Карандаш и Самоделкин на острове фантастических растений Постников Валентин
— Кто из них, ты говоришь, главный? — спросил шёпотом Повелитель Растений у попугая.
— По-моему вот этот, с рыжей бородой, — ответил также тихо Кутя-Плютя. — Он всё время командует и постоянно рычит на всех.
— А помощник у него есть? — снова спросил Повелитель.
— И помощник у него имеется, — кивнул клювом попугай. — Вон тот, с длинным носом, который во сне палец сосёт. Это и есть его помощник.
— Если мы похитим этих двоих, самых главных, то остальные и сами, без них, пропадут на нашем острове, — стал размышлять про себя Повелитель Растений. — Главное обезвредить самых опасных врагов, а с другими будет легче потом справиться, — решил про себя сумасшедший Повелитель.
— Правильно, — кивнул попугай. — Только как мы их вдвоём дотащим до нашего логова? — спросил он шёпотом у своего господина.
— Ты что, забыл кто я такой? — удивлённо вскинул брови Повелитель Растений. — Кому подчиняются все растения на этой земле? Мне достаточно только пальцем пошевелить и всё будет сделано, — заверил Повелитель.
После этих слов Повелитель протянул руку к дереву и схватил парочку болтающихся на весу лиан. Одну из них он привязал к ноге шпиона Дырки, а другой обвязал вокруг живота пирата Буль-Буля. После чего Повелитель посыпал корни дерева каким-то порошком и лианы словно ожили.
Они осторожно, как на подъёмном кране, подняли спящих разбойников и те исчезли в густой листве дерева. Как только лианы уволокли спящих разбойников, Повелитель достал из-за пазухи какой-то листок бумаги, что-то быстро написал на нём и, выхватив из-за пояса острый кинжал, приколол листок к дереву, над мирно спящими путешественниками. Затем Повелитель Растений подхватил попугая и они моментально исчезли, словно провалились сквозь землю.
Глава 17 Лунные гиганты. Привет от Повелителя. Таинственные следы
— Ой, куда мы попали? — задал вопрос Прутик, как только проснулся и открыл глаза.
— Палок каких-то натыкали, — удивлённо произнёс Карандаш.
— Это вовсе не палки, а гигантские цветы — лунные ромашки, — объяснил профессор Пыхтелкин ребятам. — Это единственные цветы на земле, которые растут только ночью, при лунном свете.
— Но вчера, когда мы ложились спать, их тут не было, — удивился Чижик.
— Правильно, но ночью вышла Луна и они выросли, — зевая, вставил Самоделкин. — А где пираты? — тут же спросил Железный Человечек.
— Удрали! — решительно заявил Карандаш.
— Смотрите, какая-то записка приколота к дереву, — увидела Настенька.
Самоделкин тут же вскочил, подбежал к дереву и, оторвав записку, прочитал её в слух:
…
«Убирайтесь с моего острова подобру, поздорову.
Толстяка и длинноносого похитил я.
Я посажу их в клетку и буду там держать и мучить столько, сколько захочу.
Даю вам срок — до захода солнца.
Если после полуночи вы ещё будете оставаться моём острове, пеняйте на себя».
Главный повелитель растений
— Значит, пиратов украл этот сумасшедший Повелитель, — произнёс вслух Волшебный Художник Карандаш.
— Странно, почему он украл именно разбойников? — удивился Чижик.
— Может быть это новая ловушка? — спросил профессор Пыхтелкин.
— Как это ловушка? — не понял Карандаш.
— Вполне возможно, что разбойники вступили в сговор с Повелителем Растений и теперь они на его стороне, — задумчиво сказал географ.
— Правильно, от пиратов можно всего ожидать, — согласился Самоделкин. — Они вполне могли сговориться за нашей спиной с Повелителем.
— Пираты могли удрать добровольно и спрятаться во дворце этого растительного Повелителя. И нас туда хотят заманить, а потом в клетку, как диких животных упрятать, — подумал профессор Пыхтелкин.
— Может разбойники и вступили в заговор с этим начальником всех растений, — кивнул головой Карандаш. — А может быть и нет. Мы же точно в этом не уверены. Значит нужно идти и спасать пиратов из рук этого безумного Повелителя. И заодно его самого арестовать и сдать куда следует, пока он и в самом деле весь мир не захватил.
