Ты найдешь – я расправлюсь Чейз Джеймс
— Это Доусон — парень, о котором я тебе рассказывал. В пятницу повезет товар в Ниццу, — ответил Карло. Он снова дотронулся до своей головы и скривился.
— Посмотрите, что вы, две обезьяны, здесь наделали. Убирайтесь отсюда! — прокричала она. — Давайте убирайтесь оба!
— О, прекрати! — сказал Карло. — Ты все время нудишь. Мне надо с тобой поговорить. — Он повернулся ко мне: — Давай, приятель, пошли. Только не делай больше таких фокусов. В следующий раз я тоже буду бить изо всей силы.
Я снова оказался в проигрышной позиции.
— Я иду, — проговорил я и направился к двери.
Мира бросила на меня презрительный взгляд и повернулась ко мне спиной. Проходя мимо нее, я выхватил у нее из руки пистолет, оттолкнул ее плечом и направил пистолет на Карло.
— О'кей, — сказал я. — Давай сюда этот бумажник.
Несколько мгновений он стоял в оцепенении, потом откинул назад голову и взорвался смехом, от которого задрожали окна.
— Ну и ну! Он убьет меня! — мычал он, хлопая себя по бедрам. — Вот нахал!
— Давай бумажник! — повторил я, и в моем голосе было что-то такое, от чего он вздрогнул.
— Послушай, приятель, ее там нет, — произнес он, и его лицо напряглось.
— Если не хочешь получить пулю в ногу, отдавай бумажник немедленно!
Мы пристально смотрели друг на друга. Он видел, что я не шучу, и вдруг усмехнулся, вытащил бумажник из кармана и бросил его мне под ноги.
Я, держа Карло под прицелом, нагнулся, поднял бумажник и, прислонившись спиной к стене, заглянул в него. Он был набит банкнотами в десять тысяч лир, но больше никаких бумаг я в нем не нашел.
Мира смотрела на меня, и в ее глазах сверкали огоньки.
— Шутник, да? — сказал ей Карло. — Почти такой же крутой, как я. Но мы ему подрежем крылышки. Он сделает то, что ему велели. Не правда ли, приятель?
Я бросил ему бумажник.
— Похоже на то, — промолвил я. — Но имей в виду: все будет не так просто.
Я положил пистолет на стол и вышел из дома.
До меня донесся взрыв громкого смеха Карло.
На улице все еще шел дождь. У входной двери стоял темно-зеленый «рено». Рядом расположился «кадиллак».
Я перешел на бег, выскочил на дорогу и подбежал к своей машине. Потом быстро доехал до своего дома, оставил машину у входа и поднялся по лестнице в квартиру. Не снимая своего мокрого плаща, я позвонил в Международное агентство расследований и попросил Сарти. Я не особенно надеялся застать его на месте, так как было уже пол-одиннадцатого, но он сразу снял трубку.
— «Рено», о котором я говорил, сейчас стоит на дорожке возле виллы «Палестра», — сказал я. — Пошлите несколько человек, чтобы они проследили за машиной. Я хочу знать, куда направится оттуда водитель. Будьте осмотрительны: возможно, он будет наблюдать, нет ли за ним хвоста.
Сарти ответил, что займется этим. Мне было слышно, как он давал кому-то указания послать людей к вилле Миры.
Когда он снова вернулся к нашему разговору, я спросил:
— Нет для меня новостей?
— У меня будет кое-что для вас к завтрашнему утру, синьор.
— Не надо вам приходить сюда. — Карло знал о приходе Карлотти, и это давало основания полагать, что мой дом под наблюдением. Я предложил Сарти встретиться в десять часов в пресс-клубе. Он согласился.
Я отряхнул свой плащ, повесил его в ванной, потом вернулся в гостиную, налил себе добрую порцию виски и сел. Моя челюсть сильно болела, и я чувствовал огромную усталость.
Завтра было воскресенье. В понедельник мне надо будет лететь в Неаполь, чтобы присутствовать на официальном следствии. А в пятницу утром я должен отправиться в Ниццу, если только не успею переложить ответственность за гибель Хелен на Карло. Времени оставалось совсем мало.
