Искушение злом Робертс Нора

— Нет. Изображение возможностей.

Она окинула взглядом конструкцию, ощущая успокоение. — Я хочу показать, что иногда не следует стремиться к недостижимому, а посмотреть вокруг себя.

— Похоже, ты рассчитываешь на долгое путешествие. Опустив подбородок на колени, она рассматривала оранжевые ноготки в саду напротив. Громко и монотонно лаяла собака. Единственный звук, нарушавший полдневный покой, напоенный ароматами.

— В конце концов, путешествие из Нью-Йорка сюда не такое уж и долгое.

— А как насчет поездки отсюда туда? Она передернула плечами. — Пока подожди искать новых жильцов.

Секунду он помолчал. — Кэм с ума сходит по тебе.

— Вот как? — Она оглянулась через плечо.

— Я бы никогда и представить себе не мог вас обоих вместе. Но… короче, я хочу сказать, что, по-моему, это здорово.

Она откинулась на локтях, наблюдая за пушистыми облаками, плывущими по небу. — По-моему, тоже.

Кэм вышагивал взад и вперед по выкрашенному в бледно-зеленый цвет коридору перед помещением, где производилось вскрытие. Ему хотелось войти туда. Нет, поправил он сам себя, ему вовсе не хотелось входить туда. Но он считал, что должен это сделать. Доктор Лумис вежливо, но твердо потребовал, чтобы он подождал снаружи. И не мешал.

Ожидание было самым невыносимым. В особенности, оттого, что в глубине души он был уверен, что ему придется звонить в Хэррисберг Джеймисонам еще до конца этого дня.

Ему ужасно хотелось закурить, на что он и решился, несмотря на таблички, призывающие этого не делать. Он не совсем понимал, как это может помешать местным обитателям.

В моргах было тихо, даже по-деловому спокойно. «Это был именно бизнес, — подумал он. — Бизнес, связанный с жизнью, продолжаемый бизнесом, связанным со смертью».

Почему-то морги не вызывали у него такого беспокойства, как кладбища.

Так или иначе, люди здесь еще оставались людьми. Он не сказал бы, что ему очень уж нравились местные запахи, эти ароматы хвойного дезодоранта и густых антисептиков, не до конца забивавшие некие более неприятные запахи. Но все это воспринималось им как работа. Кто-то умер, и ему надо было выяснить причину смерти.

Из вертящейся двери вышел Лумис, вытирая покрасневшие руки. На нем был медицинский халат с именной табличкой и хирургическая маска, свисавшая на тесемках с ушей. Недоставало только стетоскопа, подумал Кэм. Но выслушивание сердца не входило в обязанности Лумиса.

— Шериф, — Доктор Лумис аккуратно засунул бумажное полотенце в мусорную корзину. Он лишь с мягким неодобрением посмотрел на сигарету Кэма, но этого" было достаточно, чтобы тот затушил ее в пластиковой чашке с остатками кофе.

— Что вы можете мне сказать?

— Ваша незнакомка была белая, от пятнадцати до восемнадцати лет. По моим подсчетам она мертва уже от двух до одного месяца.

После первого мая прошло уже шесть недель, пронеслось в голове у Кэма. Шесть недель после кануна праздника. — Причина смерти?

— Смерть была вызвана перерезанием горла.

— Вызвана. — Кэм бросил чашку в мусорную корзину. — Ну и словечко.

Лумис лишь кивнул головой. — До своей смерти жертва подвергалась сексуальному насилию. По всем признакам жестоко и неоднократно. На ее запястьях и лодыжках следы веревок. Сейчас мы проверяем группу крови. Пока не могу вам сказать, была ли она накачена наркотиками.

— Выясните это поскорее.

— Мы делаем, что можем. Вы уже послали за стоматологическими данными?

— Скоро их привезут. У меня есть сведения об исчезновении человека, но пока я не беспокою семью.

— Да, думаю, при существующих обстоятельствах, это лучше всего. Хотите еще кофе?

