Остановись, мгновенье Робертс Нора

Он просто на мгновение потерял голову, вот и все. И это вполне объяснимо, учитывая прошлое.

И все же… наверное, следует написать ей записку с извинениями.

Дорогая Макензи,

Я хочу принести тебе самые искренние извинения по поводу моего непозволительного поведения вечером четвертого января. Мой поступок необъясним, и я глубоко о нем сожалею.

Картер.

Возможно ли сочинить что-либо более неуклюжее и глупое?

В любом случае, Макензи, наверное, посмеялась над происшедшим с подружками, а потом благополучно все забыла. Кто стал бы ее винить?

Забыть, вот, что нужно сделать. Просто забыть и вернуться к дискуссии о Розалинде, как о женщине двадцать первого века.

Сексуальность. Самобытность. Хитрость. Ум. Преданность. Любовь.

Как Розалинда использовала свою двойственную сексуальность, чтобы расцвести из девочки в начале пьесы в женщину в конце, все это время притворяясь юношей?

Произнеси слово «секс», и внимание подростков тебе обеспечено, думал Картер.

Как…

Просматривая записи, он рассеянно откликнулся на стук в дверь:

— Войдите.

Эволюция, самосознание и отвага под маской… Он поднял глаза и заморгал. Еще думая о Розалинде, он таращился на Макензи.

— Привет, прости, что помешала.

Картер вскочил, задел бумаги, несколько листов спланировало на пол.

— А, ничего. Все в порядке. Я просто…

Они одновременно наклонились, чтобы поднять бумаги, и столкнулись лбами.

— Прости, мне жаль. — Картер взглянул ей в глаза. — Господи, что я несу.

Мак улыбнулась, продемонстрировав ямочки.

— Привет, Картер.

— Привет. — Он взял протянутые ею бумаги. — Я просто намечал главные моменты для дискуссии по Розалинде.

— Какой Розалинде?

— Шекспировской. «Как вам это понравится».

— А, которую в кино сыграла Эмма Томпсон?

— Нет, то «Много шума из ничего». Герцог Фредерик отправляет свою племянницу Розалинду в изгнание. Она переодевается в юношу Ганимеда.

— Своего брата-близнеца?

— Нет, то «Двенадцатая ночь».

— Я их все время путаю.

— Ну, хотя между «Как вам это понравится» и «Двенадцатой ночью» существуют параллели и в замысле, и в сюжете, они заметно расходятся… Прости, я увлекся.

Картер положил бумаги на стол, снял очки, которыми пользовался только для чтения, и приготовился мужественно встретить последствия своих действий.

— Я хочу попросить прощения за…

— Ты уже просил. Ты просишь прощения у всех женщин, которых целуешь?

— Нет, но, учитывая обстоятельства… — Картер, забудь, приказал он себе. — Ладно. Чем могу быть полезен?

— Я заглянула, чтобы передать тебе это. Хотела оставить у секретаря, но мне сказали, что у тебя «окно», и объяснили, где тебя найти. Ну, я и решила передать лично.

Мак протянула сверток в коричневой бумаге и, увидев замешательство Картера, подсказала:

— Мажешь открыть. Это маленький подарок. За то, что Ты позволил мне выговориться и избавил от похмелья. Мне показалось, что тебе понравится.

Картер аккуратно разорвал клейкую ленту, развернул бумагу и увидел фотографию в простой черной рамке. На фоне белого снега и кружевных деревьев ярким пламенем алел маленький кардинал.

— Потрясающе.

— Да, мило. — Мак внимательно смотрела на него. — Одно из удачных мгновений. Вчерашнее раннее утро. Не птица додо, но это наша птица.

— Наша… О, верно. И ты принесла ее мне. — Его лицо вспыхнуло от удовольствия и смущения. — Я думал, ты сердишься на меня после…

— Того, как твой поцелуй отшиб мне мозги? Это было бы глупо. К тому же, если бы я разозлилась, то не стала бы ждать и отколотила тебя, не сходя с места.