Я был уверен, что он ее убил, но не знал, почему он это сделал. Вряд ли он прикончил ее потому, что хотел таким образом прихватить меня. Эта мысль пришла ему в голову уже после убийства — возможно, тогда, когда он нашел мою записку.
Тогда почему он ее убил?
Они вместе тратили деньги. Она была с ним, когда ему этого хотелось. Торговцы наркотиками всегда используют своих жертв так, как им это нужно… если только жертва не обнаруживает какие-то обстоятельства, благодаря которым уже торговец оказывается у нее на крючке.
Хелен шантажировала мужчин. Возможно ли, что она начала шантажировать Карло? Она бы никогда не предприняла такую попытку, если бы не была уверена в успехе. Нашла ли она какие-нибудь улики, которые могли прижать Карло к стенке? Если нашла, то она должна была бы спрятать их где-нибудь в надежном месте под замком, прежде чем наезжать на Карло.
Убийство Хелен служит доказательством того, что Карло или нашел эти улики и уничтожил их, или не успел узнать, что они где-то спрятаны.
Если улики существуют, где Хелен могла их спрятать? У себя дома? В банке? В сейфе?
В ее квартире мне нечего было делать. Карлотти оставил там для охраны полицейского. Попытка отыскать ее сейф вряд ли была бы успешной, но я мог позвонить ее банковскому менеджеру, перед тем как лететь в понедельник в Неаполь.
Я продолжал над всем этим размышлять, когда через полчаса зазвонил телефон. Сняв трубку, я взглянул на часы. Было десять минут двенадцатого.
— Мы все выяснили насчет этого «рено», синьор Доусон, — поведал мне Сарти. — Владельцем его является Карло Манчини. Он живет на виа Брентини. Это над винным магазином.
— Он сейчас там?
— Он заезжал туда переодеться. Уехал пять минут назад, надев вечерний костюм.
— О'кей. Оставайтесь там. Я сейчас приеду, — сказал я и положил трубку.
Я надел плащ, вышел из дома и направился к машине. Мне понадобилось двадцать минут, чтобы добраться до нужной улицы. Я оставил машину на углу и быстро прошел до дверей магазина, напротив дома Карло, где еще раньше заметил тучную фигуру Сарти, укрывшегося от дождя в темном подъезде.
Я шагнул к нему под навес:
— Он не вернулся?
— Нет.
— Я собираюсь туда зайти и все осмотреть.
Сарти надулся.
— Это противозаконно, синьор, — промямлил он без особой надежды в голосе.
— Спасибо за предупреждение. Нет никаких соображений по поводу того, как туда попасть?
Я посмотрел на винный магазин напротив. Сбоку был вход, который, очевидно, вел в квартиру наверху.
— Замок не очень сложный, — сказал Сарти, вытаскивая руку из кармана и передавая мне связку отмычек.
— Это тоже противозаконно, — усмехнулся я.
Он выглядел немного подавленным.
— Да, синьор. Никому не нравится такая работа, как моя.
Я перешел через дорогу и остановился, чтобы посмотреть по сторонам. На улице никого не было. Я достал фонарик и попробовал открыть замок. Как и предполагал Сарти, он оказался несложным. С помощью третьей отмычки мне удалось с ним справиться. Войдя в темноту, я закрыл за собой дверь, снова включил фонарик и быстро подошел к узкой крутой лестнице, которая была передо мной.
В помещении стоял густой запах вина, пота и сигаретного дыма. Три двери приглашали меня посмотреть, что находится за ними.
Я открыл одну из них и заглянул в небольшую грязную кухоньку. В давно не мытой раковине стояли две сковородки, по которым ползали мухи. На столе лежали в тарелке остатки хлеба и колбасы.
Я прошел по коридору и осмотрел небольшую спальню, в которой стояла неубранная двуспальная кровать с грязными простынями и подушками. Одежда валялась на полу. Грязная рубашка висела на кронштейне от лампы. На полу были разбросаны окурки, а стоявший в комнате запах вызывал дурноту.