— Да. Благодарю.

Лумис повел его по коридору. Тщательно отсчитав мелочь, он опустил монеты в автомат. — С молоком?

— Нет, в последнее время я пью только черный.

Лумис подал Кэму чашку с кофе и опустил в щель еще несколько монет. — Шериф, это очень трудное и вопиющее дело, и насколько я понимаю, оно имеет к вам и какое-то личное отношение.

— Ребенком я играл на этих полях. Я скирдовал сено с моим отцом там, где нашли эту девушку. И мой отец погиб там, раздавленный собственным трактором в один прекрасный летний день. Да, это действительно достаточно личное дело.

— Извините.

— Не стоит беспокоиться. — Недовольный самим собой, Кэм потер переносицу. — У меня есть доказательства, что муж моей матери насильно держал эту девушку в сарае. Эту и, возможно, других тоже. Похоже, что он изнасиловал ее, убил и зарыл труп в поле.

Мягкие глаза Лумиса не выдавали его мыслей. — Ваша обязанность состоит в том, чтобы доказать это, а моя в том, чтобы сказать вам, что труп вовсе не был на этом поле в течение стольких недель.

Кэм так и не донес чашку ко рту. — Что вы хотите этим сказать?

— Совершенно очевидно, что труп нашли в поле, но его зарыли там совсем недавно.

— Подождите-ка. Вы только что сказали, что она уже пару месяцев была мертва.

— Мертва и похоронена, шериф. Это тело находилось в земле несколько недель. По моему мнению, его эксгумировали и зарыли на этом поле не позднее двух или трех дней тому назад. Возможно, еще меньше.

Ему хотелось переварить это помедленнее. — Вы хотите сказать, что кто-то убил эту девушку, похоронил ее, а затем снова выкопал?

— Безусловно.

— Дайте подумать. Отвернувшись, он уставился на зеленые стены. Это было еще хуже. То, что над ней было совершено насилие уже после ее смерти, воспринималось им как нечто еще более отвратительное, чем ее похищение, изнасилование и убийство. — Сукин сын.

— Возможно, ваш отчим убил ее, шериф, но так как он сам вот уже несколько недель как мертв, то не он зарыл ее там в поле.

Глаза Кэма сузились. Он быстро выпил кофе, так и не ощутив его вкуса. Он весь напрягся, когда снова повернулся лицом к следователю. — Тот, кто это сделал, хотел, чтобы труп обнаружили и обнаружили именно там.

— Вынужден согласиться. С моей точки зрения это было сделано весьма неуклюже. Но ведь обычный человек не в курсе возможностей, которыми располагает судебная медицина. — Лумис аккуратно прихлебнул кофе из чашки. — Вполне может быть, что кто-то предполагал, что улики будут приняты на веру без всяких сомнений.

— Вашу профессию недооценивают, доктор Лумис. Лумис слабо улыбнулся. — К сожалению, это так. Когда Кэм вышел из больницы, солнце уже садилось. Прошло почти четырнадцать часов с тех пор, как ему позвонил Чип Доппер. Он не просто устал, он был весь выжат. Увидев Клер, сидяющую на капоте его машины, он остановился, дожидаясь, пока она встанет.

— Привет, Рафферти. — Подойдя к нему, она обняла его за талию и прижалась. — Я решила, что тебе не повредит взглянуть на дружеское лицо.

— Точно. А твое самое лучшее. Ты давно здесь?

— Некоторое время. Я навещала Лайзу. Я ездила с Блейром. — Она отодвинулась, чтобы получше рассмотреть его лицо. — Он хотел взять интервью у следователя. — Десятки вопросов роились у нее в голове, но она не могла их задавать сейчас. — Ты ужасно выглядишь. Хочешь, чтобы я отвезла тебя домой?

— Почему ж не хотеть? — Он вынул ключи из кармана и сжал так, что металл расцарапал ему ладонь. В какую-то долю секунды усталое выражение лица сменилось на яростное. — Знаешь, чего я хочу? Мне хочется из кого-нибудь вытрясти душу. Избить кого-нибудь как следует.

