Трибьют Робертс Нора
Форд обнял ее за плечи и решительно повел прочь от дверей к стулу. Он опустился перед ней на корточки, чтобы их глаза оказались на одном уровне.
— Они позаботятся о нем. Они это делают. Хорошо?
— Он был весь в крови. Голова. Лицо. Лежал и истекал кровью. Неизвестно, сколько времени.
— Расскажите, что случилось.
— Я не знаю! — она закрыла ладонями лицо и принялась раскачиваться взад-вперед. — Я не знаю. С утра Стива не было в его комнате, и я подумала, что… я подумала, что он где-то с женщиной. И все. Я чуть не уехала. Господи, я чуть не уехала, даже не посмотрев, не проверив. Он мог пролежать там еще долго.
— Дышите, — приказал он и сжал ее руки. — Смотрите на меня и дышите.
— Хорошо, — дрожа всем телом, она сделала несколько глубоких вдохов, и Форд увидел, что лицо ее вновь порозовело. — Я подумала, что он остался у Шанны, и собиралась поехать закупать материалы, но он не остался. То есть она приехала и сказала, что он не остался. Я стала волноваться, что он заблудился или что-то еще. Даже не знаю. Но я пошла проверить, на месте ли его мотоцикл. И мы его нашли.
— В амбаре.
— Он лежал под мотоциклом. Не знаю, что могло случиться. Его голова, его лицо… — теперь она кусала губы. Форд почти слышал, как бьется ее сердце. — Я слышала, врачи сказали, что у него, наверное, сломаны ребра — от упавшего мотоцикла. Но как на него мог упасть мотоцикл? И… раны на голове. Его зрачки. Они что-то говорили о расширенных зрачках. Я знаю, что это плохо. Однажды я была на экскурсии в отделении «Скорой помощи».
Форд сел на стул рядом с ней и взял за руку, рассудив, что слезы — это хороший признак.
Вдруг дверь открылась, и они одновременно вскочили.
— Что случилось? Куда вы его везете?
— Мисс, — одна из медсестер преградила Силле дорогу. — Вашего друга везут в операционную.
— В операционную? Зачем?
— У него кровоизлияние в мозг в результате травмы головы. Нужна операция. Я отведу вас в холл отделения хирургии. Врач вам все объяснит.
— Плохо? Скажите мне. Плохо?
— Мы делаем все, что в наших силах. У нас хорошие хирурги, и они готовятся к операции. Вы не знаете, мистер Ченски ни с кем не дрался?
— Нет. А почему вы спрашиваете?
— Рана на затылке. Похоже, его ударили. При падении такого не бывает. Конечно, если он ехал без шлема…
— Это случилось не во время езды. Не на дороге.
— Силла, — Форд взял ее за руки. — Нужно позвонить в полицию.
Как она может о чем-то думать? Как она может сидеть в этой комнате, когда кто-то, какие-то чужие люди делают операцию Стиву? Операционная. Иногда они называют ее «театром». Значит, пациент и врач исполняют главные роли? И чье имя стоит первым в афише?
— Мисс Макгоуэн?
— Что? — она смотрела в бесстрастные глаза полицейского. Как же его зовут? Уже забыла. — Простите, — продираясь сквозь хаос, царивший в ее голове, она пыталась вспомнить, какой ей задали вопрос. — Я не знаю, когда он вернулся. Я легла спать около полуночи, и его еще не было. Шанна сказала, что они расстались около двух. Почти в два.
— Вы знаете фамилию Шанны?
— Шанна Стайлз, — подсказал Форд. — Она работает у Брайана Морроу. Ландшафтный дизайн.
— Вы нашли мистера Ченски примерно в половине восьмого?
— Я уже это говорила. Разве нет? — Силла пригладила волосы. — Его не было в доме, и я решила посмотреть, на месте ли мотоцикл. И нашла его.
— Вы жили вместе с мистером Ченски.
— Нет, он приехал в гости. Помогал мне несколько недель.
— Приехал откуда?