Я вернулся и заглянул в гостиную. Здесь тоже был настоящий свинарник. У окна стоял полуразвалившийся диван, а у камина — два кресла, темные от грязи. На небольшом столике я увидел шесть винных бутылок, три из них были пусты.
На подлокотнике одного из кресел стояла пепельница с сигаретными и тремя сигарными окурками. Я взял один из них и осмотрел. Мне показалось, что он точно такой же, как тот, который я нашел на вершине скалы. Я сунул его в карман, потом стал открывать ящики стола, один за другим. В большинстве из них лежали всякие мелочи, которые накапливаются у мужчины, когда он долго не занимается уборкой, а в нижнем ящике я обнаружил пакет для продуктов, какие выдаются пассажирам самолета перед ночным полетом. Я вытащил его из ящика, открыл и заглянул внутрь.
В пакете ничего не было, за исключением свернутых листков бумаги. Я развернул их и увидел, что это клочки разорванного билета из Рима в Нью-Йорк четырехмесячной давности на имя Карло Манчини.
Значит, Карло был в Нью-Йорке перед тем, как Хелен прилетела оттуда в Рим. Встречались ли они в Нью-Йорке?
Я сунул остатки билета себе в бумажник и положил пакет обратно в ящик.
Проведя в поисках еще полчаса, я не нашел больше ничего интересного. На улицу я вышел с облегчением. Сарти был весь как на иголках.
— Я уже начал нервничать, — произнес он. — Вы пробыли там слишком долго.
У меня хватало своих забот, чтобы думать еще и о его нервах. Я сказал ему, что буду ждать его в десять утра в пресс-клубе, и ушел.
Вернувшись домой, я отправил телеграмму Джеку Мартину, репортеру криминального отдела «Вестерн телеграм»:
«Собери всю информацию, которую сможешь найти, о Карло Манчини: смуглый, с грубым лицом, широкоплечий, высокий, с белым зигзагообразным шрамом на щеке. Позвоню в воскресенье. Очень важно. Доусон».
Мартин был спецом по таким делам. Если в визите Карло в Нью-Йорк был какой-то смысл, он это выяснит.
Глава 10
1
На следующее утро в десять часов я вошел в пресс-клуб и спросил официанта, не ждет ли кто-нибудь меня.
Он ответил, что в баре меня ждет один джентльмен. Сказано это было с интонацией, которая должна была дать мне понять, что слово «джентльмен» употреблено из вежливости.
Сарти сидел в углу, вертя в руках шляпу и уставившись пустыми глазами в противоположную стену.
Я пересадил его в более удобное кресло и сел рядом. У него была с собой кожаная папка, которую он держал у себя на коленях. Исходивший от него чесночный запах был столь сильным, что от него мог бы разжать руки и пойти ко дну потерпевший кораблекрушение моряк, вцепившийся в киль своего перевернутого вверх дном судна.
— Ну? Есть что-нибудь? — спросил я.
— Следуя вашим указаниям, — промолвил он, развязывая тесемки на своей папке, — я дал задание десяти своим помощникам выяснить прошлое синьорины Чалмерс. Я все еще жду их отчетов, но за это время мне и самому удалось получить нечто интересное из других источников. — Он почесал мочку уха, поерзал в кресле и продолжил: — Всегда есть вероятность, что в результате таких поисков будет пролит свет на какие-то малоприятные факты.
— Я имею представление о том, что вы собираетесь рассказать, — ответил я ему. — Я предупреждал вас, что это весьма конфиденциальное дело. Синьорина была дочерью очень влиятельного человека, и нам следует быть осторожными.
— Я об этом осведомлен, синьор. — Сарти приобрел еще более жалкий вид. — Вы должны осознавать, что лейтенант Карлотти движется в том же направлении, что и мы, и через непродолжительное время у него будет та же информация, что и у меня здесь. — Он похлопал по своей папке. — Если говорить точнее, эта информация окажется у него через три дня.
Я уставился на него:
— Как вы это узнали?