— Можем подождать, пока не появится Блейр. Ты мог бы затеять драку с ним.

Чуть было не рассмеявшись, он повернулся к ней. — Мне надо пройтись, Худышка.

— 0'кей. Давай пройдемся.

— Но не здесь. Я хочу убраться отсюда подальше.

— Поехали. — Она взяла ключи. — Я знаю место. Пока они молча ехали, Кэм сидел, откинув назад голову и закрыв глаза. Клер напрягала память, чтобы вспомнить, в каком направлении ехать и надеялась, что он уснул.

Остановив машину, она продолжала сидеть, не произнося ни слова.

— Я давно здесь не был.

Она повернулась к нему, рассматривая его лицо в мягком вечернем свете. — Я всегда любила приходить в городской парк. Обычно мы приносили с собой пакет соленого печенья и кормили уток. У тебя найдутся крекеры?

— Ничего не осталось.

Она порылась в сумочке. — Пусть поедят кекс, — сказала она, доставая остатки «Твинки».

В центре парка был пруд. Клер помнила, как они бывало под Рождество запускали туда бревно из затора, и оно так таинственно мерцало над водой. Она приходила сюда с родителями, со школьными экскурсиями или же на свидания. Однажды она пришла одна посидеть на скамейке, полная восторга, оттого что ее скульптуру выставили в ближайшем художественном музее.

Они шли рука об руку, а огромные деревья своей листвой защищали их от городского шума.

— В воздухе пахнет дождем, — прошептала она.

— Завтра непременно пойдет дождь.

— Думаю, он не помешал бы.

— Лето было очень сухое.

Она взглянула на него. Они улыбнулись, прекрасно понимая друг друга, как это обычно бывает у влюбленных. — Хочешь теперь поговорить о политике?

Он покачал головой, и обняв ее за плечи, притянул к себе.

— Рад, что ты оказалась там, когда я вышел из того места.

— Я тоже.

— Смешно, но мне вовсе не захотелось отправиться в ближайший бар. Первое, что мне пришло в голову, это сесть в машину и помчаться на большой скорости, и может быть, врезаться в кого-то. — Он то сжимал, то разжимал кулак на ее плече, затем как будто успокоился. — Раньше это помогало.

— А что теперь помогает?

— Твое присутствие. — Они сели на выбранную им скамейку, и он крепко обнял ее, устремив взгляд на воду. К берегу с шумным кряканьем подплыли утки. Клер развернула кекс и стала бросать им крошки. Небо становилось багряным.

— Это была Карли Джеймисон?

— Да. К концу дня доставили стоматологические данные. Ее родители…. я мало что смог для них сделать.

Она наблюдала, как утки дрались за крошки печенья. — Так значит они здесь?

— Они приехали около часа назад. Мне не сидится. Она поднялась вместе с ним и пошла, ожидая, что он снова заговорит.

— Я найду того, кто убил эту девочку. Клер.

— Но, Бифф…

— Он имел к этому отношение. Но не только он один. — Кэм остановился и взглянул на нее. Она видела в его глазах гнев, а за этим боль, которая мучительно отзывалась в ее сердце. — Кто-то подбросил ее тело на то поле. Мое поле. Как будто она была вещью. Я обязательно найду того, кто это сделал. В моем городе никто не посмеет больше так поступать с молодыми девушками.

Глядя на воду, она вытерла липкие пальцы о джинсы. — Ты по-прежнему считаешь, что все это имеет отношение к некоему культу?

Он положил руки ей на плечи. — Я хочу, чтобы ты сделала те наброски. Клер. Я понимаю, что означает эта просьба, но мне необходимо, чтобы ты вспомнила буквально все, каждую деталь того сна, и нарисовала бы это. — Он крепче сжал ее. — Клер, ее убили где-то в другом месте. Точно так же, как Биффа. Убили в другом месте, а затем нарочно подбросили сюда, чтобы мы ее нашли. Может быть, ты поможешь мне найти место убийства.