— Да, наверное. И все же, я не должен был…

— Мне понравилось, — прервала Мак, лишив его дара речи, и, развернувшись, отправилась изучать помещение. — Итак, это твой класс, где все происходит.

— Да, мой. — Господи, ну почему никак не включаются мозги, и куда подевалось красноречие?

— Я не была здесь целую вечность. Похоже, за это время здесь ничего не изменилось. Обычно говорят, что, когда через много лет возвращаешься в школу, она кажется меньше. А мне она кажется больше. Большая, просторная, светлая.

— Удачный проект. Я имею в виду здание. Открытые пространства и… Но ты говорила в переносном смысле?

— Возможно. По-моему, у нас иногда проходили уроки и в этом классе. — Мак подошла к окнам в южной стене. — Кажется, я сидела здесь и смотрела в это окно вместо того, чтобы слушать учителя. Мне здесь очень нравилось.

— Правда? Мало у кого остаются приятные воспоминания о средней школе. Это эпоха политических интриг и столкновений амбиций, подпитываемых бушующими гормонами.

Мгновенно вспыхнувшая улыбка осветила ее лицо.

— Ты мог бы нанести этот афоризм на футболку. Ну, нельзя сказать, что я обожала академию. Она мне нравилась потому, что здесь были Паркер и Эмма. Я проучилась с ними всего пару семестров. Один в десятом классе и один в одиннадцатом, но все равно мне здесь было лучше, чем в Джефферсон-Хай. Конечно, там училась Лорел, но школа была слишком большой, и мы нечасто встречались.

Мак подошла к нему.

— Даже если отбросить интриги и амбиции, средняя школа все равно останется социальным зверинцем. Но ты вернулся в класс. Держу пари, тебе нравилась каждая минута, проведенная в школе.

— Я здесь выживал. Зануды занимают одну из низших ступеней социальной лестницы, а остальные их попеременно унижают, игнорируют или оскорбляют. Я мог бы написать целый трактат на эту тему.

— И я? — изумилась Мак.

— Написать трактат? А, ты имела в виду остальных. Не замечать и игнорировать — разные вещи.

— Иногда это еще хуже, — прошептала Мак.

— Послушай, нельзя ли вернуться к тому вечеру и прояснить твое «Мне понравилось»? Не могла бы ты уточнить, если я вдруг неправильно понял?

— Не думаю, что ты неправильно понял, — улыбнулась она, — но…

— Доктор Магуайр?

В дверях, не решаясь войти в класс, излучая юность и свежесть, замерла девушка в синей форме Академии Уинтерфилда. От Мак не ускользнули ни яркий румянец, ни сверкающие глаза — явные признаки влюбленности в учителя.

— А… Джули. Я слушаю.

— Вы сказали, что я могу зайти перед уроком поговорить о моей письменной работе.

— Да, конечно. Я освобожусь через минуту и…

— Исчезаю, — сказала Мак. — Если честно, я уже опаздываю. Рада была снова повидаться, доктор Магуайр.

Мак вышла из класса, протиснувшись мимо прелестной юной Джули. Картер догнал ее на середине лестницы, положил ладонь на ее плечо.

— Подожди. Поскольку мы уладили недоразумение, могу я позвонить тебе?

— Да, ты можешь мне позвонить. Или мы можем встретиться после уроков.

— Ты представляешь, где находится «Кофейный разговор»?

— Смутно, но я найду.

— В половине пятого?

— Я освобожусь к пяти.

— В пять. Отлично. Я… увидимся там.

Мак спустилась до конца пролета, оглянулась.

Картер не двинулся с места. Руки в карманах брюк защитного цвета, свободный твидовый пиджак, упавшие на лицо взлохмаченные волосы.

Бедная Джули, подумала Мак. Бедная маленькая Джули, я прекрасно представляю, что ты чувствуешь.

— Ты пригласил ее в «Кофейный разговор»? Совсем свихнулся?