— Смотрите, тут какие-то следы остались, — сказал Самоделкин, доставая из рюкзака увеличительное стекло и наклоняясь к самой земле.
— И куда они ведут? — спросила Настенька.
— Вон в те заросли, — указал рукой Железный Человечек.
— А чьи это следы? — удивился Прутик.
— На этом острове есть только один человек кроме нас, который мог оставить здесь следы, — ответил, вставая, Самоделкин.
— Главный Повелитель Растений, — догадался Карандаш.
— Правильно, — хитро улыбнулся Самоделкин. — И эти следы выведут нас к его логову, — потёр руки Самоделкин. — Пошли вперёд! — скомандовал Железный Человечек, и охотники за растениями двинулись следом за своим капитаном, который шёл впереди всех и, разглядывая следы, указывал остальным дорогу.
Глава 18 Пленники замка. Бегство. Бородатая орхидея
А в это время, в воздушном замке Повелителя Растений, в клетке сидели связанные по рукам и ногам разбойники. Они давно уже проснулись и вот теперь вертели головами из стороны в сторону, и не могли понять, где они находятся и как тут очутились. Самое интересное, что клетка у них была не железная, а какая-то растительная. То есть, прутья у клетки были из каких-то очень прочных стеблей, которые, видимо, вывел Повелитель Растений сам. Они переплетались друг с другом таким образом, что разбойники никак не могли пролезть сквозь эти прутья.
— Тьфу ты, гадость какая-то, — наконец-то выплюнув изо рта затычку, сделанную из какого-то горького плода, стал ругаться шпион Дырка.
— Кажется, мы попали в плен, — решил пират Буль-Буль.
— Ты думаешь нас похитили ночью какие-нибудь местные дикари? — пытаясь развязаться, спросил длинноносый разбойник Дырка.
— Хуже, — ответил пират Буль-Буль. — Я думаю, нас схватил этот сумасшедший Повелитель цветов и кактусов, — ответил толстяк.
— А з-зачем м-мы ему с-сдались? — испуганно спросил Дырка.
— Ясное дело зачем, хочет нас каким-нибудь растениям-людоедам скормить, — ответил пират Буль-Буль. — Он же психический!
— Мы тоже с тобой психические, раз согласились ехать на этот остров, — сразу же стал ныть Дырка. — Я не хочу отправляться в пасть к каким-то дурацким растениям.
— Погоди, может быть нам ещё удастся как-нибудь спастись, — прохрипел пират Буль-Буль, пытаясь развязать стебли, которыми они были связаны. — Я придумал, — через минуту обрадованно заявил рыжебородый разбойник. — Подползай поближе и с начала развяжи меня, а потом, когда мои руки будут свободны, я помогу тебе.
— Правильно, — извиваясь ужом, прошипел Дырка. — И как я сам до этого не додумался.
— Ну что ты там так долго возишься? — нервничал пират Буль-Буль.
— Оказывается мы не верёвкой связаны, а каким-то горьким растением, — отплёвываясь, пояснил разбойник. — Я его грызу зубами, а оно всё не рвётся и не рвётся.
— Ага, сбежать захотели, мерзавчики! — закричал попугай Кутя-Плютя, влетая в комнату. — Ничего-то у вас не получится.
— А ну, замолчи, облезлая курица, — пригрозил пират Буль-Буль.
— Мы тебе сейчас голову открутим, канарейка общипанная, — взвизгнул шпион Дырка.
— Сейчас его величество «Повелитель Растений Первый» вернётся, он вам задаст перцу, — прыгая вокруг клетки, кричал попугай.
— Да мы твоему Повелителю сами перцу зададим, — крикнул шпион Дырка. — Или горчицы зададим, или соуса, в общем чего-нибудь мы ему обязательно зададим, твоему Растительному Величеству.
В этот момент шпион Дырка наконец-то сумел развязать пирата, и пленники начали выбираться из живой клетки. Через несколько секунд им это удалось.
— Караул! Побег! Держи их! Хватай их! — прыгал по комнате, как сумасшедший, попугай Кутя-Плютя.
— А ну-ка, защёлкни клюв, пингвин недоделанный, — закричал разбойник Дырка. — Капитан, можно я из него чучело сделаю?