— Из Лос-Анджелеса. Из Нью-Йорка. То есть он был в Нью-Йорке и возвращался в Лос-Анджелес, — Силла чувствовала, что не может уследить за своими мыслями. — Какое это имеет значение?
— Офицер Тэни, — Форд накрыл рукой ладонь Силлы и сжал ее пальцы. — Тут еще одна вещь. Несколько дней назад я видел, как кто-то бродил возле дома Силлы, направляясь к амбару. Было поздно. Я работаю допоздна. Я выглянул в окно, перед тем как лечь спать, и увидел луч фонаря. Подумал, что это Стив, и не придал этому значения.
— Это был не Стив. — Силла закрыла глаза, вспоминая. — Я должна была купить замок, но не сделала этого. Забыла, не подумала об этом, и теперь…
— Что вы храните в амбаре? — перебил ее Тэни.
— Я разбирала чердак и сложила все вещи в амбаре. Куча вещей, которые нужно перебрать. И всякое другое. Старая упряжь, инструменты, оборудование.
— Ценности?
— Для некоторых людей все, что связано с Дженет Харди, представляет ценность. Глупо, глупо было думать, что я смогу все изменить, обновить, — и сделать своим, мысленно добавила она. Глупо.
— Что-нибудь пропало?
— Не знаю. Правда не знаю.
— Мистер Ченски уехал вчера около восьми, в бар. Вы не знаете названия бара…
— Нет, я не знаю, какой это бар. Можете спросить у Шанны Стайлз. А если вы думаете, что он был пьян, ударился затылком, разбил лицо о цементный пол и свалил на себя мотоцикл, то вы ошибаетесь. Стив никогда не садился за руль пьяным. Можете спросить об этом Шанну и любого, кто был вчера в баре.
— Обязательно, мисс Макгоуэн, и если вы не возражаете, я поеду и осмотрю ваш амбар.
— Да, конечно.
— Надеюсь, с вашим другом все обойдется. Я буду на связи, — добавил он, вставая.
Форд смотрел, как полицейский подходит к посту медицинской сестры и достает визитную карточку.
— Он думает, что Стив был пьян и ничего не соображал.
— Может, и думает, — Форд повернулся к Силле. — Может быть. Но он все же собирается провести расследование, поговорить с людьми. А все остальное ему расскажет Стив, когда придет в себя.
— Он может умереть. Я это знаю и без врачей. Он может никогда не очнуться. — Ее губы задрожали, и она крепко сжала их. — Они режут его, а сами думают скорее о сексе, чем о Стиве.
Форд сжал ее лицо ладонями.
— Люди делают свою работу, думая о сексе. Всегда. Иначе ничего не получится. — Она слабо улыбнулась, и он поцеловал ее в лоб. — Нужно немного пройтись, глотнуть свежего воздуха.
— Я не должна уходить. Мне нужно быть здесь.
— Так быстро ничего не станет известно. Пойдемте проветримся и поищем приличный кофе.
— Ладно. Но только на несколько минут. Вы не обязаны оставаться. — Она встала и посмотрела на свою руку, лежащую в его ладони. — Я плохо соображаю. Вы не обязаны оставаться здесь. Вы едва знали Стива.
— Не говорите глупостей. Я знаю Стива, и он мне нравится. В любом случае я не оставлю вас одну.
Она ничего не ответила. Глаза щипало, и из них в любую минуту могли хлынуть слезы. Ей отчаянно хотелось прижаться к нему, упасть в его объятия. Почувствовать себя в безопасности.
— Хотите есть? — спросил Форд, когда они вышли в вестибюль.
— Нет, я не в состоянии.
— Все равно, наверное, в этом кафетерии по-прежнему несъедобно.
— По-прежнему?
— Несколько лет назад мой отец провел здесь пару дней, так что я один или два раза был вынужден давиться местной едой. Кафетерий ничуть не изменился с тех пор, как я был здесь ребенком.
— А что с вами случилось?
— Привезли сюда на обследование — сотрясение мозга, сломанная рука. Мне в голову пришла идея пришить «липучки» на зимние перчатки и носки. Думал, что так я смогу карабкаться по стенам, как человек-паук. К счастью, окно моей спальни находилось не очень высоко.