Картер, убиравший в портфель папки и книги, нахмурился.

— Какие проблемы с «Кофейным разговором»?

— Там же полно учителей и учеников. — Боб Таркинсон, преподаватель математики и самозваный эксперт по сердечным делам, скорбно покачал головой. — Если ты задумал это, то должен пригласить женщину выпить. В хороший бар, Картер. С приятной атмосферой, интимной обстановкой.

— Не каждая встреча с женщиной должна вести к этому.

— Ну, через одну.

— Ты женат, — напомнил ему Картер. — И у тебя скоро будет ребенок.

— Именно поэтому я знаю то, что знаю. — Боб оперся бедром о стол Картера, придал своей симпатичной физиономии мудрое выражение. — Думаешь, я покорил такую женщину, как Эми, чашкой кофе? Нет, черт побери. Знаешь, что круто изменило наши отношения?

— Да, Боб. Ты мне тысячу раз говорил. На втором свидании ты приготовил ей ужин, и она влюбилась в тебя за куриными котлетами.

— Вот именно. Никто не влюбляется за кофе с молоком, Картер. Поверь мне.

— Она меня совсем не знает, поэтому разговор о влюбленности неуместен. И не нервируй меня.

— Ты и без меня нервничал. Ладно, ты уже напросился на кофе, посмотрим на результат. Если все еще будешь заинтересован, позвони ей завтра. В крайнем случае, послезавтра. Пригласи на ужин.

— Я не умею жарить куриные котлеты.

— Ты вообще не умеешь готовить, Магуайр. Кроме того, встреча в кофейне официально не является первым свиданием. Своди ее куда-нибудь. Когда будешь готов, я дам тебе рецепт чего-нибудь простенького.

— Господи. — Картер потер лоб между бровями, где почему-то сосредоточилось все его напряжение. — Именно поэтому я не хочу ни с кем встречаться. Сплошная морока.

— Ты избегаешь отношений из-за Корин. Она подорвала твою уверенность в себе. Хорошо, что ты возвращаешься к жизни, и новая женщина не имеет отношения к школе. — В знак поддержки Боб похлопал Картера по спине. — Ну-ка, напомни, чем она занимается?

— Она — фотограф. У нее и трех ее подруг свадебное агентство. Они организуют свадьбу Шерри. Мы — Макензи и я — вместе учились в средней школе, правда, очень недолго.

— Минуточку, минуточку. Макензи? Та рыжая, в которую ты втрескался в старших классах?

Картер снова потер напрягшийся лоб.

— Зря я тебе рассказал. Вот почему я редко пью.

— Послушай, Карт, это судьба, — взволнованно затарахтел Боб. — Потрясающий шанс воспользоваться упущенной возможностью.

— Это всего лишь чашка кофе, — пробормотал Картер.

Раскрасневшийся Боб подскочил к доске, схватил кусок мела и нарисовал круг.

— Все очевидно. Круговорот. Ты замыкаешь круг. Возьмем точку А и точку В… — Боб обозначил на окружности две точки и соединил их прямой линией. — Переходим к точке С. — Он отметил самую верхнюю точку окружности и соединил ее с предыдущими точками двумя линиями. — Видишь?

— Да. Я вижу треугольник в круге. Мне пора.

— Это треугольник судьбы в круге жизни! Картер подхватил портфель.

— Иди домой, Боб.

— С математикой невозможно спорить, Картер. Обязательно проиграешь.

Картер обратился в бегство и быстро покинул опустевшую школу под гулкое эхо собственных шагов.

5

Она опаздывала. Может, она вообще не придет. Что угодно может случиться, думал Картер. Если бы его мозговые клетки хотя бы частично включились в работу, он дал бы ей номер своего сотового. Тогда она смогла бы позвонить и отменить встречу.

А теперь приходится сидеть здесь в одиночестве.

Те пятнадцать минут, что он уже ждет, ерунда, но сколько еще торчать тут? Полчаса? Час? Превратит ли его в жалкого неудачника часовое ожидание?