— Скоро Повелитель вернётся и тогда он из вас уж точно чучела сделает, — отлетая на всякий случай, как можно выше, пробурчал попугай.
— А пока этого Повелителя Кустов тут нет, мы пошарим по его замку и посмотрим, чего здесь можно украсть, — потирая руки, засмеялся пират Буль-Буль. — Смотри-ка, здесь какая-то дверь, — махнул он рукой Дырке.
Тут нужно заметить, что хотя Повелитель Растений и был сумасшедшим, он был всё-таки очень умным. И замок свой он построил очень хитро. Находился дворец высоко, на макушках самых высоких деревьев. Добраться до него было почти что невозможно. И снизу его было совсем не видно, от чужих глаз его скрывала густая листва деревьев. Весь замок был сделан из очень прочных, не рвущихся стеблей растений. Пол в замке, словно ковёр, покрывал зелёный пушистый мох. На окнах росли цветы.
Пираты открыли дверь и пошли по длинному узкому коридору, который привёл их в другую комнату. Это был, видимо, кабинет Повелителя Растений. Тут повсюду стояли какие-то стеклянные баночки, колбочки и пузырёчки. В них что-то варилось, булькало и пузырилось. На полках и шкафах стояли невиданные растения и цветы.
На одной из полок лежали мешочки с какими-то семенами. Их-то и стал разглядывать шпион Дырка.
— Что-то булькает так противно! — поморщил нос пират Буль-Буль. — Помню, так же противно пахло в одной столовой, в которой я булки с изюмом воровал.
— Это Повелитель Ромашек чего-то тут химичит, — противно смеясь, сказал шпион Дырка. — Изучает повадки цветочков всяких.
— А что ты там нашёл? — спросил пират Буль-Буль.
— Да тут мешочки какие-то лежат, — пожал плечами шпион Дырка. — В них семена разные насыпаны. — И в каждом мешочке — по бумажке.
— Что ещё за бумажки? — удивился капитан Буль-Буль.
— Сейчас посмотрю, — отозвался шпион Дырка, запуская руку в один из ближних мешочков. — Ага, вот на этой бумажке что-то написано, — сказал Дырка и прочитал вслух: «Вечноголодное, всёпожирающее растение! Опасно для жизни, хранить в сухом месте».
— Какое-какое растение? — не понял пират Буль-Буль.
— Какое-то голодное растение, — ответил шпион Дырка.
— Значит, нужно его покормить, — засмеялся разбойник Буль-Буль.
— А что, по-твоему, едят вечноголодные растения? — тут же спросил шпион Дырка.
— Может быть, котлеты? — пожал плечами пират Буль-Буль.
— У нас нет котлет, — сказал Дырка.
— А ну, положите на место, — влетая в комнату, закричал попугай Кутя-Плютя. — Тут ничего нельзя трогать.
— А ну-ка, маши крыльями отсюда, цапля криволапая, — закричал шпион Дырка и метнул в попугая мешок с семенами вечноголодного растения. Мешок просвистел всего в двух сантиметрах от попугая и вылетел в окно комнаты.
— Ага, доигрались мерзавчики, — захлопал крыльями попугай.
— Выбери-ка там мешок с семенами потяжелее, — приказал пират Буль-Буль. — Сейчас я из этого попугая цыплёнка-табака сделаю.
— Вот, самый тяжёлый из всех что здесь есть, — стаскивая с полки ещё один мешок, сказал шпион Дырка и протянул его пирату.
— Только не трогайте этот мешок, — закричал попугай Кутя-Плютя. — Это дождевое растение, — кружа по комнате, вопил попугай. — Если оно прорастет, то на острове начнётся проливной дождь.
— А мы дождя не боимся, — приплясывая, заявил Дырка.
— Верно, мы же не сахарные, не растаем, — усмехнулся пират Буль-Буль и словно пушечное ядро метнул в птицу мешок с семенами.
— Бя-я-я-я-я-я-я, — издал какой-то непонятный звук попугай и вылетел, вместе с точно угодившим в него мешком, в окно.
— Точное попадание! — весело выкрикнул Дырка.
— Будет знать, как каркать у нас над головой! — весело прохрипел пират Буль-Буль.