— Хорошо. Вдруг это окажется полезным.

— Спасибо. — Он поцеловал ее. — Поедем домой.

ГЛАВА 27

Она не хотела вспоминать. Клер понимала, что вела себя малодушно, но ни за что не хотела вызывать в памяти прошлое. Более двадцати лет она пыталась вытеснить эти воспоминания — то усилием воли, то каким-нибудь транквилизатором или же целыми часами, проведенными у психоаналитика. И ни разу она сознательно не восстанавливала ту картину в своем мозгу. Теперь же ее попросили воспроизвести это на бумаге.

Она всячески медлила с этим, находя всевозможные предлоги для Кэма и самой себя. По ночам она изо всех сил боролась со сном, боясь, что во сне ее подсознание вдруг прорвется и выполнит то, чему она так отчаянно сопротивлялась.

Он не торопил ее, во всяком случае, вслух. Но ведь он был настолько занят расследованием, что почти не имел возможности находиться с ней.

Как Кэм и предсказывал, пошел дождь. Он лил, не переставая, двое суток. Тем не менее, на рынке, на почте, в кафе «У Марты» люди говорили об уровне воды и новом возможном ее рационировании этим летом. Если же они обсуждали не шансы местной футбольной команды, то говорили об убийстве.

Скульптура, сделанная Клер, была укреплена на открытом пространстве. Клер пробовала понемногу делать какие-то другие вещи в гараже, но не могла ни на чем сосредоточиться, чего с ней давно не бывало. Рассеянно переходила от одного замысла к другому, изучала, наброски, делала новые. Но внутри ее беспрерывно мучило то, что она обещала сделать для Кэма.

Все из-за того, что дом казался таким опустевшим. По крайней мере, так убеждала она саму себя.

После того, как Блейр уехал, а дождь все лил и лил, не переставая, она ощущала себя такой заброшенной. Такой одинокой.

Почему раньше это никогда ее не беспокоило?

Потому что раньше она никогда не пугалась теней. Никогда не проверяла, защелкнуты ли замки, и не прислушивалась к каждому скрипу половиц.

Поймав себя в который раз стоящей у окна и разглядывающей остов своей скульптуры, она чертыхнулась и схватилась за блокнот, кинутый ею на диван.

Она сделает это и сделает немедленно. Выбросит это из головы.

Взяв в руки карандаш и положив на колени блокнот, она закрыла глаза и попыталась перенестись в прошлое.

Она увидела отца, возившегося со своими розами. Он втыкал в мягкую землю колышки, подпорки для цветов.

Затем она увидела его лежащим на террасе, буквально распоротым этими колышками.

Клер затрясла головой, скрипнула зубами и попыталась продолжить воспоминания.

Теперь она видела себя на качелях в теплую летнюю ночь. Раскачиваясь, она положила голову ему на плечо. Аромат сладких стручков, травы и приправ.

— Что тебе хотелось бы получить на день рождения, детка? Когда девочке исполняется тринадцать лет, она заслуживает особенного подарка.

— Я хочу проколоть себе уши.

— Зачем тебе дырки в ушах?

— Все девочки уже прокололи уши, ну же, папочка, пожалуйста.

Нет, нет, дальше, ей надо углубиться еще дальше. Осень. Высаживают луковицы тюльпанов. Густой, пахучий дым от сжигаемой листвы. На крыльце тыква, которую скоро разрежут.

— Клер Кимболл. — Голос ее матери. — Почему ты вышла во двор без свитера? Бог мой, тебе уже восемь лет. Пора соображать получше.

Отец подмигивает ей и проводит кончиком пальца по ее замерзшему носу. — Беги надень свитер. И смотри, не натопчи грязи в доме, а то твоя мама запрет нас обоих в собачьей конуре.

