Искушение злом Робертс Нора
— Поразительно.
Клер, присвистнув, выдохнула. — Слава Богу.
— Терпеть не могу ошибаться, — взволнованно заговорила Анжи. — Действительно, просто ненавижу признавать свои возможные ошибки. Но лучше, что ты могла сделать, Клер, это приехать сюда и работать здесь. Бог мой, Клер, ты просто потрясаешь меня!
Клер обняла их обоих, не зная, рыдать ли ей от полноты чувств или же хохотать. В глубине души она знала, что скульптуры действительно хороши. Но мозг ее иссушался этими отвратительными, неотступными сомнениями. — Давайте выпьем вина, — сказала она.
Боб Миз поспешил в свою лавку, войдя в нее через заднюю дверь, чтобы не столкнуться с посетителями. А прежде чем взять телефонную трубку, закрыл наружную и внутреннюю двери. С пересохшим ртом он стал набирать нужный номер. У него всегда пересыхало во рту, когда ему при свете дня приходилось заниматься тем, что обычно совершалось под покровом ночи.
— Я видел ее, — сказал он, как только на том конце провода взяли трубку.
— И что?
— Она на самом деле все время вспоминает своего старика. Это сразу видно. — Сделав паузу, Боб мысленно поблагодарил высшие силы за то, что он бьи еще слишком юн для посвящения в круг избранных, когда Джек Ким-болл выпал из окна. — Но не думаю, что она знает, чем он занимался — то есть, я хочу сказать, не чувствуется, чтобы это ее беспокоило. Но насчет статуи я был прав. Сегодня я рассмотрел ее как следует.
— Расскажи мне.
Боб пожалел, что до телефонного разговора не позволил себе глотнуть чего-нибудь прохладительного. — Она похожа на то, что я вам говорил. — Он сжал губы. Здесь, в собственной конторе, фотографиями жены и детей на заваленном бумагами столе и бьющим в нос запахом льняного масла, ему было трудно осознать, что он один из. них. Что ему нравилось быть одним из них.
— Церемониальная маска, одеяния» Голова животного на человеческом теле. — Он понизил голос до шепота, хотя по близости никого не было. — Это мог быть любой из нас — так, как она это видела. Не думаю, что она помнит точно — вернее, она не знает, что помнит.
— Какая-то часть ее помнит. — Голос был холоден и ровен. — Это может стать опасным. Будем за ней следить. Возможно, сделаем ей мягкое предупреждение.
Боб лишь отчасти почувствовал облегчение при слове «Мягкое». — Послушайте, я на самом деле не думаю, что она помнит. Нам нечего бояться. Иначе она бы уже рассказала шерифу. Но скорее похоже на то, что эта парочка слишком занята постельными делами, чтобы что-либо обсуждать.
— Очень красноречиво. — От холодного презрения, прозвучавшего в голосе, Боб вздрогнул. — Я непременно учту твое мнение.
— Не хочу, чтобы с ней что-нибудь произошло. Она друг.
— У тебя нет друзей, а только наше братство. — Это было не констатацией, а угрозой. — Если ею придется заняться, то так оно и будет. Помни о своей клятве.
— Я помню, — сказал Боб, когда там повесили трубку. — Я помню.
Сара Хьюитт прогуливалась по Главной улице, наслаждаясь теплым, душистым вечером. Мягкая погода была хорошим предлогом, чтобы облачиться в шорты и смотреть, как у этих старперов возле почты глаза на лоб полезли. Тонкие джинсовые шорты были такие тесные, что ей пришлось застегивать молнию, лежа на постели. Материя соблазнительно облегала ее задницу. Ее полные, тугие груди мягко покачивались под короткой майкой с надписью «Дикая тварь» во всю ширину.
Она чуть-чуть курнула наркотической травки и накрасила губы в возбуждающий темно-красный цвет. Прогуливалась она медленной, ленивой походкой, зная, что глаза всех были устремлены на ее покачивающийся зад. Больше всего на свете Сара любила привлекать внимание, и ей было абсолютно наплевать, вызывало ли оно одобрение или, наоборот, негодование.
Она привлекала к себе внимание уже начиная с шестого класса, когда позволила Баки Найту снять с нее в кустах рубашку на школьном пикнике. Так как Баки был на три года ее старше, то он заработал нахлобучку от этой старухи Глэдис Финч. Это жутко позабавило Сару, потому что именно она была инициатором этого маленького эксперимента.
Спустя три года она позволила папаше маленькой Мэриллу Уилсон кое-что побольше, чем просто поглазеть. Сара почти каждый субботний вечер сидела с маленькой Мэрилу за пятьдесят центов в час. Но когда похотливый Сэм Уилсон повез Сару домой, он дал ей еще двадцать, чтобы она помалкивала о том, что он щупал ее.
Она с удовольствием взяла деньги, но ей быстро надоели потные руки Сэма и его рыхлый живот. Поэтому она соблазнила одного из сыновей Хобейкера — черт ее побери, если она помнила, кого именно.
«Но это и не важно, — подумала она. — Все равно, все они теперь были женаты на толстозадых тетках, не спускающих с них глаз».
Она и сама начала подумывать о замужестве, хотя вовсе не о супружеской верности. Сама мысль о том, чтобы до конца дней своих быть привязанной в постели к одному мужчине, вызывала у нее отвращение. Но ей уже было за тридцать, в банке лежало менее трехсот долларов, и ей надоело жить в тесной комнатушке над заведением Клайда.