Но тут произошло что-то совершенное неожиданное. Ещё через минуту чистое небо затянулось тучами и на остров обрушился сумасшедший проливной дождь. Он лил просто как из ведра ровно десять минут, а потом также неожиданно как начался, так и закончился.
Но пираты не обратили на дождь совершенно никакого внимания. Они продолжали шарить по полкам Повелителя Растений в надежде чем-нибудь поживиться. Но кроме разных, никому не нужных семян, больше так ничего и не нашли.
— Похоже, что здесь нет ничего ценного, — огорчённо сказал пират Буль-Буль. — Пора нам уносить отсюда ноги, пока не явился хозяин этого висячего замка и не сварил из нас овощной суп, — решил толстый пират.
Разбойники бросились бежать по длинному подвесному коридору, но вскоре запутались в этих бесконечных листьях, растениях и цветах. Хитрый Повелитель Растений сделал из своего замка настоящий лабиринт, из которого не так просто было выбраться. Завернув в очередной раз в какой-то растительный коридор, разбойники споткнулись и кубарем скатились в какую-то, видимо потайную комнату.
В самом центре, на лианах, висел стеклянный аквариум, но вместо разноцветных рыбок в нем сидело какое-то смешное растение.
— Что это за чучело там, в аквариуме сидит? — тут же спросил Дырка.
— Цветок какой-то странный, — обходя аквариум со всех сторон, пробасил пират Буль-Буль. — Ты только посмотри, — засмеялся капитан Буль-Буль. — У него прямо под цветком борода какая-то висит.
— Ну и цветок, — засмеялся противным голосом Дырка.
— Интересно, как он называется? — хохоча, спросил Буль-Буль.
— А — а — а — а! — только и смог вымолвить в ответ шпион Дырка.
— Так это же…, — страшная догадка пронзила пирата Буль-Буля.
— Бородатая орхидея, — прошептал заворожено шпион Дырка.
— Точно, это она! — торжественно произнёс пират Буль-Буль.
— Ну, всё, теперь мы наконец-то станем богатенькими, — торжествуя, потирал руки шпион Дырка. — Пора нам с этого острова уносить ноги.
— Правильно! — выпятив живот, заявил пират Буль-Буль. — Хватай аквариум вместе с этой бородатой мочалкой и беги вперёд.
— Я не смогу бежать по веткам дерева с аквариумом, — стал скулить шпион Дырка. — Я грохнусь на землю.
— Ничего, мы его к твоей спине привяжем, — решил пират Буль-Буль и, схватив с полки моток верёвки, стал привязывать стеклянный сосуд к тощей спине своего приятеля.
Разбойники подхватили бородатую орхидею и уже было хотели задать дёру… как в этот самый момент раздался оглушительный гром, сверкнула ослепительная молния и на пути беглецов, в дверном проходе, загородив выход, неожиданно, будто из-под земли, выросла чёрная тень.
— Куда это вы собрались, голубчики? — прозвучал сквозь грохот и дождь чей-то властный голос.
— А тебе какое дело! — рявкнул пират Буль-Буль.
— Ты кто такой, что бы нам задавать вопросы, — высовываясь из-за спины своего толстого друга, прогнусавил шпион Дырка.
— Я кто такой? — раздался оглушительный смех. — Я хозяин этого острова — Главный Повелитель Растений, — прозвучал страшный голос.
— Всё, мы покойники! — мелькнуло в голове у пиратов.
Глава 19 Гибель острова ядовитых растений. Вверх тормашками. Супное дерево
Проливной дождь обрушился на остров совершенно неожиданно. Карандаш, Самоделкин и их друзья еле-еле успели спрятаться от в каком-то огромном дупле старого дерева.
— И откуда он только взялся, этот противный дождик, как бы не заржаветь, — поёжился Самоделкин. — Небо было чистым и вдруг, на тебе, дождик полил как из ведра.
— Мне кажется это Растительный Повелитель во всём виноват, — уверенно сказал Прутик. — Это его рук дело!
— Он же не волшебник какой-нибудь, что бы дождик вызывать, — не очень уверенно сказала Настенька.
— Он, конечно, не волшебник, но у него полно про запас всяких там колдовских штучек припасено, — сказал Чижик.