— Возможно, вам известно, что синьорина была наркоманкой? — спросил Сарти. — Ее отец назначил ей очень маленькое содержание, и ей нужны были соответствующие суммы денег, чтобы покупать наркотики. Мне очень неприятно это говорить, синьор, но для того, чтобы добыть деньги, она шантажировала тех мужчин, с которыми состояла в близких отношениях.
Я вдруг задумался, не обнаружил ли он, что я был одной из ее предполагаемых жертв.
— Я более или менее в курсе дела, — сказал я. — Вы не ответили на мой вопрос. Как вы узнали, что Карлотти…
— Если вы извините меня, синьор, — прервал меня Сарти, — я скоро к этому вернусь. В этой папке у меня список имен и адресов мужчин, от которых синьорина получала деньги. Я оставлю вам этот список для ознакомления. — Он задержал на мне взгляд, и меня прошиб пот. Теперь я был уверен, что мое имя тоже значится в списке.
— Где вы добыли эту информацию? — спросил я, доставая пачку сигарет и предлагая закурить ему.
— Нет, спасибо. Американские сигареты не курю, — сказал Сарти, наклоняя голову. — Если вы позволите…
Он достал пачку обычных итальянских сигарет и закурил.
— Я получил этот список от синьора Верони, частного детектива, который когда-то работал в полиции. Он берется только за особые и достаточно дорогие дела. Я, благодаря тому, что в моей организации больше сотрудников, иногда ему помогал. Зная, что вам сведения нужны срочно, я с ним связался. И он немедленно предоставил информацию, которая содержится в этой папке.
— А как он ее добыл? — спросил я, глядя на Сарти в упор.
— Он получил задание наблюдать за синьориной после ее прибытия в Рим. Он и двое его людей по очереди за ней следили. Они не выпускали ее из виду все время, пока она жила в Риме.
Это действительно меня шокировало.
— И они ездили за ней в Сорренто? — спросил я.
— Нет, у них не было таких инструкций. Верони получил указание наблюдать за ней, только пока она находится в Риме.
— А кто дал ему задание вести наблюдение?
Сарти печально улыбнулся:
— Этого я не могу вам сказать, синьор. Поймите: и то, что я вам уже сообщил, строго конфиденциально. Верони согласился помочь мне только потому, что мы с ним старые друзья, а также потому, что я делюсь с ним своими секретами и не придерживаю информацию.
— Если вы уже доверили мне свои секреты, — нетерпеливо заметил я, — то что мешает вам сказать, кто его нанимал?
Сарти пожал плечами:
— Ничто, синьор, за исключением того, что он мне этого не сообщил.
Я откинулся назад в кресле:
— Вы сказали, что Карлотти получит эту информацию через три дня. Откуда вам это известно?
— Верони собирается передать всю информацию лейтенанту. Именно я настоял на том, чтобы он ничего не сообщал до истечения этого срока.
— Но почему он должен передать эту информацию Карлотти?
— Потому что у него есть подозрения, что синьорина была убита, — скорбно заметил Сарти, — и он считает своей обязанностью передать лейтенанту эту информацию. Полиция помогает частному детективу, только если и он ей помогает.
— Почему вы ему сказали, чтобы он придержал эту информацию на три дня?
Он беспокойно заерзал:
— Если вы возьмете на себя труд ознакомиться с подготовленным мною докладом, то поймете причины, синьор. Вы мой клиент. Может оказаться, что вам захочется что-то предпринять. Можно сказать, что я позволил вам выиграть время.
Я попытался посмотреть ему в глаза, но мне это не удалось. Я выбросил свою сигарету и закурил другую.
— Мое имя тоже значится в этом списке, не так ли? — спросил я, стараясь говорить непринужденным тоном.
Он наклонил голову:
— Да, синьор, известно, что вы ездили в Неаполь в день ее смерти. Известно, что вы дважды были у нее дома ночью. Также известно, что она звонила вам в офис и спрашивала, не привезете ли вы ей фотопринадлежности, когда приедете в Сорренто, и в разговоре с вами она использовала имя миссис Дуглас Шерард. Верони принял меры, чтобы присоединиться к вашей телефонной линии.
Некоторое время я сидел недвижно.