Ей нравилась идея о собственном доме и общем счете в банке. Если уж она решила связать себя замужеством, то пусть это будет с тем, кто мог бы удовлетворить ее чувственность и на кого она смогла бы без отвращения смотреть по утрам. Помимо того, ей хотелось, чтобы у этого человека имелись такие приятные вещи, как ценные бумаги и куча кредитных карточек.
Слегка улыбаясь, она остановилась около конторы шерифа. Там, внутри, находился человек, отвечающий всем ее требованиям.
Когда она вошла, Кэм взглянул на нее. Кивнув в знак приветствия, он продолжил разговор по телефону. Сильный аромат ее духов перебил запахи кофе и пыли. Он сознавал, что было бы неестественным, если бы у него не свело все внутри при взгляде на ее длинные голые ноги, когда она уселась на край его стола. Улыбнулась, медленно провела рукой по копне волос так, что их темные корни змейками сверкнули на белокуром фоне, и зажгла сигарету.
— Он зарегистрирован на имя Эрла Б. Стоуки, почтовый ящик двадцать два—одиннадцать, Эммитсборо. Так точно. Кольт сорок пятого калибра. Буду благодарен, сержант. — Повесив трубку, он взглянул на часы. Он уже опаздывал на ужин к Клер. — У тебя проблема, Сара?
— Как сказать. — Она наклонилась и подергала значок шерифа, приколотый к его рубашке. — Паркер обычно держал бутылочку в нижнем ящике. А как ты?
Он не стал спрашивать ее, откуда она знала, что Паркер держал в своем столе. — Нет.
— Ты в последнее время ведешь такой правильный образ жизни, так ведь, Кэм? — Острым и насмешливым взглядом она посмотрела ему прямо в глаза. — Ты выглядишь таким серьезным и официальным. — Ляжкой потерлась о его бедро. — Похоже, ты действительно занялся расследованием убийства Биффа.
— Это моя работа. — Он не поморщился, когда она выдохнула сигаретный дым прямо ему в лицо, а продолжал ждать, что за этим последует.
— Люди гадают, а вдруг ты что-нибудь в этом деле упустишь из виду. — Когда она наклонилась к пепельнице стряхнуть сигарету, груди ее заколыхались под майкой.
В глазах Кэма мелькнул проблеск гнева, но он быстро сдержал себя. — Люди могут гадать о чем им вздумается.
— Ну вот, теперь это похоже на прежнего Кэма. — Она улыбнулась ему, глядя на него из-под своих длинных ресниц, с наложенным на них толстым слоем туши. — Никто лучше меня не знает, как сильно ты ненавидел Биффа. — Взяв его руку, она прижала ее к своему бедру там, где кончалась ткань шорт, и можно было почувствовать ее упругую, гладкую и горячую кожу. — Помнишь? Мы ведь часто сиживали в темном лесу, и ты говорил мне, как ты его ненавидишь, как хочешь его смерти. Даже говорил, что готов сам его убить. Из ружья. Или ножом. Или голыми руками. — Она почувствовала, как возбуждается от этих слов. — Потом мы занимались любовью. И это было восхитительно.
Что-то внутри него шевельнулось. Старые воспоминания. Старые желания. Прежнее влечение. — Давно все это было. — Он хотел было убрать руку, но она положила сверху свою ладонь и прижала его руку к своему бедру.
— Ты всегда ненавидел его. На днях у Клайда ты хотел убить его. Я так завелась, когда смотрела на тебя. — Она уселась так, чтобы его рука как раз оказалась меж ее ног. — Как в прежние времена.
— Нет. — Исходивший от нее жар соблазнял, но на какое-то мгновение ее влагалище совершенно отчетливо представилось ему в виде медвежьего капкана с острыми зубьями, заглатывающими ничего не подозревающий пенис. Убирая руку, он посмотрел ей прямо в глаза. — Нет, это не так, Сара.
Взгляд ее стал жестким, но она продолжал» улыбаться усаживаясь ему на колени. — Но так, может быть, помнишь, Кэм, что мы вытворяли вместе? — Она положила руку туда, где был его пенис, и с торжеством ощутила, как тот запульсировал и напрягся.
Он схватил ее за запястье. — Не старайся зря, Сара. Она вытянула губы. — Ты ведь хочешь меня. Мерзавец. Вставая, он взял ее за плечи, вынудив ее подняться и чуть отойти. — я уже десть лет, как думаю головой, а не другим местом. — Но из-за того, что он все помнил, из-за того, что когда-то думал, что влюблен в нее, он быстрым, нетерпеливым движением встряхнул ее. — Почему, черт побери, ты ведешь себя так? С твоей внешностью, с твоей головой. Ты думаешь, я не знаю, чем ты там занимаешься наверху, у Клайда? Двадцать баксов за то, чтобы какой-то потный чужой муж попрыгал на твоей постели? Это не то, что тебе нужно, Сара.
— Не смей говорить мне, что мне нужно. — Впервые за многие годы она почувствовала приступ стыда. И возненавидела его за это. — Ты нисколько не лучше меня, и никогда не был. Думаешь, если ты бесплатно трахаешь Клер Кимболл, то стал птицей высокого полета?
— Оставь ее в покое.
Это только подлило масла в огонь. Ярость бушевала в ней, и никакая, даже самая тщательная косметика, уже не помогала, в одно мгновение она стала той, кем и была — стареющей провинциальной шлюхой.