Также неожиданно дождик вдруг закончился, как будто его и не было. Словно чья-то невидимая рука закрыла на верху кран с водой. На небо тут же снова выскочило солнце и, растолкав руками и ногами тучи, зажарило, словно, сумасшедшее.
Охотники за растениями вышли из укрытия на травку. Но не успели они отойти от дерева, в дупле которого прятались, как оно рухнуло, словно подкошенное. Рядом попадали ещё несколько огромных вековых деревьев. Путешественники просто остолбенели от удивления.
Прошло ещё несколько мгновений и деревья исчезли прямо на глазах, словно их никогда и не было.
— У меня что-то с головой, — сказал Карандаш. — Мне мерещится, будто деревья исчезают на глазах.
— Я тоже видел, как деревья пропали, — подтвердил Самоделкин.
— И я видел, и я видела, — перебивая друг друга, кричали ребята.
— Это мираж, галлюцинация, — догадался Карандаш. — Нам всё это только мерещится, а на самом деле деревья, как стояли, так и стоят на своих местах. Это всё дождик виноват, — весело закончил Карандаш.
— Это не мираж, — прыгая по поляне на месте пропавших деревьев, закричал испуганно профессор Пыхтелкин. — Деревья действительно пропали, словно их здесь и не было.
— Значит опять это проделки Повелителя Растений? — всплеснув ручками, испуганно спросила Настенька.
Вдруг путешественники ясно услышали шум моря. Где-то поблизости бились о скалистый берег настоящие морские волны.
— Ну вот, теперь нам море мерещится, — сказал Самоделкин.
— Пошли посмотрим, что там такое, — махнул рукой Карандаш и первым, словно угорелый, побежал вперёд на шум моря.
Но не успели путешественники пробежать и нескольких шагов, как сразу, за кустами, они увидели самое настоящее синее море и огромных черепах, которые ползали вдоль берега.
— Я совершенно запутался, — опустился на землю Самоделкин. — По моим расчётам здесь не должно быть никакого моря. Ведь судя по нашей карте, мы находимся в самом центре острова.
— Нам нужно бежать отсюда! — ударил себя ладонью по лбу профессор Пыхтелкин. — Я понял, куда исчезли деревья и почему мы оказались на берегу моря, хотя по карте мы находимся в центре острова ядовитых растений.
— Почему? — тут же хором спросили остальные путешественники.
— Да потому, что этот сумасшедший Повелитель вывел какие-то страшные растения, которые поедают всё на своём пути.
— Так вы хотите сказать, Семён Семёнович, что эти прожорливые растения съели уже пол-острова? — ужаснулся Самоделкин.
— Вот именно! — решительно сказал географ. — Нам нужно разыскать разбойников, поймать этого ужасного Повелителя и как можно скорее удирать с острова, пока эти растения нас не съели вместе с островом, — заявил учёный.
И тут путешественники увидели, что к ним со всех сторон, поедая всё на своём пути, ползут тысячи каких-то полу цветков, полу растений. У каждого из них был маленький зубастый рот, коим они и поедали всё, что только им попадалось на пути.
— Скорее бежим отсюда прочь, — приказал Самоделкин, и все бросились удирать от зубастых растений.
Но через пять минут они снова выбежали к морскому берегу.
— Боже, они и с этой стороны наступают! — показывая пальцем, закричал Чижик. — Они ползут прямо на нас! — испуганно воскликнул мальчик.
— Просто крокодилы какие-то, а не растения, — заявил Прутик.
— Это всё Повелитель Растений виноват, — недовольно пробурчал Карандаш. — Нахимичил не понятно что, а мы теперь носимся тут, как сумасшедшие, от этих зубастых.
— Куда же нам от них спрятаться? — спросила Настенька.
— Полезли вот на это огромное дерево, — решительно приказал Самоделкин. — Пока они до него доберутся, я что-нибудь придумаю.
Карандаш прямо на стволе дерева нарисовал верёвку и, как только она ожила, словно ковбой, забросил её на нижнюю ветку. Вскоре ребята и их учителя были на дереве. Путешественники стали перебираться с ветки на ветку, забираясь, всё выше и выше. Сверху было очень хорошо видно, что ещё совсем недавно такой грозный остров ядовитых растений почти исчез. Его попросту съели растения, остался только небольшой островок, с гигантским деревом посередине, на котором и сидели в данный момент Карандаш и его друзья.