— Вы отвлекаете меня от мыслей о Стиве, и я очень благодарна вам за это. Но…
— Пять минут, — сказал Форд и потянул ее за собой на улицу. — Свежий воздух.
— Форд?
Силла увидела, как он пошел навстречу симпатичной женщине в ярко-красном костюме. Ее губы, накрашенные такой же яркой помадой, растянулись в улыбке, и она сняла солнцезащитные очки, скрывавшие темно-карие глаза.
Она раскрыла объятия, заключив в них Форда со звучным «ммммммм!», а затем отстранилась и откинула со лба прядь блестящих каштановых волос.
— Сколько лет!
— Довольно давно, — улыбнулся Форд. — Потрясающе выглядите.
— Стараюсь. — Веселые глаза и улыбающиеся губы повернулись к Силле: — Привет.
— Силла, это мама Брайана, Кэти Морроу. Брайан выполняет заказ для Силлы.
— Ну конечно, — сказала Кэти. — Внучка Дженет Харди. Я немного знала ее. Вы очень похожи. И вы восстанавливаете старую ферму.
— Да, — рассеянно ответила Силла. — Брайан мне здорово помогает. У него талант.
— Я горжусь своим мальчиком. Что вы здесь делаете?
— Другу Силлы делают операцию. Несчастный случай.
— О боже. Я вам сочувствую, — игривая улыбка на лице женщины сменилась озабоченным выражением. — Я могу чем-то помочь? — Кэти приобняла Силлу, и это движение показалось таким искренним, что Силла инстинктивно прижалась к женщине.
— Мы просто… ждем.
— Хуже не бывает. Ждать. Послушайте, я работаю здесь пару дней в неделю в качестве добровольца, и я руковожу несколькими комитетами по сбору пожертвований. Так что я знаю здешних врачей. Кто делает операцию?
— Не знаю. Все произошло слишком быстро.
— А что, если я попробую узнать, получить какую-нибудь информацию? И почему они никогда не понимают, что нам лучше быть в курсе…
Это предложение было для Силлы как глоток воды в пустыне.
— Вы сможете? Вы узнаете что-нибудь?
— По крайней мере, могу попробовать. Пойдемте, милая. Хотите кофе или воды? Нет, я знаю, что нужно. Форд, беги и принеси Силле имбирного эля.
— Хорошо. Встретимся наверху. Вы в надежных руках.
У Силлы тоже сложилось такое впечатление. Впервые за долгое время она почувствовала, что может расслабиться и позволить другому человеку позаботиться обо всем.
— Что случилось с вашим другом?
— Точно неизвестно. Я ничего не понимаю.
— Ну, мы выясним все, что можно, — Кэти сочувственно сжала руку Силлы, когда они вместе с другими посетителями, державшими цветы и воздушные шарики, входили в лифт. — Как его зовут?
— Стив. Стив Ченски.
Кэти вытащила красный блокнот, серебристую ручку и записала имя.
— Когда началась операция?
— Точно не могу сказать. Мы приехали сюда около восьми, наверное, в отделение «Скорой помощи», и он пробыл там какое-то время, прежде чем его перевезли наверх. Может, час назад.
— Я понимаю, что для вас время едва тянется, но на самом деле прошло не так много. — Двери лифта открылись, и Кэти слегка похлопала Силлу по спине. — Вы присядьте, а я попробую что-нибудь узнать.
— Спасибо. Большое спасибо.
— Не стоит.
Силла пошла в холл, но не стала садиться. Ей не хотелось сидеть рядом с другими людьми, ожидавшими известий о друге или любимом человеке. О жизни или смерти. Ей не хватало окна. И кому это пришло в голову проектировать холл без окон? Разве они не понимают, что людям нужно на что-то смотреть? Чтобы отвлечься на что-то внешнее.
— Эй, — в холле появился Форд с большим пластиковым стаканом.
— Спасибо.
— Кэти разговаривает с персоналом.
— Она очень добра. И очень вас любит. Когда я увидела ее, то подумала, что это ваша бывшая подружка.