— Эта богатая сука Кимболл с ее пижонской машиной и шикарным домом. Занятно, что из-за ее денег все забыли, что ее папашка был алкоголик и вор. Стоило ей только вернуться в город, как все женщины помчались к ней с пирогами и вареньем.
— А их мужья к тебе.
— Верно. — Она зло и горько улыбнулась. — А когда Клер Кимбол вернется в Нью-Йорк и оставит тебя с носом, они-то по-прежнему будут приходить ко мне. Мы с тобой одинаковы, и так было всегда. Ты все тот же Кэмерон Рафферти, неудачник, и точно так же застрял в этом вонючем городе, как и я.
— Есть разница, Сара. Я сюда вернулся, потому что хотел этого, а не из-за того, что мне больше некуда было податься.
Она резкими движениями поочередно сбросила его руки со своих плеч. Ей хотелось немедленно отплатить ему, заставить страдать. Неважно, за что. — А этот значок шерифа может оказаться очень кстати теперь, когда даже твоя мать думает, а не ты ли забил Биффа до смерти. — Она увидела, как глаза его загорелись гневом, и заликовала. — Очень скоро люди вспомнят про твой буйный нрав и дикие выходки. — Сузив глаза, она снова улыбнулась. — Кое-кто хотел бы, чтобы люди это вспомнили. Кэм, ты думаешь, что знаешь этот городок и всех его почтенных, достойных граждан. Но есть кое-что, чего ты не знаешь. Чего даже не можешь себе представить. Может, тебе стоит задуматься, а почему это Паркер вдруг собрался и смылся, не забрав даже пенсии. Почему он решился оторвать от стула свою жирную, ленивую задницу? — О чем, черт побери, ты говоришь? Она выболтала слишком много. Нельзя, чтобы самолюбие или гнев подтолкнули ее выболтать еще больше. Поэтому она двинулась к двери, взялась за ручку и обернулась. — Нам могло бы быть хорошо вдвоем, тебе и мне. — Она бросила на него прощальный взгляд, надеясь, что теперь с ее помощью он уж точно окажется на дороге, ведущей в ад. — Ты пожалеешь об этом.
Когда за ней закрылась дверь, Кэм начал усиленно тереть лицо руками. Он подумал, что уже жалеет об этом. О том, что не ушел из конторы десятью минутами раньше, чтобы вообще не сталкиваться с ней. О том, что вел себя во время этой встречи не самым лучшим образом. Жалел о том, что слишком отчетливо вспомнил все те ночи с ней в лесу с их запахами сосны, земли и секса.
Она с необычайной ясностью напомнила ему о том, каким он был в семнадцать лет. Каким вполне мог бы остаться, если бы не научился сдерживать свои самые дурные побуждения, — и каким чуть было не стал снова после гибели напарника, когда бутылка показалась самой лучшей и легкой отдушиной.
Неосознанно он поднял руку и дотронулся до значка, приколотого к его рубашке. Это был совсем небольшой предмет, какой, как выразилась однажды Клер, можно было купить в любой мелочной лавке. Но предмет что-то значил для него, значил нечто такое, чего он был не в состоянии объяснить даже самому себе.
С этим значком он ощущал себя частью этого городка, неотъемлемой его частью, чего не было после смерти отца. «Сара ошибается, — подумал он. — Он знал людей, живущих здесь. Он понимал их».
Но, черт побери, что она имела в виду, когда обмолвилась о Паркере? Почувствовав внезапную усталость, он стал растирать затылок. Пожалуй, не помешает позвонить во Флориду. Еще раз взглянув на часы, он взял ключи. Он позвонит утром — просто ради любопытства. «Он слишком устал, — рассуждал Кэм по дороге к Клер, — чтобы изображать сейчас светские манеры и общаться с незнакомыми людьми. Он просто заедет, извинится и оставит ее в компании ее друзей».
Слова Сары, жесткие и грубые, как наждак, не выходили у него из головы. Да, он действительно застрял здесь. Даже если и по собственному выбору, это не меняло сути дела. Он бы никогда больше не смог работать в городе, где всякий раз, когда он пристегивал бы свой револьвер или заворачивал на темную улицу, за ним неотступно бы двигался призрак его погибшего напарника. Клер непременно вернется в Нью-Йорк. Через неделю, через месяц, полгода. Он не сможет поехать туда за ней. Он вспомнил, какую ощутил пустоту, когда стоял на кладбище и смотрел, как она уходит.
Страх этой пустоты пронизал его до самых костей. Кэм припарковался позади «Ягуара», затем, подойдя к машине Клер, вытащил оставленные там ключи и прошел через гараж к двери, ведущей в дом. Там вовсю гремела музыка — джаз — страстный, быстрый, изысканный. Он увидел ее стоящей у стойки и разрывающей пакет с чипсами. Босоногую, с волосами, подвязанными шнурком. В ушах покачивались длинные аметистовые серьги, майка под мышкой была порвана.
Он ощутил, как отчаянно влюбился в нее. Она повернулась, увидела его и улыбнулась, вываливая чипсы в надтреснутую голубую миску.
— Привет. Я боялась, что ты уже не…
Он оборвал ее, резко притянув к себе и впиваясь в ее рот. Ее руки потянулись к его плечам, а тело откликнулось на волны, исходившие от него. Чувствуя, как он в этом нуждается, она тесней прижалась к нему, давая возможность утолить терзавший его внутренний голод.