— Значит и пираты, и сумасшедший Повелитель всех растений погибли? — грустно спросил Прутик.
— А тебе что жалко этого растительного Повелителя? — спросил удивлённо Самоделкин у мальчика.
— Мне жалко разбойников, — ответил Прутик. — Хоть они и вредные, но я к ним всё-таки привык. Особенно к шпиону Дырке. Он мне обещал пистолет подарить и научить из него по воронам стрелять.
— Эти разбойники только и знают, что детей гадостям обучать, — проворчал Самоделкин.
— Разбойников мне и самому жалко, — сказал Карандаш. — Но главное, что мы избавились от Повелителя Растений, — весело сказал волшебный художник.
— Как бы не так! — откуда-то сверху, неожиданно, прозвучал громкий голос. — Вы мои пленники!
— Ой, кто это с нами разговаривает? — удивлённо прошептал Карандаш.
— С вами говорю Я — Главный Повелитель Растений! — ответил голос.
— Ага, попался-таки, наконец, — вскакивая на ноги, закричал не своим голосом Самоделкин.
— Это вы попались, а не я! — захохотал голос. — Вы попали в мой Замок Растений. А отсюда никто ещё живым не выбирался! — продолжал запугивать голос.
— Ты не Повелитель Растений, а сумасшедший садовод, вот ты кто! — выкрикнул Карандаш. — Ты угрожал всему миру, но твои цветы тебя не слушаются. Зубастые цветы слопали почти весь остров и скоро доберутся до твоего замка и до тебя самого.
— Зубастых выпустили на волю ваши бестолковые друзья-разбойники, — гневно ответил голос. — Это из-за них погиб мой остров ядовитых растений. Но вы мне ответите за всё! Сейчас я с вами со всеми разделаюсь!!!
— Нужно схватить его и посадить в мешок! — решительно сказал Самоделкин. — Скорее наверх, в его растительный замок, — скомандовал железный человечек и первым ринулся в бой.
Ветки расступились и прямо перед охотниками вырос замок Повелителя. Повсюду были верёвочные лестницы, потайные ходы и секретные дверцы. Путешественники на минуту растерялись, потому что не знали в какую из дверей им войти. Все они были похожи, словно близнецы.
— Вот проклятый цветовод, — разозлился профессор Пыхтелкин. — Нагородил тут огородов, в какую сторону нам двигаться? — пробурчал недовольный географ и саданул от досады ногой по стволу дерева.
Что-то хрустнуло, хрякнуло, затрещало и всем прямо на головы с диким криком что-то рухнуло. От неожиданности путешественники разбежались в разные стороны. Прямо перед ними, привязанные вверх тормашками за ноги, болтались, словно спелые груши, их старые знакомые: пират Буль-Буль и длинноносый шпион Дырка. Руки у них были связаны, а рты залеплены чем-то липким.
— Вы что с Луны свалились? — только и смог от неожиданности промолвить Карандаш, глядя на болтающихся пиратов.
— М-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м, — в ответ замычали разбойники и, словно ужи, стали извиваться всем телом.
— Нужно им кляп вытащить, — догадался Прутик и вынул у Дырки изо рта какое-то клейкое вещество, которое мешало ему говорить. А Чижик сделал тоже самое с пиратом Буль-Булем.
— Нас похитил Повелитель Растений, — выдохнул Дырка.
— Но мы от него сбежали, — добавил Буль-Буль.
— Как же вы от него сбежали, когда у вас ноги и руки связаны? — тут же задал вопрос Самоделкин.
— Он нас потом снова поймал, когда мы у него бородатую орхидею украли, — добавил Дырка.
— И привязал вверх тормашками к ветке дерева, — вставил Буль-Буль.
— И рот какой-то горькой гадостью заткнул, — пожаловался шпион Дырка, продолжая висеть вверх ногами перед путешественниками.
— Отвяжите нас поскорее, а то я сейчас лопну, — прокряхтел пират Буль-Буль, раскрасневшийся, словно спелый помидор.