— И Верони собирается передать эту информацию Карлотти?
Сарти посмотрел на меня так, как будто собирался закричать.
— Он считает это своим долгом, синьор. Кроме того, он знает, что у него будут большие неприятности в связи с сокрытием улик по делу об убийстве. Он может быть привлечен к ответственности как соучастник.
— Но, несмотря на все это, он собирается дать мне три дня?
— Я убедил его так поступить, синьор.
Если Карлотти узнает, что я Дуглас Шерард, ему даже не понадобится записка, которую я оставил для Хелен. Я не смогу из всего этого выпутаться, если в руках у Карлотти окажется доклад Верони.
— Может быть, вы возьмете на себя труд ознакомиться с докладом, синьор? — осведомился Сарти. — После этого, возможно, мы продолжим нашу беседу. Может быть, вы дадите мне какие-то инструкции.
Мне показалось, что в этих его словах таится некий зловещий смысл, но я не смог понять, в чем дело.
— Позвольте, я его посмотрю, — сказал я. — Если вы не спешите, вы можете подождать здесь. Дайте мне полчаса, ладно?
— Конечно, синьор, — произнес он, вынул из папки пачку бумаг и протянул их мне. — Я не спешу.
Я взял бумаги и, отойдя от него, прошел по коридору в бар. Благодаря тому что было воскресенье, мне в этот час удалось найти себе местечко.
Появился официант. Он бросил на меня обиженный взгляд, означавший, что сейчас не время, чтобы его беспокоить.
Я заказал двойное виски, взял стакан и сел за угловой столик. Виски немного успокоило мои трепещущие нервы, но не утихомирило страх.
Я прочитал двадцать с лишним страниц аккуратно отпечатанного текста. Он содержал список из пятнадцати имен: большинство из них были мне знакомы. Джузеппе Френзи возглавлял список. Мое имя стояло где-то в середине. Были указаны числа, когда Хелен проводила ночи с Френзи и с другими мужчинами, имена которых шли за именем Френзи. Это я пропустил и внимательно прочитал то, что касалось моих отношений с Хелен. Сарти не обманывал меня, когда говорил, что Верони и его люди ни на секунду не выпускали Хелен из виду. Каждая наша встреча была зафиксирована. После ознакомления с докладом мне стало совершенно ясно, что я должен был стать следующей жертвой ее шантажа.
Три дня!
Сумею ли я за это время переложить ответственность за убийство Хелен на Карло? Не мудрее ли будет пойти к Карлотти, выложить ему всю правду и вывести его на Карло? Но стоит ему только выслушать мой рассказ, как он придет к убеждению, что это я убил Хелен. Нет, этим путем идти ни в коем случае нельзя.
Затем мое внимание вдруг привлекло одно обстоятельство. В докладе Верони не было ни одного упоминания о Карло и Мире Сетти. Хелен должна была им хотя бы один раз позвонить. Это доказывал их телефон, записанный на стене в доме Хелен. Так почему же Карло и Мира не упомянуты в докладе?
Я просидел несколько минут в размышлениях, потом попросил официанта принести мне римскую телефонную книгу. Он дал мне ее с таким видом, словно сделал большое одолжение, и спросил, не хочу ли я еще выпить. Я сказал, что пока нет.
Я пробежался по страницам телефонной книги, стараясь отыскать фамилию Верони, но ее там не было. Это не имело большого значения. Он мог зарегистрировать агентство под воображаемым именем.
Я подошел к телефонной будке рядом с баром и позвонил Джиму Метьюсу.
Понадобилось некоторое время, чтобы его разбудить и поднять с кровати.
— Боже мой! — воскликнул он, сняв трубку. — Ты что, не знаешь, что сегодня воскресенье, деревенщина сумасшедшая? Я лег спать только в четыре утра.
— Не скули, — сказал я. — Мне нужна кое-какая информация. Ты никогда не слышал о Верони, частном детективе, который занимается особо сложными и дорогими делами?
— Нет, не слышал, — ответил Метьюс. — У тебя неправильное имя. Я знаю всех частных детективов в городе. Верони среди них нет.