Облегчение наступило. Простое. Удивительное. Оно буквально омыло его всего. Сам даже не осознавая этого, он стал целовать ее мягко и нежно. Ее руки соскользнули с его плеч и задержались на поясе.
— Кэм. — Она не поверила, что слово прозвучало так отчетливо в этом сладком воздухе.
— Тссс. — Он куснул ее губы, затем коснулся языком ее языка. Почувствовал слабый привкус вина, смешавшийся с тем глубоким, насыщенным ароматом, принадлежавшим, как открылось Кэму, только ей.
— Клер, Жан-Полю никак не удается разжечь угли. Наверное, надо… ax… — Анжи осеклась, продолжая держать дверь открытой. — Простите, — произнесла она, когда Кэм и Клер чуть отодвинулись друг от друга.
— О, да. — Клер неуверенно провела рукой по волосам. — Кэм, это… Анжи. — Отпустив дверь, так что та с силой захлопнулась, Анжи протянула руку. — Анжи Ле Бо. Рада познакомиться.
— Кэмерон Рафферти. — Кэм продолжал одной рукой обнимать Клер за плечи, понимая, что делает это с видом собственника.
— Шериф, ну да. — Улыбнувшись, Анжи бросила на него оценивающий взгляд, изучая его от кончиков потрепанных высоких кроссовок до темных взлохмаченных волос. — Клер нам о вас говорила. — Анжи многозначительно взглянула на Клер. — Но, очевидно, кое-что она забыла упомянуть.
— Там есть вино, — быстро сказала Клер. — Или пиво, если хочешь.
— Все равно. — Теперь Кэм сам стал оценивать гостью. Анжи Ле Бо, отметил он, была в духе джаза, звучащего по радио, такая же быстрая и энергичная. К тому же очень любопытная. — Вы с Клер вместе учились в колледже, так ведь?
— Верно. А теперь я ее агент. Что вы думаете о ее работах?
— Выпей еще вина, Анжи. — Клер почти насильно сунула ей в руку бокал вина.
— Это личный или профессиональный вопрос?
— Простите, не поняла?
— Я просто хотел бы знать, вы задали вопрос как ее друг или как ее агент. — Взяв бокал из рук Клер, он наблюдал за Анжи. — Потому что, если это вопрос ее агента, я должен быть поосторожнее. Так как я собираюсь купить ту скульптуру — «Костер», которая стоит у нее в гараже. — Он бросил взгляд на Клер. — Ты опять оставила ключи в машине, — сказал он и, вытащив их из кармана, бросил ей.
Потягивая вино, Анжи улыбнулась. — Мы обсудим это. А пока, скажите-ка, вы умеете разжигать угли?
ГЛАВА 14
Джейн Стоуки было все равно, что станется с фермой. Она покончила с ней. Она покончила и с Эммитсборо.
Двое ее мужей лежали на кладбище, оба отнятые у нее внезапно. Первого она любила безоглядно, со всей полнотой счастья. Бывали моменты, даже после столь долгих лет, когда она вспоминала о нем, тоскуя — направляясь ли в поле, где он пахал, поле, где он умер, или же поднимаясь по лестнице к их когда-то общему ложу.
Она вспоминала его молодым, полным жизни и красивым. Было время, когда красота занимала большое место в ее жизни, когда такие вещи, как цветы в саду или нарядное платье были полны значения и приносили радость.
Но Майка не было уже больше двадцати лет, а она стала старухой в пятьдесят лет.
Она не любила Биффа, здесь не было того чувства, когда колотится сердце и кружится голова. Но она нуждалась в нем. Она зависела от него. Боялась его. Потеря его была подобна ампутации. Больше некому было говорить ей, что делать, когда и как. Больше не для кого было готовить, убирать, не было по ночам теплого тела, дышащего рядом с ней.
В восемнадцать лет она оставила родительский дом и перешла в дом мужа, полная мечтаний, дурманящей любви и радужных надежд. Майк заботился о ней, расплачивался по счетам, принимал решения, беспокоился о делах. Она хозяйничала в доме, занималась садом и родила ребенка.
Этому ее учили. Это она знала.
Спустя шесть коротких месяцев после его смерти она отдала себя, свою ферму, свой дом Биффу. Еще до того он уже начал брать на себя решение больших и мелких проблем. Ей не пришлось ломать себе голову над банковскими счетами и бюджетом. Если, в отличие от ее жизни с Майком, здесь не было таких денег и такого покоя, то по крайней мере она снова была женой. Возможно Бифф не был добрым, но он находился рядом.
Теперь же, впервые в своей жизни, она осталась совершенно одна.
Одиночество давило, дом был такой огромный и пустой. Она чуть было не попросила Кэма пожить у нее, просто чтобы ощущать привычное мужское присутствие в доме. Но это было бы предательством по отношению к Биффу, который так долго управлял ее жизнью, что его смерть не повлияла бы на ее верность.
Кроме того, на каком-то этапе она потеряла своего сына, так же безвозвратно, как потеряла его отца. Ей было фудно определить, когда именно это случилось, да она давно и перестала пытаться это сделать. Он перестал быть ее сыном и превратился в беспокойного, непокорного, дерзкого чужака.
Из-за него она почувствовала себя виноватой, жалко виноватой, так быстро после смерти Майка выйдя замуж за Биффа. Он не сказал ни слова, ни одного слова, но то, как он осуждающе посмотрел на нее своими темными глазами, и нанесло тот вред.
