивалась и увеличивалась и вот уже ветер засвистел в ушах — земля приближалась с огромной скоростью. Путешественники от страха зажмурили глаза и тут… БАХ! БАХ! БАХ! — и все рухнули на мягкую поляну гигантских пушистых одуванчиков.
— Вот мы и приземлились! — барахтаясь в белом пуху, весело сказал профессор Пыхтелкин. — А вы боялись, что мы больно ударимся.
— Фето фофто фам пофефло, — что-то непонятное промычал Дырка.
— Чего-чего? — переспросил его Самоделкин.
— Тьфу! — выплюнул изо рта пух Дырка. — Вот гадость, мне пух и в рот, и за шиворот забился. Я говорю, нам просто повезло. А могли бы и вон в те гигантские кактусы угодить, — показал рукой разбойник.
— Или в колючки какие-нибудь, — поддержал его пират Буль-Буль.
— Главное, что мы живы и здоровы, — сказал Карандаш. — Ну, ничего, так просто мы это не оставим. Нам нужно как, можно скорее найти и поймать Повелителя Растений, чтобы посадить его в клетку, пока он бед не натворил, — соскальзывая вниз по стеблю, добавил волшебный художник.
— Мы бы его давно схватили, если б только знали, где он от нас прячется, — сказал Самоделкин.
— Я, кажется, придумал, как мы сможем найти этого ужасного Повелителя Растений, — неожиданно заявил профессор Пыхтелкин.
— Как? — хором спросили Карандаш и Самоделкин.
— Идите за мной, я вам кое-что покажу, — хитро подмигнул Семён Семёнович и нырнул в густые заросли.
Глава 13 Дерево, на котором растут валенки. Бутербродное дерево
Повелитель Растений был в бешенстве. Он нервно расхаживал по ветке, заложив руки за спину и недовольно поглядывал на попугая Кутю-Плютю.
— Как эти мерзавчики смогли удрать из нашей западни? — пытал он попугая. — Признавайся, это ты им помог выбраться?
— Я не виноват Повелитель, — плакал попугай Кутя-Плютя. — Это всё их профессор в очках устроил. Он знает всё обо всех растениях на свете. Как только оранжевый туман начал их окружать, учёный срезал летающие растения, поджёг их, и они улетели, словно на воздушном шаре.
— Но тогда они должны были разбиться? — удивлялся Повелитель.
— Им повезло и они свалились в мягкие одуванчики, — доложил своему господину Кутя-Плютя.
— А потом куда они пошли? — злился Повелитель.
— Профессор потащил их в сторону бамбуковой рощи, — сказала птица. — Но я не стал дальше за ними следить.