— А ты не мог кого-нибудь пропустить?
— Будь я проклят, но такого нет. У тебя неправильное имя.
— Спасибо, Джим. Извини, что поднял тебя с постели, — произнес я и повесил трубку до того, как он начал ругаться.
Я сказал официанту, что изменил свое мнение по поводу выпивки, сел с виски за свой стол и продолжил знакомиться с докладом.
Согласно докладу, среди пятнадцати мужчин, которых шантажировала Хелен, только у меня была возможность совершить убийство.
Обдумав это обстоятельство, я допил виски и прошел в бар, где оставил Сарти.
— Спасибо, что позволили мне это прочитать, — сказал я и протянул ему пачку бумаг.
Он отстранился от них, как будто я поднес к его лицу ядовитую змею.
— Это для вас, синьор. Я бы не хотел хранить это у себя.
— Да, конечно. Я не подумал. — Я свернул бумаги в трубочку и положил их во внутренний карман плаща. — А у синьора Верони есть копии этих бумаг?
Уголки губ Сарти опустились.
— К сожалению, да.
Я закурил сигарету и положил ногу на ногу. Я больше не испытывал страха и стал догадываться, что за всем этим стоит.
— Синьор Верони богат? — спросил я.
Сарти поднял глаза и вопросительно взглянул на меня.
— Частные детективы никогда не бывают богатыми, синьор, — ответил он. — Месяц ты работаешь, а потом, возможно, три месяца проводишь в ожидании. Я бы не сказал, что синьор Верони является исключением.
— Вы не думаете, что мы могли бы заключить с ним сделку?
Казалось, Сарти задумался над этим. Он почесал макушку и хмуро опустил глаза на бронзовую пепельницу, стоявшую перед ним на столе.
— Что значит — заключить сделку, синьор?
— Допустим, я сделаю предложение купить у него эти отчеты, — сказал я. — Должно быть, вы их читали.
— Да, синьор. Я их прочитал.
— Если они окажутся у Карлотти, он может прийти к заключению, что ответственность за смерть синьорины лежит на мне.
Сарти посмотрел на меня так, как будто собирался вот-вот расплакаться.
— Мне очень жаль, но доклад произвел на меня именно такое впечатление, синьор. Это была единственная причина, по которой я упросил синьора Верони три дня ничего не предпринимать.
— Вы не находите, что высокое чувство долга Верони заставит его отказаться от сделки со мной?
Сарти пожал своими пухлыми плечами:
— В нашей работе, синьор, всегда приходится смотреть вперед. Лучше быть готовым к любым неожиданностям. Я подумал, что, возможно, вам не захочется, чтобы эти отчеты попали к лейтенанту Карлотти, и намекнул об этом синьору Верони. Его сокровенная мечта — купить виноградник в Тоскане. Возможно, мне удастся его уговорить.
— А вы не предпринимали попытки его убедить?
Сарти немного поколебался:
— Вы мой клиент, синьор. Когда у меня появляется клиент, я оказываю ему всестороннюю поддержку. Именно так я построил свой бизнес. Это трудно и опасно. Я могу быть подвергнут преследованию, но тем не менее, если вам будет это угодно, я был бы готов пойти на риск и решить этот вопрос.
— У вас такие же впечатляюще мотивы, как и у синьора Верони, — сказал я.
Он уныло улыбнулся:
— Я здесь, чтобы служить.
— А сколько, по-вашему, мог бы стоить виноградник в Тоскане? — спросил я, смотря прямо на него. — Вы не догадались спросить?
Он без труда встретил мой взгляд.
— Я коснулся и этого вопроса. Нельзя сказать, что синьор Верони совсем не имеет никаких средств, синьор. Кажется, ему не хватает половины требуемой суммы — десять миллионов лир.
Десять миллионов лир!
Это могло бы лишить меня всего, что у меня есть. Я накопил столько денег за пятнадцать лет работы в газете.
— И за эту сумму он был бы готов уничтожить все копии этого отчета и ничего не сообщать полиции?
— Я не знаю, синьор, но мог бы его спросить.