Самоделкин схватил топорик и перерубил верёвки, на которых болтались разбойники. Упав, словно зрелые плоды к ногам своих спасителей, на большую широкую ветку, пираты тряслись словно листья на ветру и наперебой рассказывали, что они видели в замке Повелителя Растений.
— У него там колбочки разные на полках стоят, — стал жаловаться пират Буль-Буль.
— И баночки, — вставил Дырка. — А в них что-то кипит и пузырится, — добавлял длинноносый шпион. — Я в одну баночку нос засунул, а эта жидкость, как прыгнет мне на нос, я еле-еле прочихался потом.
— А растений там сколько разных растёт! — продолжал рассказывать пират Буль-Буль. — Я там видел дерево, на котором суп растёт.
— Да-да, супное дерево мы там видели, — закивал головой Дырка.
— Как это суп? — не понял Карандаш. — Что, в пакетиках что ли?
— Нет, прямо в кастрюле, — ответил Буль-Буль. — На одной ветке борщ висит, на другой, в кастрюле, гороховый суп, а на третьей — вообще суп-пюре из грибов я увидел, — сообщил разбойник.
— Я даже из одной кастрюли похлебать успел, — гордо сообщил шпион Дырка. — По-моему свекольный суп со сметанкой. Ох, вкусненько было!
— Только доесть мы не успели, нас этот злодей застукал, — печально закончил рассказ о супе пират Буль-Буль.
— Вообще-то застукал он нас раньше, — вспомнил шпион Дырка. — Когда мы бородатую орхидею воровали у него.
— А что с вами потом случилось? — спросила Настенька.
— Орхидею он у нас отобрал и посадил в какой-то чулан, — рассказывал один из разбойников. — Там-то мы и нашли это супное дерево.
— Тут он ещё пуще разозлился и привязал нас к ветке дерева вверх ногами, — продолжал рассказ шпион Дырка. — А потом эта ветка не выдержала и рухнула, вот мы к вам и свалились.
— Смотрите, у нас под ногами со всех сторон море, — посмотрев вниз, закричал Чижик. — Значит, зубастые растения съели уже весь остров.
— И сейчас примутся за наше дерево, — добавил Карандаш.
— Я знаю, что нужно делать, — сказал Самоделкин и, достав из кармана маленький пульт управления, надавил несколько кнопочек.
А дерево потихоньку продолжало трещать и похрустывать. Охотники за растениями на всякий случай схватились покрепче руками за ветки, чтобы не грохнуться в воду раньше времени.
Глава 2 °Cемена летающего растения. Сачок для ловли Повелителя. Неожиданная встреча
— Ничего, ещё не всё пропало, — расхаживая по крыше собственного замка, выкрикивал угрозы Главный Повелитель Растений. — У меня ещё осталось самое страшное секретное оружие. Я ещё не пустил в ход липкое растение и ядовитые прыгающие бананы. У меня ещё есть водососущее растение, которое может выпить всё море и морозильное растение. Оно может заморозить всё в округе и вся вода превратится в лёд.
— Хозяин, я боюсь холода, — предупредил попугай Кутя-Плютя.
— Они ещё не знают с кем связались! — грозно топнул ногой Повелитель Растений. — Какая наглость! Они хотели украсть у меня бородатую орхидею!
— Скоро дерево рухнет! — на всякий случай предупредил попугай. — А я плавать не умею, — добавила трусливая птица.
— Но летать-то ты умеешь, — перестал на минутку ругаться Повелитель Растений.
— Тут поблизости нет ни одного острова, — напомнил ему попугай. — Я же не перелётная птица, чтобы лететь без остановки сто километров.
— Они у меня ещё попляшут, — продолжал злиться хозяин бывшего острова. — Сейчас я им задам перцу, — продолжал угрожать Повелитель Растений, вытаскивая из своих мешочков всё новые и новые семена.
— Как бы они нам не задали, — опасливо поглядывая вниз, пробурчал сам себе под нос недовольный попугай.
— Ага, кажется, нашёл как раз то, что нужно, — обрадовался Повелитель Растений, вытряхивая на руку из мешочка какие-то розовые семена.
— Что это такое? — с надеждой спросил Кутя-Плютя.
— Семена летающего растения, — ответил Повелитель Растений. — С помощью него мы сможем улететь с дерева в последний момент, когда расправимся с мерзкими негодяйчиками.