— Глупости, — Форд нахмурился. — Это же мама. Мама Брайана.
— Не обижайтесь, многие мужчины увлекаются женщинами старше себя. А она и вправду здорово выглядит.
— Это мама Брайана, — повторил Форд.
Силла начала улыбаться, но, увидев Кэти, опять напряглась.
— Во-первых, оперирует доктор Норт, — быстро и деловито начала Кэти, и ее тон действовал успокаивающе. — Один из лучших хирургов. В этом смысле вам очень повезло.
— Понятно, — Силла перевела дух. — Хорошо.
— Во-вторых, вам нужны все эти медицинские термины? — Кэти взяла блокнот.
— Я… Нет, нет, просто я хочу знать, что с ним.
— Он держится. Он стабилен. Операция продлится еще пару часов, не меньше. У него много травм, — теперь она раскрыла блокнот. — Два сломанных ребра. Сломанный нос и левая скула, травма почки. Самая серьезная — это травма головы, и доктор Норт занимается этим. Стив молод, силен, здоров — все факторы говорят в его пользу.
— Понятно, — кивнула Силла. — Спасибо.
— Хотите, я чуть позже еще раз поговорю с ними? — Кэти взяла Силлу за руку и заглянула ей в глаза.
— Я так вам благодарна, миссис Морроу.
— Просто Кэти. Не стоит благодарности. Позаботься о ней, — добавила она, обращаясь к Форду, и оставила их вдвоем.
— Мне нужно выйти и позвонить домой. Сообщить всем, как идут дела.
— Я уже сделал это, — сказал Форд. — Когда ходил за имбирным элем. — Но мы можем позвонить еще раз.
Они ходили. Сидели. Смотрели телевизор в холле, по которому передавали новости. Два часа давно истекли, когда наконец в холле появилась Кэти.
— Его увезли из операционной. К вам выйдет доктор Норт и все объяснит.
— Он…
— Они не сообщили мне подробностей, только сказали, что он перенес операцию. Это хорошая новость. Форд, дай Силле мой номер телефона. Позвоните, если вам что-то понадобится. Хорошо?
— Да. — Пальцы Силлы с силой стиснули руку Форда, когда в дверях появился мужчина в зеленой одежде, которую обычно носят хирурги. Он обвел взглядом комнату, задержавшись на Кэти, которую, вероятно, узнал. Кэти положила руку на плечо Силлы.
— Позвоните, — повторила она и пошла в направлении лестницы.
— Мисс Макгоуэн? — хирург подошел к Силле.
— Да, да. Как Стив?
Норт сел. Его лицо выглядит спокойным, подумала Силла. Почти безмятежным. Он наклонился к ней и спокойно заговорил:
— У Стива две трещины в черепе. Линейный перелом здесь, — он провел пальцем вдоль верхней части своего лба. — Это трещина, которая не вызывает смещения кости. Обычно она заживает сама. Вторая трещина здесь, — теперь он прижал руку к основанию черепа. — Перелом основания черепа. Эта более серьезная травма привела к кровоизлиянию в мозг и кровотечению.
— Вы спасете его?
— Он хорошо перенес операцию. Но нужны дополнительные тесты. Мы перевели его в палату интенсивной терапии и будем следить за внутричерепным давлением при помощи датчика, который я установил во время операции. Когда отек спадет, мы уберем датчик. У него хорошие шансы.
— Хорошие шансы, — повторила она.
— Возможно повреждение мозга, временное или перманентное. Но говорить об этом пока слишком рано. Сейчас мы можем только ждать и наблюдать. Он в коме. Но у него очень сильное сердце.
— Да, сильное.
— У него хорошие шансы, — повторил Норт. — Родственники у него есть?
— Не здесь. Тут только я. Могу я его видеть?
— Скоро за вами придут и проводят в отделение интенсивной терапии.
Войдя в палату, она замерла у порога, глядя на Стива. Его лицо, все в синяках и кровоподтеках, было смертельно бледным. Он плох — это все, о чем она могла думать. Этот человек с закрытыми ввалившимися глазами, распухшим носом и белыми бинтами на голове не был даже похож на Стива.