— Вы нуждаетесь в дополнительном поощрении, чтобы сделать это? — спросил я. — Откровенно говоря, десять миллионов лир оставят меня без гроша. Если вы хотите получить свою долю, нужно, чтобы с вами поделился Верони.
— При необходимости это можно устроить, синьор, — легко согласился Сарти. — Помимо всего прочего, за мою работу по этому делу должен заплатить синьор Чалмерс. Кажется, вы говорили, что плата будет значительной. Мне хотелось сослужить вам хорошую службу. Мы держимся лишь благодаря тому, что приносим пользу нашим клиентам.
— Правильная мысль, — проговорил я. — Так когда вы начнете все это устраивать?
— Немедленно, синьор. Через несколько часов у меня будут для вас новости. Вы будете у себя дома в час дня?
Я сказал, что буду.
— К тому времени я буду готов сообщить вам, достиг я успеха или нет.
Он поднялся на ноги, скорбно мне поклонился, вперевалку пересек бар и скрылся из виду.
Я не сомневался, что никакого синьора Верони не существует и Сарти был кем-то нанят для того, чтобы наблюдать за Хелен. Не сомневался я и в том, что эти десять миллионов лир попадут прямиком в карман Сарти.
Здесь мог быть какой-то выход, но надо всем этим следовало подумать. Многое зависело от того, сколько у меня окажется времени.
Я вернулся домой и стал ждать.
Сарти не звонил до двух часов. К этому времени я уже весь вспотел и ходил взад-вперед по комнате. Наконец раздался звонок.
— Дело, о котором мы говорили, успешно устроено, синьор, — сказал он, когда я снял трубку. — Будет ли утро среды удобным для вас, чтобы решить все вопросы?
— Я ничего не смогу сделать до четверга, — ответил я. — Это будет значить, что продажа…
— Не по телефону, синьор, — вдруг отчаянно произнес Сарти. — Было бы неразумным обсуждать что-нибудь касающееся этого дела по телефону. Четверг, наверное, подойдет. Я позвоню вам в середине дня в четверг.
Я сказал, что буду ждать его звонка, и положил трубку.
2
Сильнее вляпаться я бы не мог, даже если бы очень к этому стремился. Мне не только угрожал арест по обвинению в убийстве при наличии неопровержимых улик, но я также подвергался шантажу со стороны двух неразборчивых в средствах бандитов.
Но внезапно я сделал одно открытие. Мне пришло в голову, что меня больше не беспокоило, получу ли я иностранный отдел в «Вестерн телеграм». Не беспокоила меня и реакция Чалмерса, если он узнает, что я был тем человеком, с которым его дочь собиралась провести месяц в Сорренто.
Размышляя над своим поведением, я понял, каким глупцом я был, когда решил не сообщать в полицию, что нашел тело Хелен. Если бы я это сделал сразу же, у Карло не было бы времени, чтобы перевести стрелки на часах Хелен и сфабриковать остальные улики против меня. Если бы я вернулся на виллу, чтобы позвонить в полицию, я бы увидел свою записку до того, как там побывал Карло.
Я говорил себе, что сам во всем виноват. И если у меня хватило глупости во все это вляпаться, то теперь должно достать ловкости одолеть этих двух бандитов их же оружием.
У меня оставалось мало времени. Мне надо будет отдать все свои сбережения Сарти, если только я не найду способа разобраться с ним по-другому. В пятницу мне придется доставить партию наркотиков в Ниццу, если только я не сумею переложить вину за убийство Хелен на Карло.
Я подумал о Карло. Улик против него было мало. У меня имелись два сигарных окурка: один — тот, который я нашел на вершине скалы, и другой, обнаруженный у него дома. Этого вряд ли будет достаточно, чтобы предъявить Карло обвинение в убийстве. Что еще? Телефонный номер на стене доказывал, что Хелен знала Миру Сетти, а из этого могло следовать, что она знала Карло, но этого явно было недостаточно, чтобы убедить присяжных. Френзи мог бы поклясться, что видел Хелен и Карло вместе, но с учетом того, что она встречалась в Риме со многими мужчинами, это не будет иметь большого значения.