Она остановилась, не дойдя до надворных построек, и опустила на землю коробки, которые несла. Ярко сияло солнце, блестела зеленая трава, которую скосят и уложат в брикеты уже посторонние люди. Маленький теленок бежал за своей мамашей, прося молока, но Джейн не замечала этого. В ее сознании фермы уже не было, как не было и связанных с нею надежд.
Когда-то она любила ее, как любила когда-то своего сына. Но эти чувства к земле и своему ребенку казались теперь столь далекими, как будто принадлежали другой женщине. Она знала, что Бифф жестко обходился с фермой, точно так же, как он жестко обходился с мальчиком и с ней самой.
«Им это было полезно», — напомнила она себе, снова поднимая картонные коробки. Майк ведь их избаловал. Она почувствовала, что ее глаза увлажнились, как это часто с ней случалось в эти дни, но она даже не дала себе труда смахнуть слезы. Некому было это видеть. Некому было беспокоиться.
Через несколько недель она сможет взять деньги, полученные от продажи фермы и уехать в штат Теннесси поближе к своей сестре. Она купит маленький домик. «И что будет там делать? — подумала она, оперевшись о стену сарая и зарыдав. — Боже милостивый, что она будет делать?»
Каждый день ее жизни был полон тяжелого и долгого труда, но она никогда не работала по найму. Она не разбиралась в таких вещах, как условный депозитный счет и доходы на капитал. Ее поражали и пугали люди, которых она иногда видела в передачах Опры или Донахью, говорящие о том, как они открывают самих себя, начинают новую жизнь, учатся справляться с горем.
Она не хотела быть свободной или умелой. Больше всего на свете она не хотела оставаться одной.
Когда рыдания прекратились, она вытерла лицо фартуком. Дни, наступившие после смерти Биффа, она заполняла нужными и ненужными хлопотами. Она уже подоила и покормила утром скот, собрала и вымыла яйца. Вычистила свой и без того чистый дом. Еще было далеко до полудня и впереди тянулся бесконечный день, а за ним еще одна бесконечная ночь.
Она решила начать с сараев. Большую часть инструментов и машин с фермы продадут на аукционе, но она хотела сначала разобраться в сараях, осмотреть и отобрать вещи, которые выгоднее будет продать напрямую. Ее пугала мысль остаться без достаточных денег, оказаться не только одинокой, но бедной и одинокой.
Бифф не застраховал свою жизнь. С какой стати тратить порядочные деньги на страховые премии? Она похоронила его в кредит. Умирай сейчас, плати позже. Пора было оплачивать взнос по закладной на ферму, а также кредит за сенокосилку, которую Бифф купил два года тому назад. Затем надо было платить за корма, за услуги по сбыту продукции, за трактор и за «кадиллак» Биффа. Этан Майерс из банка сказал, что они продлят ей срок оплаты до того времени, пока она не приведет свои дела в порядок, но мысль о долгах не давала ей уснуть по ночам.
Она не могла перенести сам позор — оказаться должником. Раньше она оправдывала весь этот взятый кредит тем, что должником был Бифф, это Бифф платил или был должен. Теперь же не было того, кто бы стоял между ней и реальностью жизни в долг.
Она не могла достаточно быстро продать ферму.
Она вынула ключи из кармана фартука. Бифф никогда не позволял ей входить в этот сарай. Она ни разу не задала ему вопроса об этом. Никогда не осмеливалась. Даже вставляя ключ в солидный висячий замок, она ощутила укол страха, как будто он мог вдруг появиться за ее спиной, крича и отталкивая ее. На ее верхней губе появилась маленькая струйка пота, когда замок поддался.
Закукарекал старый петух и она вздрогнула от неожиданности. Воздух внутри был слишком затхлым и слишком сладким. Как будто какое-то существо заползло внутрь и умерло там. Дыша раскрытым ртом, Джейн положила замок и ключи в карман фартука и подперла дверь камнем.
Внезапно ее охватил беспричинный страх оказаться запертой в сарае. Ей представилось, как она бьется в дверь, умоляет выпустить и кричит. А сквозь щели доносится смех Биффа, запирающего дверь на замок.
Входя внутрь, она холодными ладонями потерла холодные предплечья.
Помещение было небольшое — десять на двенадцать и без окна — но даже яркому солнечному свету было не под силу проникнуть в углы сарая. Ей не пришло в голову захватить фонарь, она была уверена, что найдет его внутри. Как же иначе мог Бифф что-либо видеть здесь? Он ведь проводил здесь целые часы, часто и по ночам.
Что он тут делал? Она задавала теперь этот вопрос, чего не позволяла себе делать, когда он был жив и мог бы, вероятно, угадать ее мысли.
Мурашки побежали у нее по коже, едва она вошла внутрь. В тусклом свете она различила узкую складную кровать, на ней голый матрас с пятнами. На металлических полках, где по ее предположению, должны были находиться инструменты, лежали кипы журналов, которые он хранил. «Ей придется их сжечь», — подумала Джейн, и кровь прилила к ее щекам. Она бы не вынесла, если бы агент по продаже недвижимости или аукционист, наткнувшись на них, стали бы хихикать.