Возможно.

Мысленно обозвав себя идиотом, Картер притворился, будто наслаждается зеленым чаем. Он сотни раз ходил на свидания. У него были серьезные отношения с женщиной, длившиеся почти год. Боже милостивый, он даже жил с ней.

Пока она не бросила его и не переехала к кому-то другому.

Но те отношения ни при чем.

Это просто кофе. Или чай, в его случае. А он накручивает себя из-за случайного… свидания. Все-таки лучшего слова он не подобрал. Дергается, как глупая девчонка перед выпускным балом.

Картер снова сделал вид, что читает книгу, как делал вид, что пьет чай. И приказал себе не следить за дверью кофейни, как голодная кошка за мышиной норой.

Он забыл — или давно перестал замечать, — как здесь шумно. Забыл, как много его учеников посещает эту кофейню. Боб прав: место выбрано неудачно.

Разноцветные кабинки и табуреты у стоек забиты учениками старших классов академии и местной средней школы. Попадалась и молодежь за двадцать, и учителя.

Свет был слишком ярким, голоса — слишком громкими.

— Прости, я опоздала. Съемка затянулась.

Картер замигал, уставившись на Мак, скользнувшую за его столик.

— Что?

— Ты увлекся своей книжкой. — Она вытянула шею, чтобы прочитать название. — Детектив Лоренса Блока? А разве ты не должен читать Хемингуэя или Троллопа?

— Популярная беллетристика — вполне жизнеспособная часть литературы. Вот почему она популярна. Чтение только ради удовольствия… Назревает очередная лекция. Прошу прощения.

— Учительская манера тебе очень идет.

— В классе это уместно. Я не понял, что ты заходила в школу во время работы. Мы могли бы встретиться позже.

— Всего лишь пара встреч с клиентами и съемка. У меня на шее невеста, которая по какой-то необъяснимой причине хочет, чтобы каждый ее шаг был запечатлен профессиональным фотографом. Поскольку это денежный ручеек на мой банковский счет, я не возражаю. Я фотографировала примерку ее свадебного платья на фоне ее рыдающей матери. Рыдания заняли немного больше времени, чем я рассчитывала.

Мак стянула шапочку, пятерней взъерошила волосы и огляделась по сторонам.

— Я здесь никогда не бывала. Отличная энергетика.

— Я Ди. Что будете заказывать?

Мак приветливо улыбнулась подошедшей официантке.

— Давайте повеселимся. Большой латте макиато с двойной взбитой пенкой и ванилью.

— Через минутку. Вам еще один зеленый чай, доктор Магуайр?

— Нет, Ди, достаточно. Спасибо.

— Ты не любитель затейливого кофе? — спросила Мак, когда Ди отправилась выполнять заказ.

— Просто уже поздно, не засну. Но он здесь хороший… кофе. Я обычно забегаю утром перед работой выпить капучино.

— Ладно. — Мак подперла кулачком подбородок. — Выкладывай, что тебя мучает.

— Я был влюблен в тебя в школе.

Брови Мак изумленно изогнулись.

— В меня? Серьезно?

— Ну да. Для меня серьезно. И довольно унизительно признаваться с опозданием на двенадцать лет, однако это влияет на нынешнюю ситуацию. С моей стороны.

— Но… я не могу вспомнить, чтобы ты вообще заговаривал со мной.

— Я и не заговаривал. Не мог. Тогда я был болезненно застенчив, особенно в общении. В любом общении, тем более с девочками. То есть мне нравились девочки. А ты была такая…

— Большой латте макиато, двойная пенка с ванилью. — Ди поставила на стол огромный бокал и блюдечко с двумя крошечными бискотти в форме полумесяца. — Приятного аппетита.

— Продолжай, — потребовала Мак. — Какая такая?

— Ах да. Волосы, ямочки и все прочее.

Пристально разглядывая его, Мак надкусила бискотти.