Еще дальше. Она почти слышала, как доктор Яновски просил ее расслабиться, дышать глубже и высвободить подсознание.

— Но я хочу поехать с тобой. Ты никогда не берешь меня с собой. Папа, я обещаю, я буду хорошо себя вести.

— Ты всегда хорошо себя ведешь, детка. В своем воображении она видит, как он нагибается и целует ее в шею. Иногда он подхватывал ее на руки и кружил. Ей нравилось это чувство головокружения. Этот страх и возбуждение. Не разрешай мне идти. Не разрешай.

— Это очень скучные дела, для взрослых. Но я хочу пойти. Мне нравится осматривать дома. — Ее губы дрожат. Она вот-вот расплачется. Иногда это помогало.

— В следующее воскресенье я буду показывать большой дом, и ты сможешь поехать со мной. Ты и Блейр, если он захочет.

— Почему я не могу поехать сейчас?

— Потому, что маленьким девочкам уже пора спать. Скоро совсем будет темно. Посмотри на себя. Ты ведь уже в ночной рубашке. — Относит ее в детскую. Там полно кукол и цветных карандашей. — Ну же, будь послушной девочкой и поцелуй меня перед сном. Когда вырастешь, станешь моим партнером. У нас будет фирма «Кимболл и Кимболл».

— Обедаешь?

— Обещаю. Сладких тебе снов, Клер.

Дверь закрывается. Горит ночник. Она встает и прислушивается. Папа говорит с мамой. Тихо, очень тихо она кладет в постель куклу и крадется вниз по лестнице. Через боковую дверь прямо в гараж.

Разве он не удивится, поняв, какая она уже большая? Какая умница? Она прячется на заднем сиденье и зажимает рот рукой, сдерживая хихиканье.

Заводится мотор, и машина выезжает со двора. Они едут и едут, и становится совсем темно. Свернувшись на полу у заднего сиденья, она видит, как на небе зажигаются звезды. Папочка едет быстро, как он всегда делает, когда боится опоздать.

Машина замедляет ход, тормозит. Останавливается. Отец выходит, открывает багажник.

Она старается задержать дыхание. Осторожно поворачивает ручку дверцы. Выглядывает в щель. Отец уходит. Должно быть, дом где-то там, среди деревьев. Она неслышно спешит за ним в своих мягких ночных тапочках.

В лесу темно, и он не оборачивается. Но там нет никакого дома. Просто открытое место. Место, где нет деревьев и стоят люди в черных балахонах. Ее отец снимает одежду — тут она хихикает — надевает такой же балахон, как и у других. Они в масках, так что, может быть, это карнавал. Но это не был какой-то веселый праздник. Маски были страшные — быки, козлы и злые собаки. Но мама говорила ей, что маски — это понарошку, поэтому она не боялась.

Они становятся в круг, как в игре. Она улыбается— Ей смешно. Кажется что эти мужчины сейчас начнут танцевать, а затем упадут ничком. Но они стоят очень тихо, не говоря ни слова.

Звонит колокольчик.

Клер вскочила. С бьющимся сердцем стала озираться вокруг. Блокнот и карандаш валялись на полу, куда она их уронила. «Может быть, она слишком увлеклась воспоминаниями», — подумала Клер, прижимая ладонь ко лбу. Когда звонок зазвонил вновь, она слетела с дивана раньше, чем поняла, что за дверьми кто-то находился.

Перед тем, как открыть дверь, она сделала глубокий выдох. Раскрыв дверь, она увидела женщину, спускающуюся вниз по ступенькам крыльца. — Здравствуйте.

— О! — Под дождем с неуверенным видом стояла темноволосая женщина.

— Я думала, вас нет дома. Я только… я вас разбудила?

— Нет. — Клер внимательно посмотрела на лицо под намокшей шляпкой. Тридцати с лишним лет, предположила она, миловидная, с большими темными глазами. — Вы ведь хозяйка «Рокко», не так ли?

— Да. Я Джолин Баттс.