Она не заметила никакого фонаря, но увидела свечи. Свечи из черного воска. Ей было уже тревожно, когда она зажигала их, но их тусклый, таинственный свет подействовал еще хуже. При этом свете она начала стаскивать журналы с полок и класть их в коробку, отворачивая взгляд от дразнящих обложек. Ее пальцы наткнулись на ткань. Удивленная, она потянула ее и обнаружила длинный балахон с капюшоном. Одеяние пахло кровью и дымом, и она поспешно бросила его в коробку.
Она не задумывалась, что это такое, не позволяла себе задуматься. Но ее сердце забилось слишком учащенно. «Сожги это, — говорила она себе. — Сожги это все». Слова снова и снова повторялись в ее мозгу, как заклинание, когда она через плечо посмотрела на дверь. У нее пересохло во рту, руки дрожали.
И тут она увидела фотографии. На одной была молодая девушка, почти ребенок, лежащая на раскладушке. Нагая, со связанными руками и ногами. Широко открытые глаза с бессмысленным выражением. Были еще фотографии — та же самая девушка с раздвинутыми ногами, коленями, согнутыми так, что были видны гениталии.
Другая девушка — чуть постарше, с очень светлыми волосами, прислоненная к стене, как кукла, и свеча — Боже милостивый, из бледного треугольника волос бесстыже торчала свеча.
Было еще много снимков, десятки их. Но она не могла больше смотреть. Ее грудь вздымалась, когда она мяла и рвала их, когда в отчаянии ползала на четвереньках, чтобы подобрать каждый клочок. Ее рука наткнулась на длинную сережку из бусинок. Джейн бросила ее в коробку.
Задыхаясь, она задула свечи и швырнула их туда же. Резкими, торопливыми движениями она вытащила коробку наружу. От яркого солнца она сощурилась, осматривая двор и дорогу диким взглядом.
А что, если кто-нибудь появится? Ей надо было спешить, немедленно все сжечь. Она не задумывалась над тем, что делает. Она не задавалась вопросом, что именно она уничтожает. Ощущая резкую боль в груди, она побежала к амбару за канистрой бензином. Воздух с хрипом вырывался из легких, когда она плеснула горючее на коробку со всем ее содержимым. От бега шпильки вылетели у нее из волос, и они болтались длинными спутанными прядями, делая ее похожей на ведьму, что напускает свои тайные чары.
Дважды она пыталась зажечь спичку и поднести ее к фитилю свечи. Дважды пламя вспыхивало и гасло.
Она громко зарыдала, когда фитиль, наконец, зашипел и загорелся. Когда она поднесла свечу к пропитанной бензином коробке, ее руки так дрожали, что чуть было опять не погасили огонь. Затем она отступила назад.
Картон и бумага со свистящим звуком загорелись, взметая вверх огонь и исторгая запахи. Внутри коробки в пламени съеживались фотографии, и огонь пожирал лицо Карли Джеймисон.
Джейн закрыла лицо руками и зарыдала.
— Я говорила вам, что это тихий городок, — Клер удовлетворенно улыбалась, прогуливаясь по главной улице между Анжи и Жан-Полем.
— Мне кажется, что слово «город» явное преувеличение. — Анжи посмотрела на собаку, радостно бегущую без поводка по противоположной стороне улицы. Пес поднял лапу и привычно справил нужду под дубом. — Скорее, это— деревня.
— Как только ты попробуешь гамбургер в заведении «У Марты», эта ухмылка сойдет с твоего лица.
— Этого-то я и боюсь. голубое полотнище, повешенное высоко над улицей.
— Мы готовимся к субботнему параду в честь Дня памяти павших.
— Парад. — Его лицо засияло. — С марширующими оркестрами и хорошенькими девушками, жонглирующими жезлами.
— Будет это и многое другое. Это самое большое событие в городе. — Она кивком указала на дом, мимо которого они проходили, где женщина, стоя на корточках, старательно красила крыльцо. — Все наряжаются и вытаскивают свои складные стулья. На площади установят трибуну для мэра, членов городского совета и других важных лиц. К нам приедут школьные оркестры со всего графства, местная королева красоты этого года, лошади, Маленький Легион.
— Вот это да, — сказала Анжи и получила толчок в бок.
— Пожарные начищают свои грузовики или пожарные машины, или как там это у них называется. Будут воздушные шары и благотворительные базары. И… — добавила она, глядя на Жан-Поля, девушки-жонглерки с жезлами.
— Жонглерки, — повторил он со вздохом. В таких маленьких белых сапожках с кисточками.
— Именно так.
— Жан-Поль, мы собирались в четверг уезжать. Он улыбнулся жене. — Еще день—другой ничего не изменит. Во всяком случае, я хочу, чтобы законченную работу Клер отправили в галерею. Я хочу сам проследить за тем, как ее будут упаковывать.
— Тебе хочется полюбоваться маленькими белыми сапожками, — пробормотала Анжи.
Он поцеловал ее в кончик носа. — И это тоже. Прежде чем пересечь улицу, они остановились, пережидая небольшой поток машин. Опустив взгляд, Анжи увидела на бампере пикапа наклейку:
БОГ, ОРУЖИЕ И МУЖЕСТВО СДЕЛАЛИ АМЕРИКУ ТАКОЙ, КАКОЙ ОНА ЕСТЬ СЕГОДНЯ.
«Боже, подумала она, закрывая глаза. — Что она здесь делала?» Когда они переходили улицу, Анжи вполуха слушала, как Клер рассказывала Жан-Полю о прошлых парадах. Под большим нажимом Анжи готова была бы признать, что в этом городке было определенное обаяние. При условии, что ты любишь сельскую жизнь.