Они сняли с него серьгу. Зачем они это сделали?
Нет, он не похож на Стива.
Она расстегнула и вынула свою сережку в виде тонкого серебряного колечка и, наклонившись, вдела ему в ухо. Затем коснулась губами его покрытой щетиной щеки.
— Так лучше, — прошептала она. — Лучше. Я буду рядом, слышишь? — Она взяла его безжизненную руку и поцеловала пальцы. — Даже когда меня не будет здесь, я все равно с тобой. Не бросать. Таков уговор. Ты меня не бросишь.
Часть вторая
РЕКОНСТРУКЦИЯ
Меняйте ваши мнения, сохраняйте ваши принципы; меняйте листья, сохраняйте корни.
Виктор Гюго
Глава 11
— Можно дежурить по очереди, — сидевший за рулем Форд бросил взгляд на Силлу. Она не возражала, когда он настоял, чтобы она поехала домой, отдохнула и поела. И эта покорность беспокоила его. — Все равно в отделении строгие правила, и они не разрешат долго там находиться — так что мы будем сменять друг друга. Вы, я, Шанна и несколько парней.
— Они не знают, сколько он пробудет в коме. Может, несколько часов, может, несколько дней, и если…
— Когда. Мы говорим «когда».
— Я никогда не отличалась оптимизмом.
— Это не беда, — он попытался найти верный тон, нечто среднее между твердостью и сочувствием. — У меня достаточно оптимизма. Могу одолжить.
— Он выглядит так, как будто его избили.
— Это травма черепа. Я говорил с одной из медсестер, пока вы были в палате. Так всегда бывает, — Форд старался говорить ободряюще, но сам испытал шок, когда его ненадолго пустили к Стиву. — Кома — это не так плохо, Силла. Она дает организму сосредоточиться на выздоровлении.
— Вы слишком легко настроены. Но это не комикс, где хорошие парни всегда выходят сухими из воды. Даже если — хорошо, я использую ваше радужное «когда» — он выйдет из комы, его мозг может быть поврежден.
Он это знал, но не видел смысла обсуждать наихудший сценарий.
— И в моем радужном мире, и в вашем мрачном мозг способен учиться заново. Стив умный парень.
— Это я не повесила этот проклятый замок.
— Если кто-то проник в амбар и напал на Стива, неужели вы думаете, что замок бы его остановил?
— Я снесла ворота. И посадила эти чертовы деревья. — Они повернули на дорожку к ее дому, и она сжала руки в кулаки.
— Разумеется, все дело в деревьях. Вините во всем себя. — Он ждал, когда она взорвется в ответ, что, по его мнению, было лучше самокопания, но она молчала. — Силла, разве злоумышленников остановит пара кованых железных створок? Зачем вы во всем вините себя?
Она покачала головой и посмотрела на дом.
— Не знаю, что я здесь делаю. Тот безумный старик, наверное, был прав. Дом проклят. Мой дядя умер, бабушка умерла, и теперь может умереть Стив. Зачем? Зачем мне чистить и полировать, красить и приводить в порядок эту развалину? Искать связь, общность с бабушкой, потому что их не было с матерью? Какой смысл? Она мертва — какой в этом смысл?
— Поиски себя, — он схватил ее руку, прежде чем она успела открыть дверцу машины. — Как мы можем узнать, кто мы на самом деле, если не поймем, откуда мы, преодолев или приняв это.
— Я знаю, кто я. — Она высвободилась, распахнула дверцу, вышла и с силой захлопнула ее за собой.
— Нет, не знаете, — ответил Форд.
Она шагала вдоль боковой стены дома. Работа, подумала она. Пару часов изнурительного труда, а потом она вымоется и вернется в больницу. Внутренний дворик был отремонтирован, и на нем уложили новую плитку, а дорожки были размечены при помощи шнуров. Все, за исключением одной, которую она добавила к первоначальному проекту позже. Той самой, что вела к амбару. Желтая лента, которой полиция ограждает место преступления, пересекала дверь амбара, подобно уродливой тесьме на ненужном подарке.