Обе женщины были бледны, но по разным причинам, и обе пытались улыбаться. — Не хотите войти?

— Не хочу вас беспокоить. Я только… Да, да, я хотела войти…

Вступив в дом, Джолин оглянулась вокруг. Прихожую Клер уже начала обставлять. Там теснились столы, на них вазы с цветами, на стенах эстампы и плакаты, купленные на распродажах домашнего скарба и блошиных рынках. Пол же, где стояла промокшая Джолин, был голым.

— Дайте мне ваше пальто.

— Извините, что беспокою вас в самый разгар дня. Вы, наверное, заняты работой.

— Этот дождь совсем меня выбил из колеи. — Взяв у Джолин пальто и шляпу, она повесила их на лестничный столбик. — Не хотите кофе или чая?

— Нет, нет, не беспокойтесь. — Джолин стала перебирать длинную нить разноцветных бус. — Я заметила, что вы работаете во дворе.

— Сейчас это кажется довольно странным занятием. — С ощущением, будто она ведет за собой ребенка, Клер провела женщину в гостиную. — Шум ведь вас не беспокоит?

— О нет, нет. Очень интересно посмотреть, что вы делаете. Боюсь, я мало что понимаю в искусстве.

— Ничего страшного, а я мало что понимаю в приго-тбвлении пиццы. У вас она здорово получается.

— Спасибо. — Джолин оглядела комнату, всей душой сожалея о том, что вообще пришла сюда. — Это старый семейный рецепт. Моя девичья фамилия Гримальди. — Так вот откуда у Эрни итальянские глаза. Садитесь, пожалуйста.

Джолин медленно опустилась на стул. — Так, вы, значит, знаете Эрни?

— Да, мы познакомились, когда он позировал для меня.

— Позировал? Позировал для вас?

— А он разве вам не говорил? — Клер почувствовала неловкость под пристальным молчаливым взглядом Джолин. Она взяла сигарету, зажгла ее и лишь затем продолжила. — Я вылепила его руку в глине.

— Его руку?

Клер выдохнула дым. — Да, мне понравилось выражение юности и энергии. Получилось хорошо.

— Я… Понимаю.

— Жаль, что он вам не сказал. Собственно, я даже удивлялась, почему вы не пришли взглянуть. У меня есть фотографии. Я всегда делаю снимки своих работ для архива, но это не совсем то, что смотреть на саму скульптуру.

— Мисс Кимболл, вы затеяли связь с моим сыном?

Задохнувшись, Клер закашлялась от дыма. — Что? — С расширившимися глазами она прижала руки к груди. — Что?

— Понимаю, что вы можете посчитать это не моим делом, но Эрни только семнадцать. В ноябре ему будет восемнадцать, но пока он не стал совершеннолетним, я считаю, что имею, право знать…

— Постойте, постойте. — Клер подняла руку. — Миссис Баттс, Джолин, я лепила руку Эрни, разговаривала с ним, пару раз угощала его содовой. Вот и все. Больше ничего абсолютно. Не понимаю, откуда вы взяли, что…

— От Эрни, — перебила Джолин.

Уставившись на нее, Клер откинулась на диван. — Это просто безумие. Вы говорите, что Эрни сказал вам, что он и…. что мы… о, Боже.

— Он не говорил мне этого. — Джолин потерла заледеневшие руки. — Он это написал. Я убирала его комнату. — Отвернувшись, Джолин крепко сжала губы. Она не умела лгать. — И я нашла кое-какие его записи. Про вас.

— Я даже не знаю, что сказать. Действительно, не знаю. Кроме того, что я никогда… Она запустила руку в волосы, раздумывая, как бы пояснее выразиться. — Я понимаю, что вы меня совсем не знаете и, как мать Эрни, скорее поверите ему, чем мне. Но клянусь вам, никогда между мной и вашим сыном не было физической, романтической или сексуальной связи.