Она же совершенно определенно не хотела бы здесь жить, и даже не знала наверняка, сколько она сможет здесь вытерпеть, пока этот спокойный и медленный темп жизни не сведет ее с ума, но что до Жан-Поля, то он явно наслаждался всем этим.
«Конечно, он не замечал людских взоров», — подумала
Анжи. Хотя их было очень много. Она сомневалась, что люди восторгались ее одеждой или прической. Но они, наверняка, заметили цвет ее кожи. На ее лице играла потаенная и — тут она не смогла сдержать себя — высокомерная улыбка, когда она вслед за Клер вошла в заведение «У Марты».
Из музыкального аппарата звучала музыка. На взгляд Анжи это всегда походило на песни подвыпившего ковбоя. Но запахи были столь же соблазнительны, как в любой еврейской деликатесной лавке в Нью-Йорке. Жареный лук, тосты, толстые маринованные огурцы и какой-нибудь суп с приправами. «Насколько невкусным это могло оказаться здесь?» — подумала Анжи, когда Клер, проскользнув в кабинку, подозвала официантку.
— Закажем шерри-коку, — решила Клер. — Здесь это еде подают. — Она передала друзьям меню в пластиковых обложках. — Только, пожалуйста, не заказывайте сегодняшних пирожных.
Анжи раскрыла меню. — Я и не собираюсь. — Она пробежала названия блюд, постукивая по меню длинным пальцем со светло-вишневым лаком. — А почему бы нам не предоставить выбор тебе?
— Тогда всем по гамбургеру.
Элис встал у стола с блокнотом в руке и изо всех сил старалась не разглядывать двоих посетителей, сидевших напротив Клер. Они казались в закусочной совершенно неуместными, как экзотические птицы, этот мужчина с его длинными, вьющимися волосами и в рубашке с широкими рукавами, и эта женщина с ее кожей кофейного цвета и светлыми глазами.
— Вы зашли пообедать? — спросила она.
— Именно так. Элис, это мои друзья. Ле Бо. Анжи и Жань-Поль.
— Рада познакомиться, — сказала Элис. Мужчина улыбнулся, и она почувствовала себя более раскованной. — Вы приехали погостить из Нью-Йорка?
— На несколько дней. — Жань-Поль наблюдал, как она переводила глаза с него на его жену и обратно. — Сегодня Клер показывала нам город.
— Я думаю, здесь не на что особенно смотреть.
— Я пытаюсь уговорить их остаться на субботний парад. — Клер вынула сигарету и поставила перед собой пепельницу.
— Да, это довольно интересный парад. Не такой, конечно, как устраивает Мейси в День Благодарения, но довольно интересный.
— Элис сама была участницей, — объяснила им Клер, и официантка зарделась.
— Это было сто лет назад. Вы уже готовы сделать заказ или вам еще нужно время?
— Более, чем готовы. — Клер сделала заказ на всех, и затем смотрела, как Элис поспешно уходила. — Посмотрите, как она движется. Мне действительно хочется уловить это движение, его ловкость. В глине, пожалуй.
— Удивляюсь, что ты не уговорила позировать твоего шерифа. — Жань-Поль вынул одну из своих тонких черных сигарет.
— Я как раз занимаюсь этим.
— Мне он понравился.
Она улыбнулась и тронула его за рукав. — Я знаю. Я рада.
— Он оказался не таким, как я ожидала. — Анжи решила, что если те двое мужчин в соседней кабинке станут глазеть на нее, она уставится на них в упор. — Мне представлялся этакий деревенщина с толстым животом, в темных очках и с важной осанкой.
— Послушай-ка, парень, — изобразила Клер протяжный леггорнский выговор. — Это очень похоже на прежнего шерифа. Кэм же совершенно другой. Я думаю, может быть… Она замолчала, заметив, что Анжи как-будто не слушала ее. Проследив за взглядом подруги, она приметила в соседней кабинке двух местных мужчин, они смотрели в упор, и в глазах была агрессивность, неприятно поразившая Клер. Надеясь успокоить Анжи, она прикрыла ее руку своей. — У нас здесь редко бывают люди из больших городов.
Анжи расслабилась, улыбнулась и сжала руку Клер. — Я это заметила. Я надеялась, что ты мне скажешь, что у вас здесь также редки и люди в балахонах Ку-клукс-клана.
— В этой части графства такое не случается.
— Верно. — Анжи стала постукивать пальцами по столу.
— В Эмиттсборо мало что случается. Но мы не такие уж отсталые. Собственно говоря, на прошлой неделе у нас произошло убийство.
— Только одно? — Жан-Поль, почувствовал, как его жене стало не по себе, положил под столом свою руку ей на ногу.
— Только одно, — согласилась Клер. — И единственное в Эммитсборо за то время, что я помню. Это было на самом деле довольно жутко. Отчим Кэма был избит до смерти и выброшен на дорогу за городом.
— Прости, — Анжи забыла о враждебных глазах. — Кэму должно быть трудно.
Нервничая, Клэр потушила сигарету быстрыми короткими движениями. — Действительно трудно, хотя их отношения никак нельзя было назвать хорошими.
— Он кого-нибудь подозревает? — спросил Жан-Поль.
— Я не знаю. Сомневаюсь. — Клер посмотрела в окно на медленно едущий автомобиль и неспешно идущих людей; — Трудно поверить, что это мог быть кто-либо из местных. — Затем она махнула головой и выразила мысль по-другому. — Никто не хочет верить, что. это мог быть кто-либо из местных.