Усилием воли Силла подавила жалость к себе. Она не единственная здесь страдала и волновалась.
— Никаких изменений, — сказала она, пожимая протянутую руку Шанны.
Увидев Силлу, рабочие, занимавшиеся садом, отложили инструменты, а несколько строителей вышли из дома.
— Никаких изменений, — повторила она громче. — Его перевели в реанимацию. За ним наблюдают. Нам остается только ждать.
— Ты вернешься в больницу? — спросила ее Шанна.
— Да, чуть позже.
— Брайан, ты мне разрешишь?
— Давай, — коротко кивнул Брайан. Выдернув из кармана мобильный телефон, Шанна быстро пошла к дому.
— Сестра подбросит ее, — объяснил Силле Брайан. Он снял кепку с коротко остриженных темных волос и провел по ним грязными пальцами. — Когда вы уехали, она хотела все бросить, чтобы тоже быть рядом со Стивом.
— Хорошо. Это хорошо.
— Все мы — и Мэтт, и Добби, и все остальные — тоже поедем. Не знаю, разрешат ли нам увидеть его, но мы поедем. С Шанной была истерика. Она винила во всем себя.
— Почему?
— Если бы она позволила ему остаться и все такое, — он вздохнул и водрузил кепку на место. — Я сказал ей, что все «если» бессмысленны, а виноват только тот, кто сделал это со Стивом. Только начни рассуждать о том, что могло бы быть и кто виноват, и тогда можно бесконечно говорить о том, что было бы, если бы Стив не поехал играть в бильярд, если бы не приехал сюда. Все это чушь собачья. Лучше думать о хорошем. В любом случае.
Он вытащил из кармана носовой платок и стер им пот с лица.
— Копы уже были здесь — вы и сами видите. Задавали вопросы. Не знаю, что они думают обо всем этом.
— Надеюсь, они перестали думать, что он был пьян и сам во всем виноват.
— Шанна просветила их насчет этого.
— Хорошо, — хоть одна из причин для тревоги исчезла. — Я познакомилась с вашей матерью.
— Правда?
— В больнице. Она мне очень помогла. — В глазах по-прежнему пощипывало, и яркий солнечный свет усиливал это ощущение. — Дворик выглядит отлично.
— Работа отвлекает.
— Точно. Дадите мне какое-нибудь задание?
— Это я могу. — Он с улыбкой повернулся к Форду: — А как насчет тебя? Дать лопату?
— Я люблю смотреть, — с усмешкой ответил Форд. — И мне нужно проверить, как там Спок.
— Тоже неплохо. Знаете, что будет, если дать этому парню лопату или лом? — Брайан повернулся к Силле. — Если в земле где-то есть кабель или труба, он перерубит ее первым же ударом.
— Это случилось всего один раз. Может, два, — уточнил Форд. Силла улыбнулась.
Когда бригада закончила работу, Силла тоже отложила лопату. Ей хотелось сказать, что она снова почувствовала себя человеком, но это было далеко не так. Двигаясь как автомат, она переоделась. Она решила купить несколько журналов, чтобы было на что отвлечься в больнице, а может, и захватить с собой сэндвич из торгового автомата.
Сбежав вниз, она увидела Форда, стоявшего посередине неоконченной гостиной.
— Хотелось бы сказать, что дело движется, но я в этом ничего не понимаю, и у меня не создалось такого впечатления.
— Движется, движется.
— Хорошо. Я накрыл обед на веранде. Спок очень рад, что сегодня обедает дома.
— Обед? Послушайте, я…
— Вы должны поесть. И я тоже, — он схватил ее за руку и насильно потащил за собой. — Воспользуемся моей второй специальностью.
Она удивленно смотрела на бумажные тарелки и чашки, на бутылку вина и банку кока-колы. А в центре стола стояло блюдо макарон с сыром.
— Вы приготовили макароны с сыром?
— Приготовил. То есть положил содержимое пакета в кастрюлю, поставил ее в микроволновку и нажал нужную кнопку. Я не уверен насчет вкуса, — он налил вино в бумажный стаканчик. — Но вино поможет их проглотить.
— Вы не налили себе вина.