— Я вам верю. — Джолин уставилась на свои нервно дергающиеся руки. Она не могла управлять ими точно так же, и это ей стало теперь ясно, как не могла справиться со своим сыном.

— Я ведь знала это. Я говорила себе, что иду сюда, чтобы защитить своего сына, но я…. — Она подняла жалкие глаза, снова готовая расплакаться. — Мисс Кимболл.

— Клер, — слабым голосом проговорила она. — Зовите меня Клер.

— Я хочу извиниться.

— Нет. — Клер растерянно терла висок. — Пожалуйста, не делайте этого. Могу только представить себе, что вы должны были чувствовать, думая, что я…. Удивляюсь, как это вы не сломали дверь и не выцарапали мне глаза.

— Я не очень-то гожусь в бойцы. — Джолин вытерла мокрые щеки. — Боюсь, что и как мать, я не очень-то хороша.

— Нет, не говорите так. — Не зная, чем утешить ее, она погладила ее по плечу. — Эрни просто запутался.

— Могу я взять вашу сигарету? Я бросила курить, но…

— Конечно. — Клер вытащила сигарету и сама зажгла ее. При первой же затяжке Джолин вздрогнула. — Пять лет, как бросила курить. — Она снова с жадностью затянулась. — Клер, я вовсе не убиралась в комнате Эрни. Я обыскивала ее. — Она закрыла глаза. От сигареты у нее немного закружилась голова, но это помогло ей немного расслабиться. — Я давала себе клятву никогда не лезть в личную жизнь моего ребенка. Моя мать постоянно рылась в моем шкафу, под матрасом. Считала это своей обязанностью. Хотела убедиться, что я не затеваю чего-то недозволенного. Я поклялась, что, когда у меня самой появятся дети, я буду им доверять, дам им свободу. Тем не менее, на прошлой неделе я дважды ходила в его комнату и как вор рылась в его вещах. Я искала наркотики.

— О.

— Я их не нашла. — Джолин глубоко и жадно затянулась, — Я обнаружила другие вещи. — Вещи, о которых она не могла говорить. — То, что он писал о вас… Думаю, вы имеете право знать. Все было написано очень ясно.

Внутри у Клер все похолодело. — Думаю, что для юноши это обычное дело — воображать себе всякие фантазии по поводу более взрослой женщины.

— Возможно. Но если бы вы это прочитали, вам бы это не очень понравилось.

— Джолин, а вы не думали обратиться к семейному психологу?

— Да. Сегодня вечером я поговорю с Уиллом, моим мужем. Как только мы найдем подходящего врача, мы все пройдем курс у психолога. Если с Эрни или с нашей семьей что-то не так, все вместе мы это сможем исправить. Моя семья — это для меня все.

— А та пентаграмма, что носит Эрни? Вы знаете, что она означает?

Джолин сначала отвела глаза, затем посмотрела прямо на нее.

— Да. Мы займемся и этим тоже. Клер, я ни за что не допущу, чтобы он отдалился от меня. Как бы он ни старался.

Кэм с трудом дотащился до дома, когда уже стемнело. Он достаточно долго служил в полиции, чтобы понимать, что всякого рода однообразная, монотонная возня с бумагами зачастую была основной частью работы полицейского. Но ему очень трудно было сдерживать нетерпение, чувствуя, что он вот-вот узнает истину.

Он обрадовался, увидев у своего дома машину Клер и свет в окне.

Она прикорнула на его диване с книжкой на коленях и слишком громко включенной музыкой в радиоприемнике. Кэм коснулся губами ее волос и подумал, как было бы хорошо пристроиться рядом с ней и на час отключиться от всего.

Когда он сделал звук потише, она уселась прямо и огляделась вокруг с видом совы, разбуженной солнечным светом.

— Наверное, я сделал слишком тихо, — сказал он.

— Который час?

— Начало десятого.

— Мммм. — Она потерла глаза. — Ты ел?