— Картер, в старших классах я была жердью с растущими из головы морковками. В доказательство могу предъявить фотографии.

— Не для меня. Ты была яркой, энергичной, уверенной. — И сейчас такая, мысленно добавил он. — Чувствую себя идиотом, говоря тебе это, но промолчать не в силах, а я достаточно неуклюж и без демонстрации личных комплексов. Ну, вот. Я высказался.

— Значит, судьбоносный поцелуй — результат той старой влюбленности?

— Должен признать, что прошлое сыграло свою роль. Все было так нереально.

Мак подалась вперед.

— Мы оба давно уже не те, какими были в школе.

— Боже, надеюсь, что нет. Я был сплошным недоразумением.

— А кто не был? Знаешь, Картер, большинство парней использовало бы школьную влюбленность как тактический ход, или никогда не призналось бы. Ты всегда так откровенен на свиданиях за чашкой кофе?

— Не знаю. Кроме тебя, я ни в кого не влюблялся.

— Господи.

— Я опять сглупил. — Он смущенно провел пятерней по волосам. — И испугал тебя. Можно подумать, что я одержим тобой и молюсь перед алтарем с твоими фотографиями, зажигаю свечи и распеваю твое имя. О, все еще страшнее. Беги. Я не затаю на тебя зла.

Мак расхохоталась. Ей даже пришлось поставить бокал на стол, чтобы не расплескать кофе.

— Я останусь, если ты поклянешься, что алтаря у тебя нет.

— Алтаря нет, клянусь. — Картер перекрестился. — Если ты останешься из жалости или только потому, что тебе нравится кофе, я не обижусь.

— Кофе действительно хороший. — Мак отпила еще немного. — И это точно не жалость, хотя я пока не понимаю, что именно. Ты — интересный человек, Картер, и помог мне, когда я нуждалась в помощи. И классно меня поцеловал. Почему бы не выпить с тобой кофе? И раз уж мы заговорили об этом, объясни, почему такой болезненно застенчивый человек занялся преподаванием.

— Я должен был преодолеть застенчивость. Я хотел учить.

— Всегда?

— Практически. Правда, еще раньше я хотел быть супергероем. Одним из людей Икс.

— Учитель-супермутант. Может, ты Профессор Икс?

Картер ухмыльнулся.

— Ты меня разоблачила.

— Так как же Застенчивый Парень стал могущественным Профессором?

— Учеба, практика. Привычка. Первые несколько недель на курсе ораторского искусства меня пот прошибал от страха, но занятия помогли. Для практики я работал ассистентом преподавателя и занимался с Делани на втором курсе. Ах да…

Картер повертел свою чашку.

— На случай, если когда-нибудь зайдет речь… Я как бы между прочим расспрашивал его о тебе. Обо всех вас, чтобы не выделять тебя. Он называл вас квартетом.

— И сейчас иногда называет. Теперь он наш юрист. В бизнесе.

— Как я слышал, он хороший юрист.

— Да. Он решил все наши юридические проблемы. После смерти родителей имение перешло к Паркер и Делу. Дел не хотел там жить. У него уже был свой дом, а у Паркер не было средств на содержание имения. Но если даже и были бы, вряд ли она смогла бы жить там одна. Огромный дом, воспоминания.

— Да, ей было бы тяжело и одиноко, но теперь, когда вы живете и работаете вместе, все для нее изменилось.

— И для нас тоже. Идея принадлежала Паркер. Мы все обсудили, и Паркер обратилась к Делу. Он нас с радостью поддержал и даже рискнул своей долей наследства.

— Думаю, он не прогадал. По мнению моей мамы и Шерри, «Брачные обеты» — лучшее свадебное агентство в Гринвиче.

— Мы долго к этому шли. Первый год был тяжелым и довольно жутким, потому что мы вложили все наши сбережения и все, что смогли выпросить, одолжить или украсть. Расходы на переоборудование дома у бассейна в мой дом, гостевого дома — в дом Эммы… Джек сделал проекты бесплатно. Джек Кук. Ты его знаешь? Он и Дел познакомились в колледже.