Они вернулись домой после трех часов дня. Жань-Поль, пробежав по антикварным лавкам, приобрел целых три рамы красного дерева. Анжи к своему удивлению наткнулась на чудесную серебряную заколку в стиле Арт Деко и заплатила за нее лишь малую долю того, что стоила бы эта заколка на Мэнхэттене.
На углу улицы с хрипом и грохотом остановился школьный автобус, битком набитый детьми, и двери раскрылись. Школьники бросились к своим велосипедам, книжкам комиксов, бейсбольным перчаткам.
— Это Эрни. — Клер заметила его, стоявшего у края дороги, ведшей к ее домику. — Модель для руки, — объяснила она.
— Он кажется ждет тебя, — прокомментировал Жан-Поль.
— Он иногда бывает здесь. Он одинок. — Она улыбнулась и помахала ему рукой. — Думаю, он не очень ладит с родителями. Они даже не взяли себе за труд придти взглянуть на скульптуру.
Он наблюдал за ней, раздраженный тем, что она не одна. Он знал, что шериф занят разбирательством на ферме Доппера, где были зарезаны два молоденьких теленка. Эрни знал это, потому что сам зарезал их в надежде, что это приблизит его посвящение в таинство культа.
— Привет, Эрни. Ты сегодня не работаешь?
— У меня есть пара свободных минут.
— Отлично, а то я тебя не видела последние несколько дней.
— Был занят.
— Знаешь, я хотела бы показать тебе готовую скульптуру. Это мои друзья, мистер и миссис Ле Бо. Он буркнул что-то в ответ на их приветствие, но пожал руку Жан-Поля, когда тот ее протянул.
— Пойдем в гараж. Я хочу узнать твое мнение. — Клер пошла вперед. — Ты ведь не видел ее после того, как она была закончено и обоженна, — продолжала она. — Глина оказалась самым подходящим материалом, немного грубее и примитивнее, чем дерево. А так как мистер Ле Бо собирается вскоре отправить ее в Нью-Йорк, то это, возможно, твой единственный шанс. — Она жестом указала на скульптуру, а затем засунула большие пальцы в карманы.
— Итак, что ты думаешь?
Рассматривая скульптуру, Эрни почувствовал себя как-то странно, как бы потерявшим опору. Безотчетно он вытянул левую ладонь и прикрыл ею свою правую руку. Каким-то образом она завладела частью его самого, не только его рукой, ладонью и пальцами. Он не мог объяснить это, не находил нужных слов. А если бы нашел, то наверняка бы выбрал слово «суть», так как казалось, что она как будто украла саму его суть и создала ее заново в образе бросающей вызов, отделенной от остального тела, руки и кулака.
— Пожалуй, окей.
Клер рассмеялась и положила руку ему на плечо. — Ну и отлично. Я очень ценю твою помощь.
— Да неважно все это.
— Для нас это было очень важно, — поправил Жан-Поль. — Без тебя Клер не смогла бы это сделать. Если бы она не вылепила этого, мы не смогли бы выставить скульптуру в галерее на зависть другим галерейщикам. — Он усмехнулся юноше. — Так что, видишь, мы все у тебя в долгу.
Эрни только пожал плечами, отчего брелок закачался у него на шее. Жань-Поль взглянул на него. Сначала это его удивило, затем позабавило. «Подростки, — подумал он, — любят играть в то, чего не в состоянии понять». Он снова взглянул на Эрни, и улыбка сошла с его лица. Перед ним стоял подросток, да, еще мальчик, но у Жан-Поля возникло неприятное чувство, что этот мальчик мог слишком хорошо все понимать.
— Жан-Поль? — Анжи шагнула вперед, положив руку ему на плечо. — С тобой все в порядке?
— Да. — Он легко притянул жену к себе. — Я задумался. Интересный брелок, — сказал он Эрни.
— Мне он нравится.
— Должно быть, мы тебя задерживаем, — голос Жан-Поля оставался мягким, но он продолжал обнимать жену за плечо, как бы ограждая ее от чего-то.
— Да, — Эрни закусил губу. — У меня масса дел. — Легким намеренным движением он коснулся пальцами пентаграммы, сжал кулак и оттопырил указательный палец и мизинец, изображая знак козла. — Увидимся.
— Не зови его больше, — сказал Жань-Поль, глядя на уходящего Эрни.
Клер непонимающе подняла брови. — Что такое?
— Не приглашай его позировать. У него дурные глаза.
— Ну уж, действительно…
— Сделай мне такое одолжение. — Снова улыбаясь, он поцеловал Клер в щеку. — Говорят, моя бабушка была ясновидящей.
— Я бы сказала, что ты перегрелся на солнце, — решила Клер. — И тебе нужно выпить.
— Я бы не отказался. — Он долгим взглядом смотрел через плечо, идя на кухню вслед за Анжи и Клер. — У тебя найдутся вкусные булочки?
— Как всегда. — Она жестом указала ему на холодильник, направляясь к буфету за пачкой чипсов.
— Боже, только послушайте, как жужжат эти мухи. Как будто слетелись на съезд. — Удивленная, она подошла к сетчатой двери и выглянула наружу. Бутерброд, съеденный ею с таким аппетитом, готов был выскочить из ее желудка.
— Боже, о, Боже.
— Клер? — В один прыжок Анжи оказалась рядом с ней.