— Такой вопрос задают жены. — Он сел рядом с ней, затем передумал и вытянулся, положив голову ей на плечо. — Кажется, съел сэндвич. Глубоко вздохнув, он закрыл глаза. — Боже мой, как приятно ты пахнешь. Как прошел твой день?

— Сначала расскажи ты.

— Долго рассказывать. Пришли остальные анализы крови Карли Джеймисон. Она приняла, вернее, ей насильно дали барбитураты. Лумис передал ее тело родителям.

Зная, что иногда самое малое может утешить лучше всего, она стала гладить его волосы. — Жаль, что я не могу ничем помочь.

— Я снова повидался с Энни. Ничего нового. — Он переплел свои пальцы с пальцами Клер. — Не могу найти никого, кто бы видел эту девочку у нас в городе, точно так же, как не могу найти никого, кто видел бы Биффа в ночь убийства.

— Может быть, на сегодняшний вечер лучше оставить эти поиски. Начнешь завтра со свежей головой.

— Чем больше проходит времени, тем меньше остается улик. — Он открыл глаза. — Клер, знаешь, я разбирался с той земельной сделкой, которой занимался твой отец. Обнаружилось кое-что странное. Большая часть документов пропала.

— Что ты хочешь сказать?

Сев, он потер лицо руками. — Я хочу сказать, что они исчезли. Остался только документ с печатью «Корпорации Трэпизоид» на имя страховой компании И. Л. Фаин. Анлимитед.

— Я не понимаю.

— «Трэпизоид» была той компанией, которая первоначально купила тот участок земли при посредничестве твоего отца. Затем через месяц они снова его продали строительным подрядчикам. Потом «Трэпизоид» прекращает свою деятельность. Я не могу найти никаких имен. — Что известно о той компании, которая владеет этой землей сейчас?

— Очень солидная. Владеет недвижимостью по всему Восточному побережью, специализируется на увеселительных парках и торговых центрах. Сделка производилась по телефону и письменно. Почти сразу же после торжественного открытия торгового центра, выяснилось, что твой отец дал взятки инспекторам и двум членам планировочной комиссии. И что он сфальсифицировал данные о сделке, заявив своему клиенту, что земля была продана по 700 долларов за акр, в то время как на самом деле ее продали по 1 200 долларов. После того, как корпорация «Трэпизоид» прекратила свое существование, отвечать за все пришлось фирме по продаже недвижимости «Кимболл Риэлти». Но твой отец уже не мог ничего ни подтвердить, ни отрицать.

— Что такое ты говоришь?

— Говорю, что очень странно, что исчезли все документы по компании «Трэпизоид». И что нет никаких данных о том, кто работал с твоим отцом в качестве другого участника сделки. Все бумаги фирмы «Кимболл Риэлти» были конфискованы при расследовании, но ни одного сотрудника «Трэпизоид» они даже не затронули. Тебе не кажется это странным?

— Мне тогда уже казалось странным, что мой отец оказался замешанным в незаконной махинации.

— Мне трудно поверить, что он был замешан один. Клер, культовые группы создаются из-за нескольких основных побуждений. Главное — это власть. Власть требует денег. Получив по пять сотен за акр, кто-то здорово нагрел руки на этой сделке. У вас в семье возникли финансовые затруднения, когда отец запил?

Страницы: «« ... 2122232425262728 »»

Читать бесплатно другие книги:

Маша научилась жить без него. Вставать по утрам, погружаться в рутину ежедневных дел, строить карьер...
Кардиологи зашли в тупик: гипотензивные средства гипертонию не лечат, но при этом приближают ишемиче...
Пятеро человек попали в ловушку… Их ждет изощренная кара за грехи прошлого. В этот загородный дом их...
Лео Петровский, в светской тусовке не парень, а мечта. Красавчик-плейбой с богатыми родителями, живу...
Вампиры – таинственные, могущественные, опасные и невыразимо притягательные.Что, если однажды ты вст...
В доме, где живут подруги-детективы Кира и Леся, назревает скандал. Виновница неприятностей, как все...