— Да, знаю немного. Помню, они были неразлучны.

— Маленькая деревня, этот Йель, — прокомментировала Мак. — Джек — архитектор. Он много времени потратил на то, чтобы уберечь нас от кучи ошибок и сэкономить нам бог знает сколько денег. Второй год мы едва держались на плаву, и всем нам приходилось подрабатывать на стороне. Но к третьему году мы выкарабкались. В общем, я представляю, как это — обливаться холодным потом от страха поражения.

— Почему именно свадебная фотография? Что она значит для тебя? Ведь не только то, что это часть вашего общего дела?

— Да, не только. И не столько. Я люблю фотографировать людей. Лица, фигуры, мимику, жестикуляцию. До «Брачных обетов» я работала в фотостудии. Ну, знаешь, куда люди приходят сфотографировать детей или сделать портфолио. Счета оплачивать хватало, однако…

— Не приносило удовлетворения.

— Угадал. Я люблю фотографировать людей, как я называю, в Мгновения — именно так, с большой буквы, — в определяющие, кульминационные мгновения. Их много в жизни. И свадьбы — одни из них. Сами ритуалы и то, как разные люди в них вписываются. Как подстраиваются под них или подстраивают их под себя. Это очень интересно.

Улыбаясь, Мак обхватила бокал обеими руками.

— Энтузиазм, театральность, воодушевление, радость, романтика, страсть, юмор. Я могу сохранить их воспоминания в фотографиях. Увлечь новобрачных в незабываемое путешествие и — если повезет — увековечить то единственное мгновение, которое превратит рутинное в уникальное. Ну, если коротко, я просто люблю свою работу.

— Я понял это и понял, что ты называешь мгновением. Удовлетворением, которое оно дарит. Так происходит со мной, когда я буквально вижу, как раскрывается разум студента, как он впитывает все, что я пытаюсь в него вложить. И это мгновение оправдывает повседневную рутину.

— Пожалуй, я не баловала своих учителей подобными мгновениями. Я просто хотела поскорее покончить с уроками и делать то, что хочется. Я никогда не считала учителей творческими людьми. Скорее, тюремщиками. Я была паршивой ученицей.

— Ты была умной. Что возвращает нас к моей подростковой одержимости. Однако я просто скажу, что заметил твою смышленость.

— У нас не было общих уроков. Ты был на пару лет старше, так? О, погоди-ка! Ты как-то замещал в моем классе преподавателя, верно?

— Пятый урок программы мистера Лоуэна по американской литературе. Пожалуйста, забудь, что я это сказал.

— И не надейся. А теперь — я не сбегаю — я действительно должна идти. У меня еще одна съемка. Между прочим, предсвадебный портрет твоей сестры.

— Не представлял, что вы продвигаетесь так быстро.

— У доктора выдался свободный вечер, и мы этим воспользовались. Я должна прочувствовать атмосферу их жилища и их общую ауру.

— Я провожу тебя до твоей машины. — Картер вытащил несколько купюр, подсунул их под свое блюдце.

Не успела Мак опомниться, как он уже подавал ей куртку. И дверь ей придержал, и вышел с ней в захватывающий дух холод.

— Я оставила машину в полутора кварталах отсюда. Не провожай меня. Очень холодно.

— Отлично. В любом случае, я пришел сюда пешком.

— Пешком?

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Внимание французского писателя Александра Дюма, автора бессмертных «Трех мушкетеров» и «Графа Монте-...
Онор Лэнгтри воплощает собой доброту и заботу – качества, так необходимые для медицинской сестры. Ве...
Я могу написать текст ради одного слова, ради одной фразы. Ведь маленький рассказ как маленькая жизн...
Частный детектив не может уйти в отпуск. Арсений Кудесников убедился в этом на собственном опыте, ко...
Брошенная мужем, отвергнутая общими друзьями, Вика оказалась совершенно неприспособленной к жизни: н...